語源 ize

English Etymology : ize

ize iza
~化する
語源ize
  • ize ~化する
    "Prize"の語源は古フランス語の"pris"から来ており、"capture"や"taken"を意味しています。英語に導入される際には、戦争で捕獲されたものを指すようになり、後に賞品の意味にも拡張されました。
  • 組織化する
    ize ~化する
    organizeの語源は、フランス語の「organiser(組織する、整理する)」から来ています。この言葉は、ラテン語の「organum(器官)」に由来し、「器官を整理する」という意味で使用されました。その後、「organiser」は、組織や整理を意味する一般的な用語になり、英語にも取り入れられました。
  • 組織
    tion こと
    organizationの語源は、ラテン語のorganum(楽器)から派生したと考えられています。organumは、人間の体の一部としての器官や楽器としての管楽器を意味しており、その後、組織化された仕組みや構造を表す意味が加わって現代のorganizationの意味につながりました。
  • 特大の
    over 超えて
    oversizeは「大きすぎる」という意味の形容詞であり、その語源は「over(上に・超えて)」と「size(サイズ・大きさ)」から来ています。つまり、元々の意味は「規格を超えた大きさ」ということでした。
  • 見分ける
    re 再び
    「recognize」の語源は、ラテン語の「recognoscere」から来ています。この動詞は、「再び知る、再認識する」という意味を持ちます。その後、フランス語に取り入れられ、「reconnaître」という単語になりました。そして、英語には14世紀に「recognizen」として取り入れられ、現在の形になりました。
  • 批判する
    cert 区別し決める
    「criticize」の語源は、中世ラテン語の「criticus」(批評家)に由来します。この語は、古代ギリシャ語の「krites」(判事)から派生したもので、「判断する人」という意味を持ちます。その後、英語に導入された際に、動詞形である「criticize」となりました。
  • 謝罪する
    apo 〜から離れて
    「apologize」の語源は、ギリシャ語の「apologia(弁明)」に由来します。元々は、人が自分の言動について弁明することを指していましたが、現代では、誤りや過ちを謝罪することを意味するようにもなっています。
  • 悟る
    ize ~化する
    「realize」の語源は、フランス語の「réaliser」から来ています。その元々の意味は「現実にする」や「実現する」という意味でしたが、後に「~を理解する」という意味も加わりました。
  • 特注する
    custom 慣らす
    customizeの語源は、英語の「custom」から来ています。customは、一般的に「習慣、慣習、個人の好み、特別なニーズ」といった意味を持ちます。customizeは、このcustomの派生語であり、「カスタマイズする、特注する、個人に合わせる」といった意味があります。つまり、customizeとは、ある物やサービスを個人のニーズに合わせて調整することを意味しています。
  • 専門とする
    spec 見る
    specializeの語源は、ラテン語の「specialis(特別な)」から来ています。この言葉は、英語に取り入れられ、1700年代になって「specialize」という形で使われるようになりました。これは、特定の分野に専門化するという意味です。例えば、「彼女は化学に特化しています」と言う場合に使われます。
  • 強調する
    pha 輝く
    emphasizeは、ギリシャ語の「έμφασις (emphasis)」から来ています。"έμφασις"は、"εν"(in)と"φάσις"(presence)という単語から成り立っており、文字通り "in presence" または "強調して存在する" という意味があります。
  • 利用する
    ize ~化する
    「utilize」の語源は、ラテン語の「uti」(使う)から来ています。この語がフランス語の「utiliser」になり、そして英語に取り入れられたとされています。それは、資源を最大限に利用するという意味で、文書や小説などの文章の中でよく使われています。
  • 節約する
    eco
    economizeの語源は、ギリシャ語の「oikonomia」(家の管理)に由来し、ラテン語の「oeconomizare」(節約する)から派生したものです。家庭の経済管理を意味する言葉から、現在では広く「節約する」という意味で用いられています。
  • 文明
    citi 市民
    「civilization」の語源は、「civilized(文明的な)」から来ており、ラテン語の「civitas(市民)」が元となっています。つまり、「civilization」は「市民的な、文明化した」という意味を持っています。
  • 野蛮
    un 〜でない
    uncivilizedの語源は、「文明化されていない」という意味を持つ「civilized」に接頭語の「un-」がついた形であり、元々はラテン語の「civis(市民)」に由来しています。つまり、uncivilizedとは、市民道徳や文化に欠けている状態を表している言葉です。
  • 革命を起こす
    re 再び
    「revolutionize」は、フランス語の「révolutionner」から来ており、「révolution」は「革命」を意味します。したがって、「revolutionize」は、「革命を起こす、革新する」という意味を持ちます。
  • 工業化する
    in 中に
    「industrialize」の語源は「industry(産業)」と「-ize(…化する)」から来ています。つまり、「industrialize」は「産業化する」という意味です。 この言葉は18世紀後半から19世紀初頭にかけて、イギリスの産業革命が進む中で生まれました。
  • 同時に起こる
    sym 同じ
    「synchronize」は、ギリシャ語の「syn-(共に)」と「kronos(時間)」から派生した言葉です。つまり、「共に時間を合わせる」という意味が込められています。日本語でいうと、「同期する」という意味になります。
  • 認定
    ize ~化する
    authorizationは、ラテン語の「auctorizare」に由来する。auctorizareは、「著作権を与える」という意味であり、auctor(著作者)とizare(〜する)から構成される。英語にはこの意味が残り、認可・許可することを意味する。
  • 記憶する
    mem
    「memorize」は、中世ラテン語の「memorizare」から派生しました。それは「覚える、記憶する」という意味を持ちます。ラテン語の「memoria」は「記憶力、思い出、歴史的な記録」を意味する言葉でした。この言葉は古代ギリシャ語の「μνήμη」(Mneme)から派生し、これは「思い出、記憶、名声、伝承、教訓」という意味を持っています。
  • 組織者
    ize ~化する
    organizerの語源は、ラテン語の"organum"から来ています。"organum"は音楽楽器のオルガンを意味しますが、後に組織を構成する要素を指すようになりました。英語のorganizerは、この意味から組織を計画・編成する人を指すようになりました。
  • 大きすぎな
    over 超えて
    "oversized"の語源は、「over」と「size」の結合による造語です。 つまり、大きすぎる、標準よりも大きいという意味を表しています。
  • 具体化する
    ize ~化する
    materializeの語源は、Latinのmater (母)という単語に由来しています。この単語は、物質の元になるものや「生」としてのものを指します。materializeは、物質的なものに変換することを意味します。つまり、非物質的なものが物質として現れることを表す言葉として用いられます。
  • 世界的関与主義
    ize ~化する
    「globalize」の語源は、「global」という言葉に由来しています。これは「世界的な」という意味を持っており、globalizeはその語尾に「-ize」をつけることで動詞化した形になっています。つまり、globalizeは「世界(全体)的なものにする」という意味を表す単語です。
  • 同情する
    sym 同じ
    sympathizeは、ギリシャ語の「syn」(共に)と「pathos」(感情)に由来します。その意味は、「共感する」です。
  • 要約する
