サイトマップ 
 
 

satirizeの意味・覚え方・発音

satirize

【動】 風刺する

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˈsætəˌraɪz/

satirizeの意味・説明

satirizeという単語は「風刺する」や「皮肉で表現する」を意味します。主に人々の行動、社会問題、政治などを批判的に取り上げ、その愚かさや矛盾を明らかにするために使われます。観察された現象をデフォルメしたり、誇張することで、より強いメッセージを伝えることが目的です。

satirizeは、文学や芸術の中で特に重要な技法として用いられています。作家や芸術家は、satire(風刺)を用いて、社会や文化の中の不正や不満に対して声を上げ、この手法によって観客や読者に考えさせる効果があります。風刺的な作品は、しばしば笑いやユーモアを交えながら、重要なメッセージを伝えます。

この単語は、批評や意見を述べる際にも使われることが多いです。特に、政治的な談義や時事問題に対して反応を示すときに用いられることが多く、例えばメディアやコメディ番組で政治家や公共の人物に対して