    ize ~化する
    「summarize」の語源は、ラテン語の「summa(全体)」と「-ize(-にする)」に由来します。つまり、「全体をにする」という意味です。この言葉は、文書や文章を短くまとめるために用いられます。
  • 電子化
    com 共に
    computerizeは「コンピュータ化する」と意味する英単語で、造語元は「computer(コンピュータ)」です。computerは英語で「計算機」という意味で、ラテン語の「computare(計算する)」から派生した言葉です。それを接尾辞の「-ize」で動詞化したものがcomputerizeとなっています。つまり、computerizeは元々は「計算機にする」を意味する単語として使われていました。
  • 犠牲にすること
    tion こと
    victimizationは、victimという単語に由来しています。victimは「被害者」という意味を持ち、-izationは「…化」という意味を持っています。つまり、victimizationは「被害者化」という意味となります。この言葉は、人が被害者にされることを表現するために使われます。
  • 終わらせる
    fin 限界
    finalizeの語源は、ラテン語の「finalis」から来ており、「最後の、終わりの」という意味を持っています。つまり、何かを完了することを意味する言葉として、日常的に使われています。例えば、契約書やプロジェクトなどを「finalizeする」という表現は、その作業が終了し、完了したことを意味します。
  • 催眠状態にする
    ize ~化する
    hypnotizeの語源は、ギリシャ語の「hypnos(眠り)」と「-ize(~にする)」から来ています。つまり、相手を眠らせるように操作することを意味します。
  • 文明化する
    citi 市民
    「Civilize」の語源は、ラテン語で「civis(市民)」から派生した「civilis(市民の)」です。この語は、ローマ帝国時代に市民権を持つ人々が「文明化された」とされたことから、英語で「civilize(文明化する)」という意味になりました。
  • 最大にする
    ize ~化する
    「maximize」はラテン語の「maximus」という単語が語源であり、「最大限にする」という意味を表します。最大限にすることで、最高の効果を得られるという意味があり、ビジネスや経済など様々な分野で使われています。
  • 実現する
    act 行う
    「actualize」の語源はラテン語の「actus(行動)」+「-ize(〜化する)」から来ています。つまり、「行動によって現実化する」という意味になります。
  • 権限のない
    un 〜でない
    unauthorizedの語源は「un-」(接頭辞で「否定」を意味する)と「authorize」(「認可する」という意味の動詞)が合わさった語です。つまり、「認可されていない」という意味となります。
  • 特性化
    tion こと
    「Characterization」は、英語で「特徴づけること」という意味です。その語源は、ラテン語の「charactēr(特徴)」と、「-izare」(…にする、…化する)から来ています。この語は、17世紀に英語に取り入れられました。小説やドラマなど、キャラクターを表現するためによく使われます。
  • 苦しむ
    ize ~化する
    「agonize」はラテン語の「agonizare」という動詞から派生した言葉で、"agony"(苦痛)の意味を持っています。この語は、ギリシャ語の「ἀγωνίζομαι」(agonizomai)から来ており、"agōnía"(アゴニー)という言葉が同じ意味を持つこともあります。また、"agōnízomai"は「戦う、競い合う、努力する」といった意味もあります。
  • 初期化
    in 中に
    initializationの語源は「initial(初期の、最初の)」+「ize(…にする、…化する)」です。つまり、初期化することを意味します。初期化とは、コンピューターのデータやプログラムを初期状態に戻すことであり、そのような操作を行うために初期値を設定する必要があるため、initializationという言葉が使われています。
  • 概念化する
    com 共に
    「conceptualize」の語源は、「concept(概念)」と「-ize(〜にする)」から派生した造語です。つまり、「概念化する」という意味を表しています。この語は、考えやアイデアを具体化して理解しやすくするために使われます。例えば、アート作品の意図や哲学的な概念を「conceptualize」することがあります。
  • 肥料
    ize ~化する
    「fertilizer」の語源は、ラテン語の「fertilis(肥沃な)」から来ています。この言葉は「ferre(運ぶ)」に由来し、土地が肥沃であることを示します。つまり、「fertilizer」とは、土地を肥沃にするために用いられる物質を指します。
  • 実現
    ize ~化する
    「realization」の語源は、ラテン語の「realis(現実の)」に由来しています。これは、ラテン語の「res(物、事柄)」から派生した言葉であり、実際に存在するものを指します。つまり、「realization」とは、何かが実際に起こったことや、実現したことを意味しています。
  • 最小にする
    mini 小さい
    「minimize」はラテン語の「minimus」(最小)から来ています。これは「minimum」(最小限)のルーツでもあります。したがって、「minimize」は何かを最小限にすることを指します。例えば、リスクを最小限に抑えることなどがあります。
  • 初期化する
    in 中に
    initializeの語源は、初期化を意味する「initial」という語に接尾辞「-ize」をつけたものです。initialは「初めの」という意味があり、コンピューターやプログラミングにおいては、データや変数などの初期値を設定する行為を指します。それを動詞化したinitializeは、初期化する、初期設定するという意味を持ちます。
  • 植民地化する
    col 耕す
    colonizeの語源は、ラテン語のcolonus(農民)から来ています。当初は「植民地に入植する」という意味でしたが、現在は「新しい地域に定住する」という広い意味合いを持ちます。
  • 結晶化しない
    un 〜でない
    uncrystallizedの語源は、Latinの "crystallum"(氷、結晶)と "in-"(〜でない、〜されない)から派生した英単語です。そのため、uncrystallizedは「結晶化していない」という意味を持ちます。
  • 文明化した
    citi 市民
    「civilized」の語源は、ラテン語の「civilis(市民の)」に由来します。元々は、ローマ市民を指す言葉でしたが、後には一般的に、社会や文明が進んでいることを表すようになりました。
  • 標準化する
    sta 立つ
    「standardize」は、「標準化する」という意味を持つ英単語です。語源は、「standard」という語に由来します。この「standard」は、ラテン語の「standum」という言葉が元になっています。これは、「立ったままである」という意味を持ちます。その後、英語に取り入れられ、今日の「standard」の意味まで広がっていきました。
  • 分類する
    ize ~化する
    categorizeの語源は、ラテン語の"categoria"から来ています。この言葉は、"格付けする"や"分類する"といった意味を持ちます。英語に受け継がれた際には、同じ意味を持つ"category"という単語が誕生しました。
  • 認定する
    ize ~化する
    authorizeの語源は、ラテン語の「auctorizare」に由来します。「auctor」は、著者や所有者を意味する言葉で、「-izare」は、〜することを表す接尾辞です。つまり、authorizeは、「権限を与える」という意味を持つ英単語です。
  • 優先させる
    pre 前に
    prioritizeの語源は、ラテン語のprior(前の、より重要な)とAnglo-Frenchのpriorité(優先)に由来します。つまり、何かを優先させること、重要視することを表しています。日常生活やビジネスにおいて、何を優先するかを決めることは非常に重要です。
  • 無作為化する
    ize ~化する
    randomizeの語源は、英語のrandomという単語からきています。randomは、中世ラテン語のrandirere("走らせる")に由来し、英語では"目的もなく"や"慎重に選ばれていない"という意味を持ちます。そこから、randomizeという単語が派生し、ランダム化する、無作為化するという意味を持ちます。
  • 特徴付ける
    ize ~化する
    characterizeは、ラテン語の"characterizare"からきています。"character"は、印を指す言葉で、ギリシャ語の"charaktēr"から派生したものです。印は、個人や物事の特徴を示すために用いられました。その後、"character"は、人物の性格や特質を指すようになりました。"characterize"は、そのような性格や特質を描写するための動詞として使われます。
  • 世界化
    ize ~化する
    「globalization」の語源は、英語の「globalize」という動詞から派生しています。この動詞は、「世界的な規模で行う」「国境を越えて行う」といった意味があり、現代においては、各国や地域の経済や文化が相互に影響し合うことを指す言葉として広く用いられています。
  • 一般化する
    gen 生む
    「generalize」は「一般的にする」という意味を持ちます。「general」という語源は、ラテン語の「generalis」から来ており、「全般的な」という意味を持ちます。そのため、「generalize」は、何らかの特化されたものを全般化することを意味する英単語となりました。
  • 近代化
    mod 基準
    modernizationの語源は、modernize(現代化する)という言葉から来ています。modernは「現代の、最新の」という意味で、izeは動詞を名詞にする接尾辞です。つまりmodernizationは、「現代化」という意味を持ちます。
  • 感光
    ize ~化する
    Solarizationの語源は「solar」と「-ization」から来ており、「太陽光線にさらされること」という意味を持ちます。太陽光線にさらされることで、ある物質が劣化や変色する現象が起こります。写真業界では、暗室での現像作業時に光にさらされた際に起こる劣化を指す場合があります。
  • 理論づける
    ize ~化する
    「theorize」は、ギリシャ語の「theoria(観察)」に由来し、ラテン語の「theorizare」という言葉から派生しました。その意味は「仮説を立てる」または「理論を作り出すこと」です。この単語は、科学や哲学などの分野で用いられることが多く、学術的な言語にも用いられます。
  • 動力化
    mov 動く
    motorizationの語源は「motor」という単語から派生したものです。motorとは英語で「エンジン、モーター」などを意味します。motorizationは、エンジンやモーターを用いた機械化、自動化を意味しています。自動車や航空機、産業機械などで活用され、現代社会には欠かせない存在となっています。
  • 強調しすぎる
    over 超えて
    「overemphasize」の語源は、英語の「over-」と「emphasize」が組み合わさったものであり、「過度に強調する」という意味を持つ。元々はラテン語の「emphases」が起源で、英語の接頭辞「over-」は「超過する」という意味を持つ。
  • 専門化した
    spec 見る
    「specialized」は「特殊な」という意味を持ちます。語源は「special」(特別な)+「-ized」(〜化された)です。つまり、「特別なものに成長・発展する」という意味合いがあります。例えば、専門職になるために学び、特定の分野での専門知識を持っていることを「specialized」だと表現することができます。
  • 社会化する
    soci 仲間
    「socialize」はフランス語の「socialiser」という言葉が由来とされています。「socialiser」は「社交する」という意味で、英語に取り入れられた際に「ize」が付け加えられて「socialize」となったと考えられています。つまり、「socialize」は「社交する」という意味を持つ言葉です。
  • 特殊化
    spec 見る
    specializationの語源は、特定の分野に専門的な能力や知識を備えることを意味するラテン語の「specialis」から来ています。この語は、さらに「species」という言葉に関連しており、特定の属性を備えたものを指すようになりました。今日では、特定の分野での専門的なスキルや知識を持っていることを示す言葉として広く知られています。
  • 親しませる
    ize ~化する
    「familiarize」は、ラテン語の「familiaris(家族のような)」に由来します。これは、「famulus(家政婦、召使い)」という言葉から派生したものであり、家族や親しい人たちと同様の関係を作ることを意味しています。つまり、「familiarize」は、ある対象や状況をよく知ることで、それに慣れ親しむことを意味します。
  • 偶像化する
    ize ~化する
    idolizeの語源は、フランス語である「idoliser」から来ています。それはラテン語の「idolum」という言葉から来ており、それは「偶像」という意味を持ちます。つまり、idolizeという単語は、よく知られている人、あるいはものを偶像視するという意味を表しています。
  • 安定させる
    ize ~化する
    「stabilize」は、ラテン語の「stabilis」から派生した英単語です。この単語は「堅固な、安定した」という意味を持ち、そのまま「stabilize」として英語に取り入れられました。つまり、「stabilize」の語源はラテン語であり、堅固な、安定したという意味が根源となっています。
  • 植民地開拓者
    col 耕す
    colonizerは「植民者」という意味の英単語です。語源はラテン語の「colonus」(農夫、農民)からきています。中世ヨーロッパでは、貴族が自分たちの領地に農民を連れてきて農業をさせることがありました。これが植民の始まりともいわれています。後には海外に進出し、新しい土地を開拓することを指すようになりました。
  • 普及する
    popu 人々の
    popularizeの語源は「popular(人気のある)」という単語と「-ize(…にする)」という接尾辞が結合したものです。つまり、「人気のあるものにする」という意味を持ちます。
  • 民営化する
    ize ~化する
    privatizeの語源は、ラテン語の"privatus"(民間の、私的な)に由来しています。これは、「公共の」と対立することなく、ある種の権利や財産を個人に割り当てることを意味しました。 19世紀後半から20世紀初頭にかけて、この用語は政治的な文脈で使用されるようになり、国営企業や機関を民間セクターに転換することを指すようになりました。
  • 機械化された
    ize ~化する
    「Mechanized」という英単語は、動詞の「mechanize」という語から派生しています。この動詞は、機械化することを意味し、元々は「machine」という単語に「-ize」という接尾辞をつけたものです。
  • 都市化
    ize ~化する
    urbanizationの語源は「urban」と「-ization」から来ています。Urbanとは都市のことで、-izationは「化する」という意味の接尾辞です。つまり、urbanizationは「都市化」という意味になります。
  • 再編成する
    re 再び
    「reorganize」は、「再編成する」という意味を持ちます。語源は、ラテン語の「re-(再び)」と「organizare(組織、整理する)」から来ています。つまり、再び組織することを意味しています。
  • 公表する
    popu 人々の
    「publicize」は、英語の「public」(公衆)と「-ize」(~にする)から成り立っています。つまり、何かを「公にする」ことを意味しています。例えば、商品やサービスを広告する場合、それを「publicize」すると表現します。
  • 民営化
    tion こと
    privatizationの語源は、英語で「private(私的な)」という意味の語と、「-ization」という接尾辞が合わさったものです。つまり、国家や公共機関が保有する企業や資産を私的な所有に移すことを指します。日本語では「民営化」と訳されます。
  • 二極化させる
    ize ~化する
    polarizeの語源は、英語のpolar(極性)からです。これは、北極と南極のように正反対の極を指します。polarizeは、物事を対立する二つの極に区別することを意味します。例えば、政治的な問題や社会問題が人々を二分するという意味で使われます。
  • 悪魔化する
    ize ~化する
    「Demonize」の語源は、ラテン語の「demonium(悪魔)」から来ています。これは中世キリスト教の「悪魔」の概念に由来し、後には「悪者」という意味が加わりました。現代では、「demonize」という言葉は、ある人を非難し、悪者扱いすることを意味しています。
  • 罰する
    pen
    「penalize」の語源はラテン語「poena(罰)」から来ています。poenaには「損失、被害」や「身体的な苦痛」などの意味もあったため、罰や非難されることによって生じる損失や苦痛を示す言葉としてpenalizeが使われるようになりました。
  • 脅し付ける
    ize ~化する
    terrorizeの語源は、フランス語のterreurから来ています。terreurは恐怖を意味し、フランス革命の恐怖政治を表現する言葉として広く使われました。英語でも同じように恐怖を与える、恐怖政治を敷くという意味で使われます。
  • 助成金を支給する
    sub 下に
    subsidizeの語源は、ラテン語の「subsidium」からきており、「支援、援助」という意味を持つ語です。英語のsubsidizeは、政府や団体が金銭的な援助をすることを意味します。
  • 詳細に述べる
    part 分ける
    「particularize」は、英語の「particular」(詳細な、個別の)と「-ize」(〜にする)から成っています。つまり、個別に詳細にすることを表します。例えば、文章中の特定の部分に注目し、それを具体的に説明することがparticularizeの意味です。
  • 周辺化
    ize ~化する
    marginalizationの語源は「margin」という言葉から来ています。これは「限界・余白」という意味を持ちます。そのため、「marginalization」は社会的、政治的、経済的なシステムによって人々が限定され、余白に追いやられる状況を表します。例えば、貧困、人種差別、性的マイノリティへの偏見などが挙げられます。
  • 共感する
    in 中に
    「empathizeの語源はギリシャ語の"em"(内部に)と"pathos"(感情)から来ています。つまり、他人の感情に内部から同調するという意味を持ちます。」
  • 疎外する
    ize ~化する
    marginalizeの語源は「margin(余白、周辺、限界)」から来ています。marginalizeは、社会的、政治的、経済的に排除することを意味しています。これは、弱者や少数派の人々が社会的に隔離されることを指す言葉として使用されます。
  • 法律化
    ize ~化する
    「legitimize」は、「legitimate」という言葉から派生したもので、英語の「legitimate」はラテン語の「legitimus」という言葉に由来します。これは正当性や合法性を表す言葉であり、「lex(法律)」と「satus(定められた)」の合成語であると考えられています。そのため、「legitimize」は正当化する、合法化するという意味を持ちます。
  • 送込む
    in 中に
    institutionalizeの語源は、ラテン語の'institutio'から来ており、'設立' '創設' '教育'の意味があります。後に'institutionalize'は、組織化や制度化されることを表す言葉として使われるようになりました。
  • 人間化されていない
    non 〜ない
    「non-」は「否定の」という意味で、「humanized」は「人間らしい」という形容詞です。つまり、「nonhumanized」は「人間らしくない」という意味になります。
  • 専門家
    spec 見る
    specializerは「専門家」という意味の英単語です。語源は「specialize(専門にする)」という動詞と、-erという接尾語から成り立ちます。つまり、「専門家にする人」という意味です。専門にすることにより、より深い知識や技術を持つ専門家になることができます。
  • 微粒化
    ize ~化する
    「Atomize」の語源は、「atom」という単語から来ています。「Atom」とは「原子」という意味で、もともとはギリシャ語の「atomos(分割できない)」に由来します。その後、科学的に原子が存在することが証明され、「atomize」は「分子を非常に小さい粒子に分解する」という意味で使用されるようになりました。
  • 追放する
    ize ~化する
    ostracizeは、古代ギリシャの市民が投票によって民衆から追放されることを意味する「ostrakon(陶片)」に由来します。投票用陶片に自分の名前を書き込むことで、多数決によって追放される可能性がありました。それが転じて、現代英語では「孤立させる」という意味合いを持ちます。
  • 落胆させる
    ize ~化する
    demoralizeは、フランス語の「démoraliser」から来ています。この言葉は、「moraliser」という言葉に「de-」という接頭辞が加わったもので、元々は「moraliser」自体がラテン語の「moralis」に由来する言葉です。つまり、demoralizeは「道徳的に堅実でない状態に陥らせる」という意味を持ちます。
  • 電気をかけて刺激する
    ize ~化する
    「Galvanize」は、19世紀初頭に起源を持つ言葉です。この単語はイタリア人物理学者の名前「ルイージ・ガルヴァーニ」に因んで名付けられました。彼は、脊椎動物の筋肉に電気刺激を与えて動かすことができることを発見しました。この発見は、電気刺激が生物学的プロセスを促進する効果があることを証明し、後に「galvanize」という言葉が用いられるようになったのです。
  • 国有化
    nat 生まれる
    Nationalizationの語源は、英語の「national(国家の)」と「-ize(…にする)」が結合したものです。これによって、「国有化する」という意味が生まれました。
  • 現金化
    tion こと
    「monetization(マネタイゼーション)」は、フランス語で「貨幣化」という意味の「monétisation」が語源です。これは、ラテン語の「moneta」(貨幣)に由来する言葉です。貨幣化とは、何らかの形での収益や利益を得ることを目的として、あるものに価値を付けて貨幣に換えることを指します。例えば、広告収益を得るためにウェブサイト上に広告を掲載することが、モネタイゼーションの一例となります。
  • 工業化
    in 中に
    industrializationの語源は、"industry"という言葉に由来しています。"industry"はラテン語の"industria"から来ており、"industria"は「勤勉、努力」を意味しています。また、中世ラテン語では"industria"は「技術、知識、巧妙さ」を表すようになり、現代の"industry"はその言葉の派生語として、工業や産業を指します。
  • しいたげる
    ize ~化する
    tyrannizeの語源は、古代ギリシャ語の「τυραννίς」から来ており、元々は「統治者」という意味でした。後に、専横な支配者の意味に変化し、さらに動詞化して「専制を行う」という意味になりました。
  • 脱植民地化
    col 耕す
    decolonizationの語源は、英語の「de-」(否定の接頭辞)と「colonization」(植民地化)から来ています。つまり、「植民地化を否定する」という意味を表しています。この言葉は、過去の植民地主義から脱却するという国家や地域の動きを指して用いられます。
  • 植民
    col 耕す
    colonizationの語源は、ラテン語の「colonia(植民地)」に由来します。この単語は、ローマ時代には自由の制度を持つ市民組織(コロニア)を指していました。その後、この単語は植民地化の意味で使用されるようになりました。
  • 仮説を立てる
    ize ~化する
    「hypothesize」の語源は、ギリシャ語の「hupotheseis」から来ています。この言葉は、「前提、仮説、提案」という意味があります。学術的な研究や科学的な実験において、仮説を立てることは非常に重要であるため、この言葉は科学的・学術的な文脈で広く用いられます。
  • 近代化する
    mod 基準
    modernizeの語源は「modern」という語に「-ize」という接尾辞をつけたものです。modernは「現代的な、新しい」という意味を持ち、-izeは「~化する」という意味を表します。つまり、modernizeは「現代的にする、近代化する」という意味を持っています。
  • 返咲き
    re 再び
    revitalizationの語源は、ラテン語の「vita」(生命)と「-ize」(~をする)に由来します。つまり、「生命を与える、回復する」という意味があります。日本語では「再生、復活、活性化」などの意味で使われます。
  • 危うくする
    ize ~化する
    jeopardizeは、フランス語の「jéoparder」から来たとされています。これは、「賭ける、冒険する」という意味を持ち、ラテン語の「jocus」(遊び、冗談)と「periculum」(危険)が語源となっています。つまり、jeopardizeとは「危険を冒して賭ける」という意味があります。
  • 労働組合に加入していない
    non 〜ない
    「nonunionized」の語源は、接頭辞の「non-」(否定を表す)と、動詞の「unionize」(組合化する)から来ています。つまり、「nonunionized」とは、組合化されていない、非組合化の意味を表しています。
  • 国有化する
    nat 生まれる
    nationalizeの語源は、ラテン語の"natio"から来ている。natioは"生まれ故郷"や"同胞"を意味する言葉で、国家と深い関わりがある。そのため、nationalizeは国家に帰属させることを意味する。具体的には、国有化や国籍化などがある。
  • 組織的な
    al ~な性質の
    organizationalの語源は、ラテン語の「organum(器官)」に由来します。組織や団体の構造を形成する「器官」のように、組織的な仕組みや体制を意味する言葉として使われています。
  • 貶する
    ize ~化する
    「stigmatize」の語源は、ラテン語の「stigma(烙印)」です。この言葉は、古代ギリシャの時代から使用されており、奴隷や罪人に対して刻まれた烙印のことを指しています。今日では、社会的な不名誉やレッテルを貼ることを表す言葉として使用されます。
  • 結晶化する
    ize ~化する
    crystallizeは、ラテン語の"crystallus"から来ており、氷の結晶を意味しています。この言葉が英語に取り入れられる前の17世紀には、"crystallize"は「氷点下で固まる(または凝固する)」という意味で使用されていました。
  • 個人用にされた
    ize ~化する
    "Personalized"は「個人に合わせた」という意味の形容詞です。語源は「personal」という単語から来ており、「個人的な」という意味があります。そして、「-ize」という接尾辞を付けることによって、動詞「personalize」が作られました。つまり、何かを個人的にカスタマイズする行為を表しています。
  • 合法化する
    leg
    "Legalize"の語源は、ラテン語の "lex"(法)と "ligare"(結び付ける)から派生した言葉で、意味は"法的に認める"です。つまり、特定の行為や物に法的な承認を与えることを意味しています。
  • 帰化
    nat 生まれる
    naturalizationの語源はラテン語の「natura(自然)」から派生した「naturalize」に由来する。自然状態にすること、または外国人を国籍を入れることを意味する。
  • 兄弟のように交わる
    ize ~化する
    fraternizeは、フランス語の「fraterniser」という言葉から来ています。この言葉は、同じ兄弟として扱うという意味があります。英語に取り入れられた際には、軍隊内で自軍以外の兵士と友好的に付き合うことを指すようになりました。現在では、広い意味で、異なるグループや立場にいる人と仲良くすることを表す言葉として使われます。
  • じらす
    ize ~化する
    tantalizeの語源は、ギリシャ神話に登場するタンタロスから来ています。タンタロスは、神々から罰を受け、果物や水が目の前にあるのに手が届かず、常に空腹や渇きに悩まされる境遇にありました。このストーリーから、tantalizeは「手が届かないところにあるものを見せつけられて切望する」という意味を持つようになりました。
  • 民主化
    ize ~化する
    democratizeは「民主主義化する」という意味を持つ英単語です。その語源は、ギリシャ語の"demos"(人民)と"kratos"(支配)からきています。つまり、「人民による支配」を意味する言葉が英語になったものだと言えます。
  • 生き返らせる
    re 再び
    「revitalize」は、英語の「re-」(再び)と「vitalize」(活気を与える)から成り立っています。その語源は、ラテン語の「vitalis」(生命の、活気がある)に由来しています。つまり、「revitalize」は、再び生気を与える、活気を取り戻す、再び元気にする、という意味を持つ言葉です。
  • 粉砕する
    ize ~化する
    「pulverize」の語源は、ラテン語の「pulverem」(粉末)に由来します。その後、フランス語の「pulvériser」を経て、英語に取り入れられました。この単語は、物を粉砕する意味を表し、粉砕された物を「pulver」と呼びます。
  • 気づかれていない
    un 〜でない
    「unrecognized」の語源は「un-」と「recognize」に由来します。「un-」は否定的な接頭辞であり、「recognize」は「認識する、認める」という意味があります。つまり、「unrecognized」は「認められていない、認識されていない」という意味を表します。
  • 利用
    tion こと
    「Utilization」の語源は、「utilize」という動詞に由来しています。この動詞は、ラテン語の「uti(利用する)」に基づいています。この語は「uti(使う)」と「uti fructu(利益を得るために使う)」の2つの意味があります。したがって、「utilization」は、あるものを使って、効果的に利用することを意味しています。
  • 最適化
    tion こと
    optimizationは「最適化」という意味です。語源は、「optimum」(最適な)と「-ize」(~化する)から来ています。英単語「optimum」はラテン語の「optimum(最良の)」に由来し、最高の状態を表しています。
  • 感光度を弱める
    ize ~化する
    「desensitize」の語源は、ラテン語の「de-」(逆、除去)と英語の「sensitive」(感受性の高い)が結合した言葉です。つまり、「感受性を除去する」ことを表します。
  • 魅了する
    ize ~化する
    mesmerizeの語源は、18世紀のオーストリア人医師フランツ・アントン・メスメルに由来します。彼は、「動物磁気流理論」と呼ばれる自己暗示的な治療法を開発し、人々を催眠状態に誘導したとされています。その後、彼の名前からmesmerizeという言葉が生まれ、意味は「催眠状態にする」です。
  • 人間化する
    hum 人間
    「humanize」の語源はラテン語の「humanus(人間の)」です。この語は、現代の英語でも「human」として使われています。その後、フランス語の「humaniser」を経由して英語に取り入れられました。「humanize」は、何かをより人間的・人間らしくすることを意味しています。例えば、社会全体をより人間らしくするための政策や、技術や製品をより使いやすくすることなどが挙げられます。
  • 美化
    ize ~化する
    「glamorize」は、英語の「glamour」という言葉に由来しています。この言葉は、スコットランド・アイルランド地域の方言で、「魅力的な光」や「魔法のような力」という意味があります。その後、「glamour」という言葉は、洗練された美しさや魅力を表すようになり、動詞の「glamorize」も同様に用いられるようになりました。
  • 制度化
    in 中に
    institutionalizationの語源は、Latinの"institutio(設立、設置)"と"alis(…の)"が結合した言葉から来ています。この単語は、制度化や機構化の意味を持ちます。
  • 不安定化
    ize ~化する
    「destabilize」の語源は「stable(安定した)」と「de-(~から外れる)」の接頭辞から来ている。つまり、「安定した状態から外れる」という意味がある。政治や経済の分野で使われることが多く、例えば経済の不況や政治の混乱を引き起こすなど、安定した状態を崩すさまざまな影響を持つことを表す。
  • 資本化する
    cap 取る
    capitalizeはラテン語の「capitale」から来ています。これは「首都」または「首相の府」という意味です。語源が都市に由来するため、capitalizeを使うことで、単語の最初の文字を大文字にすることが、「大文字にする」という意味であると考えられています。
  • 戯曲化する
    ize ~化する
    「dramatize」の語源は、ギリシャ語の「dramatikos」から来ています。この言葉は、演劇に関する意味があります。つまり、「dramatize」とは、物語や出来事を演劇的に表現することを意味します。
  • 不安定化剤
    ize ~化する
    destabilizerの語源は「destabilize」(不安定にする)という動詞に「-er」をつけたもので、英語で「不安定化させる人」という意味があります。
  • 中央集権化
    center 中心
    「centralization」の語源は、ラテン語の「centrum」(中央)と「-izare」(〜化する)から来ています。中央で集中的に統制することを指す言葉です。政治、経済、社会などの分野で使われ、国家や企業の組織の中でも重要な意味を持っています。
  • 公証する
    ize ~化する
    notarizeの語源は、「notary(公証人)」という単語に由来します。notaryはラテン語の「notarius」という語から来ており、書類の正当性を証明する公証人を指します。notarizeは、公証人が書類を署名や押印で証明するための動詞として、notaryから派生した言葉です。
  • 風刺する
    ize ~化する
    「satirize」はラテン語の「satira(風刺詩)」に由来しています。風刺詩は、痛烈な批判や皮肉を込めた詩で、ローマ時代から存在していました。英語の「satirize」は、風刺的なものを皮肉ったり批判する意味で、このラテン語から派生した言葉です。
  • 要約する
    ize ~化する
    「epitomize」の語源はギリシャ語の「epitome」からきており、「切り取り、縮約」を意味します。これが英語に取り入れられたのは16世紀のことで、現代では「典型となる、縮約する」といった意味で使われます。
  • 内面化
    inter
    「internalize」は、「中心に置く」や「内部に取り込む」という意味を持つ英単語です。語源は、ラテン語の「internus(内部の)」から派生した「internal」に、「-ize」という接尾辞が付いたものです。つまり、外から内側に取り込む、自分の内に取り入れるという意味を表しています。
  • 擬人化する
    ize ~化する
    「anthropomorphize(人間化する)」の語源は、ギリシャ語の「anthrōpos(人間)」と「morphē(形)」から来ています。これは、ほかの動物や物事を人間のように振る舞ったり、人間の性質を帯びたりするという意味を表しています。
  • 衛生化
    ize ~化する
    sanitizeの語源は、フランス語のsanitaire(衛生的な)に由来し、さらにラテン語のsanitas(健康)から派生した言葉です。sanitizeは、病原菌や不潔なものから清潔で安全な状態にする意味があります。
  • ヒューマニゼーション
    hum 人間
    「humanizationの語源はhumanize(人道化する)という動詞に由来します。humanは「人間」、-izeは「~する」という意味を持つ接尾語です。humanizationは「人間らしくすること、人道化」という意味を持ちます。」
  • 馴化
    ize ~化する
    「acclimatization」の語源は、「acclimate」(順応する)に由来し、その語源は「ad-」(~に向けて)と「climatus」(斜面・気候)というラテン語から派生しました。つまり、ある環境や気候に適応することを意味しています。
  • 現実化
    act 行う
    actualizationの語源は、ラテン語の「actus(行為)」に由来しています。この語は、英語において「act(行動)」の語源となっています。また、「-ization」は、英語で「…化」を意味する接尾辞です。つまり、actualizationは「実現化」を意味する言葉です。
  • エアロゾル化
    ize ~化する
    aerosolizeの語源は"aerosol"と"ize"から来ています。"aerosol"はラテン語で"空気中の微粒子"を意味し、"ize"は英語で"〜する"を意味します。つまり、aerosolizeは"微粒子を空気中に拡散する"という意味です。
  • エアロゾル化
    ize ~化する
    aerosolizedの語源は「aerosol」という語からきています。「aerosol」は、ラテン語で「aer」(空気)と「sol」(溶解した液体)を組み合わせた言葉が起源で、フランス語で「aérosol」となりました。英語では、液体や粉末が小さな粒子になって空中に浮遊することを指し、それが動詞化して「aerosolize」という形になります。
  • 脚色
    a ~の方向へ
    aggrandizeの語源は、フランス語の「agrandir」から来ており、これは「拡大する」という意味です。英語のaggrandizeは、より多くの力や権力を得て、自分自身や自分の地位を向上させるという意味です。
  • 増大
    a ~の方向へ
  • 強化拡大する人
    a ~の方向へ
  • 苦しんでいる
    ize ~化する
    agonizedの語源は、「agonize(苦しめる)」という動詞から派生しています。これは、ギリシャ語の「agon」(試合、競争)から来ており、苦痛や苦悩に直面することを意味します。
  • アルカリ化
    ize ~化する
    alkalinizeの語源は、「alkaline(アルカリ性の)」と「-ize(化する)」から来ています。アルカリ性を与えることを意味する単語で、酸性物質を中和させるために使用されます。
  • 比興
    ize ~化する
    allegorizeの語源は、ラテン語の「allegoria」から来ています。この言葉は、ギリシャ語の「ἀλληγορία」から派生し、「他の意味」や「別の言葉で表現すること」を意味します。allegorizeは、物語やイメージを通して隠された意味や概念を示すことを意味します。
  • アルファベット順にする
    ize ~化する
    alphabetizeの語源は、「alphabet」(アルファベット)という単語に由来する。アルファベットはギリシャ語の「alpha(アルファ)」と「beta(ベータ)」の最初の2文字に由来し、英語で「a, b, c…」と表される文字の順序を示す。alphabetizeは、アルファベット順に並べるという意味である。
  • アメリカナイゼーション
    tion こと
    americanizationの語源は"Americanize"という動詞から来ています。この動詞は「米国化する、アメリカ風にする」という意味を持ちます。つまり、"americanization"は「アメリカ風にすること、米国化」という意味を持ちます。この語は、アメリカの政治、文化、社会の影響を受け、世界中で広がっています。
  • アメリカナイズ
    ize ~化する
    「americanize」は、「アメリカ」という国を代表する形容詞「American」と、動詞化の接尾辞「-ize」が結合した言葉です。直訳すると、「アメリカ的にする」という意味を持ちます。
  • 償還
    ize ~化する
    「amortization」の語源は、ラテン語の「ad mortem」で、「死に向かって」を意味する言葉に由来します。貸し借りの場合には、借金が死ぬまでに返済されるように均等に支払いを分割することがあるため、この用語が使われるようになりました。
  • 償却する
    a ~の方向へ
    amortizeはフランス語のamortirが語源であり、それはラテン語のad(to)とmorsus(bite)に由来します。つまり、元の意味は借金の利息や負債を支払う際に、少しずつ分割支払いをすることで借金を減らすことです。
  • アナグラム
    ana 〜の上に
    anagrammatizeの語源は、「anagram」という言葉に由来しています。anagramとは、単語や文の文字を入れ替えて新しい単語や文を作ることを意味します。そして、anagrammatizeは、このような作業を行う動詞です。この言葉は、16世紀のギリシャ語である「ana-」(再び)と「gramma」(文字)から来ています。
  • 類推する
    log 言葉
    analogizeの語源は、ラテン語のanalogiaから派生した英語のanalogyに由来しています。analogiaは「類似」を意味し、analogizeの意味は「類推する」となります。
  • 呪う
    ana 〜の上に
    anathematizeの語源はギリシャ語の「anathema(呪詛、破門)」です。この語はラテン語の「anathema」にも影響を与え、中世のキリスト教において破門やてんやわんやを意味するようになりました。現代の英語では、anathematizeは非常に否定的な意味を持ち、厳しい批判や拒否を表します。
  • 腑分け
    ize ~化する
    anatomizeの語源はギリシャ語の「ana-」(分解する)と「tomē」(切ること)です。この単語は、身体の内部を分析する医学用語として使用されています。
  • 麻酔
    ize ~化する
    anesthetizeの語源は、ギリシャ語の「ana」(完全または完全に)と「aisthēsis」(感覚または知覚)から来ています。つまり、anesthetizeは、感覚を完全に阻止することを意味します。これは、麻酔剤が神経系に影響を与えて、痛みや意識を抑制することから、そのように命名されました。
  • 動物化
    anim
    animalizationの語源は、ラテン語の「animalis」から来ています。これは「動物の」を意味する形容詞で、英語には「animal」として受け継がれました。animalizationは、何かを動物化することを意味し、例えば人間を動物化することを指す場合があります。
  • 鍛える
    anim
    「animalize」の語源は、ラテン語の「anima(魂、生命力)」から来ています。英語の「animal(動物)」も同じ語源を持ちます。この言葉は、何かを動物のようにする、または動物的な性質や本能を与えることを意味します。例えば、「彼女は彼らに野生動物のように切り込んだ」というように使用されます。
  • 陽極酸化
    ize ~化する
    anodizeの語源は、ギリシャ語の"anodos"から来ています。"anodos"は、"an-"(上方)と"odos"(道)の合成語で、直訳すると"上方の道"を意味します。この語彙は、電気化学プロセスで陽極に電流を流す際に、原理的に陽極(anode)から電流が流れることに由来しています。
  • 敵に回す
    anti 反抗
    「antagonize」の語源は、ギリシャ語の「antagōnizesthai」から来ており、「ant-(反対)」と「agōnizesthai(戦う)」という単語が組み合わさったものです。つまり、「敵対する」という意味を持つ単語です。
  • 私撰
    log 言葉
    anthologizeの語源は、ギリシャ語の "anthos"(花)と "logos"(言葉)から来ています。"anthologia"という言葉は、花を集めた詩集を意味し、後に一般的に、様々な作品を集めた任意の文学的コレクションを指すようになりました。anthologizeは、これらのコレクションを作成することを意味します。
  • 謝罪者
    apo 〜から離れて
  • 変節
    ize ~化する
    「apostatize」は、ラテン語の「apostatare」から来ており、「apostatare」は「背教する」という意味です。その後、中世フランス語で「apostasier」となり、「背信する」という意味が加わりました。最終的に、現代英語で「apostatize」として定着しました。
  • 省略符をつける
    ize ~化する
    apostrophizeはフランス語のapostropherから来ており、"to address with an apostrophe" (アポストロフィで呼びかける)という意味です。アポストロフィとは、「'」の記号のことで、一般に省略や所有を表します。
  • 神化
    ize ~化する
    「apotheosize」は、ギリシャ語の「apotheoun」から来ており、「神格化する」という意味を持ちます。 「apo-」は「away from(離れて)」を意味し、「theos」は「神」を意味します。したがって、「apotheosize」はある人や物を神として奉じることを意味しています。
  • 感謝
    a ~の方向へ
    「apprize」は、16世紀に英語に導入された「appraise」の変異形です。最初は「評価する」という意味を持っていましたが、現代では「通知する」「知らせる」という意味でも使用されます。この言葉はラテン語の「appretiare」に由来しており、同じ意味を持っています。
  • 立法府
    a ~の方向へ
    Assizeの語源は、ラテン語の「assidere」、すなわち「座る」に由来しています。中世のイギリスで、法律を定めるために重要な判決を下すための特別な裁判所を指すようになりました。現代では、法律用語の「法律訴訟」として知られています。
  • 微粒化
    ize ~化する
    atomizationの語源は、ラテン語である「atomus」から来ています。この言葉は「小さなもの」という意味を持ちます。英語のatomizationは、原子化と訳されることがありますが、より広義には、分割や分解といった意味も含まれます。
  • 噴霧器
    ize ~化する
    「atomizer」の語源は、「原子化器」を意味する「atomize」という英単語に由来します。この単語は、元々は化学用語として使われており、液体や粉体を微小な粒子に分解することを指していました。そしてその後、一般的には、噴霧器や水分散器など、小さな粒子を散布する機器を指すようになったと言われています。
  • 気取る
    ize ~化する
    attitudinizeの語源は、attitude(態度)という単語に由来します。attitudinizeは、自分自身を表現するために作り出す態度やポーズを取るという意味があります。この言葉は、主に演技やパフォーマンスの場で使用されます。
  • 権限を与えられた
    ize ~化する
  • 承認者
    ize ~化する
    「authorizer」の語源は、「authorize」という単語から来ています。この単語はラテン語の「auctor」に由来し、「認可する」「許可する」という意味を持ちます。つまり、「authorizer」は、何かを認可する人や権限を持つ人を指します。
  • 自動化
    ize ~化する
    automatizeの語源は、フランス語のautomatiqueから来ており、それ自体はギリシャ語のautomatos(自己運動する、自動の)という言葉から派生しています。automatizeは、自動的になることを意味し、習慣化することを表します。
  • ベーズ
    ize ~化する
    baizeの語源は、17世紀にフランスで作られた紡績業に由来します。当時、羊毛製品の一種である「baie」が生産されており、この語が「baize」に変化して英語に取り入れられました。baizeは、厚手でウール素材で作られた布で、テーブルクロスやゲームの台などに使用されます。現代では、スポーツのボードやビリヤードの台でも用いられています。
  • 洗礼を施す
    ize ~化する
    baptizeはギリシャ語の"baptizein"から来ています。"baptizein"は"洗う"という意味で、ギリシャ正教会での洗礼を表しました。洗礼は罪を洗い流し、再生する儀式であるため、英語のbaptizeは、何かを新たに始める儀式的な行為を意味することがあります。
  • を野蛮化する
    ize ~化する
    barbarizeの語源は「barbarian(蛮族)」からきており、元々は「蛮族化する」という意味を持っていました。その後、英語圏では「野蛮化する」という意味でも用いられるようになりました。
  • 横訛
    ize ~化する
    「bastardization」の語源は、英語の「bastard」(庶民出身の子、偽物)と、接尾辞の「-ization」(〜化、〜びたさ)から来ています。この言葉は、本来のものが改悪や劣化されることを表現するために使用されます。
  • 落とす
    ize ~化する
    bastardizeは、英語で「不純化する」という意味があります。この言葉の語源は、ラテン語の「bastardus(私生児)」からきており、本来は「私生児を生む」という意味でした。しかし、後に転じて、「不純化する」という意味でも用いられるようになりました。
  • 獣のようにする
    ize ~化する
    「bestialize」は、ラテン語の「bestia(獣)」が語源です。この動詞は、人間が獣のように振る舞うことを意味し、悪い意味で使用されます。例えば、暴力的で野蛮な行為をするときに使用されることがあります。
  • 備瀬
    ize ~化する
    bizeという単語の語源は、英語の"busy"(忙しい)から来ています。 "busy"は、中世英語の"bisig"または"bisgian"から派生しています。bizeは同様の意味を持ち、現代の英語では"busy"と同定義語です。
  • 採集する
    ize ~化する
    botanizeの語源は、ギリシャ語の「botanikos(植物の)」に由来しています。この単語が英語化され、動詞化されたものがbotanizeです。botanizeの意味は「植物を観察する」となります。
  • 去勢
    ize ~化する
    「bowdlerize」の語源は、18世紀に出版業者のThomas Bowdlerが、シェイクスピアの作品から不適切な表現や性的な描写を削除して発表したことに由来する。そのため、bowdlerizeとは「不適切な表現を取り除く」という意味で用いられるようになった。
  • 動物化
    tion こと
    brutalizationの語源は、ラテン語の"brutus"(野蛮な、無礼な)に由来しています。この語は、16世紀にフランス語の"brutaliser"として使われ、その後英語にも取り入れられました。brutalizationとは、人々が暴力的で非人道的な行動や態度を取るようになることを指し、社会変化や環境の影響などが原因となる場合があります。
  • 鍛える
    ize ~化する
    「brutalize」の語源はフランス語の「brutaliser」から来ています。この動詞は「野蛮な状態にする」という意味があり、さらにラテン語の「brutus(野蛮な、無感覚な)」に起源を持ちます。つまり、「brutalize」という言葉は、人間が動物的な振る舞いをするような野蛮で非人道的な行為をするという意味があります。
  • 官僚的にする
    ize ~化する
    bureaucratizeの語源は、フランス語のbureaucrateに由来しています。この言葉は、公務員の職務や手続き、組織化された行政システムなどを指す「bureau(事務所、局)」と「-crate(-化する)」を結合したものです。この言葉が英語に導入されたのは、19世紀後半にイギリスで公務員制度が整備されるようになったことが背景にあります。
  • 押し込んで盗む
    ize ~化する
    burglarizeは「家賊行為を行う」という意味で、"burglar"(窃盗犯)と動詞の"ize"が組み合わさった造語です。元々はアメリカ英語で使われる俗語で、1911年に誕生しました。日本語では「侵入して窃盗を行う」と訳されます。
  • 疎通
    tion こと
    canalizationの語源は、「canalize(運河化する)」から来ています。運河は、水や液体を流れやすくするために作られる水路のこと。canalizeは、転じて、あるものを特定の方向に流れるように導くことを意味します。つまり、canalizationは、特定の流れを作ることを指します。
  • 疎通
    ize ~化する
    canalizeという言葉の語源は、ラテン語の"canalis"から来ています。"canalis"は「管、水路、運河」という意味を持っており、これに接頭辞の"canal"が加わった形で英語に取り入れられました。"canalize"は「運河を掘る、チャネル化する」という意味があります。
  • 部分を取りはずす
    ize ~化する
    cannibalizeの語源は、元々は人食い族を意味する「カニバリズム」からきています。転じて、自社の製品の一部を他の製品に取り込むことを意味するようになりました。このような行為を「同族殺し」と例えることもあります。
  • 列聖
    ize ~化する
    「canonization」はラテン語の「canonizare」に由来し、聖人や宗教的に尊敬される人物として公認する意味を持ちます。この語が英語に導入されたのは、キリスト教における聖人の列挙のプロセスを表すためでした。
  • 列聖
    ize ~化する
    「canonize」は、ラテン語の「canonizare」に由来します。これは、キリスト教の教義に合格した人物を列聖するという意味を持ちます。日本語でいうと「教会に歴史的に重要な人物として認定する」ということになります。
  • 名誉を与えられた
    ize ~化する
    canonizedの語源は、ラテン語の「canonizare」から来ています。これは、正式に聖人として認められることを意味しています。つまり、canonizedは、敬虔な信徒たちによって聖人として認められ、正式に列聖されたことを意味します。
  • 現価
    cap 取る
    capitalizationという語は、ラテン語の「caput(頭)」から派生した「capitalis」に由来します。その後、英語で「capital」は重要なものや主要なものを意味するようになり、最終的に「capitalization」という単語が生まれました。つまり、「capitalization」とは、何かを重要視することや主要なものにすることを意味しています。
  • 転覆する
    ize ~化する
    「capsize」は、フランス語の「chavirer(転覆する)」から来たとされています。その後、英語に取り入れられ、「キャプサイズ」という言葉となりました。
  • カプセル化
    ize ~化する
    「capsulize」の語源は「カプセル+ize」から派生しています。カプセルとは、薬剤や栄養補助食品などを入れる小型の容器です。この言葉は「capsule(カプセル)」からきています。一方、izeは、英語動詞を表す接尾辞で、「~化する」という意味があります。つまり、「capsulize」は「カプセル化する」という意味を持ちます。この語が、転じて、情報や作品を要約してまとめることを表すようになりました。
  • カラメル状にする
    ize ~化する
    「caramelize」の語源はフランス語の「carameliser」から来ています。この単語は、砂糖を煮詰めることで、茶色く甘くカラメルのような液体を作ることを意味しています。英語においては、この単語が拡張され、熱で砂糖を加熱処理し、食品をより香ばしく、より甘くするプロセスを表します。
  • 炭化
    ize ~化する
    「carbonization」の語源は、ラテン語の「carbo(炭)」に由来しています。この言葉が英語に取り入れられた際に、「-ize」の接尾辞が加えられ、「炭化」という意味になりました。
  • 炭化
    ize ~化する
    carbonizeの語源は、フランス語の「carboniser」から来ています。これは、化学物質である「カーボン(炭素)」を含んだものを熱処理することを意味します。英語におけるcarbonizeは、このフランス語の動詞を基に作られたものであり、炭素を含んだ物質を熱処理して炭素を生成させることを指します。
  • 炭化
    ize ~化する
    carburizeの語源は、ラテン語のcarbo(炭素)という言葉に由来しています。この語がフランス語に借用された際に、carburiserという形で使われ、さらに英語に移行した際に現在のcarburizeになったと言われています。
  • 異化
    ize ~化する
    「catabolize」は、ギリシャ語の「kata-(下へ)」と「bolē(投げる)」から派生した言葉です。その意味は、「分解する」です。生物学の分野でよく使われ、特に代謝過程におけるエネルギー産出反応を指します。例えば、糖質を分解してエネルギーを得る際に、catabolizeが行われます。
  • 教義を問答式に教える
    ize ~化する
    catechizeの語源は「カテキズム(教義問答集)を教える」という意味のギリシャ語から来ています。「カテキズム」はキリスト教の教えを学ぶために用いられる書物です。
  • 類別
    ize ~化する
    「categorization(カテゴリゼーション)」は、ラテン語の「categoria(カテゴリア)」に由来する言葉です。「Categoria」は、「カテゴリー」と同じ意味で、元々はアリストテレスの哲学用語として使われていました。アリストテレスは、事物を分類することを重要視し、分類法を発展させたことでも知られています。「Categoria」は、中世ラテン語にも受け継がれ、現代英語の「categorization」につながっています。
  • カテーテル処置
    ize ~化する
    catheterizeの語源は、ギリシャ語の"katheter"(下ろす、通す)とラテン語の"-izare"(〜にする)から来ています。つまり、人体の管を通すことを意味しています。医療の分野でよく使われる単語です。
  • 焼灼
    tion こと
    cauterizationの語源は、ラテン語の「cauterizare(焼灼する)」です。これは、ギリシャ語の「καυτηριάζω(kautēriazō)」に由来し、この単語は「火を使って焦がす」を意味します。この技術は、昔から医療に使われてきました。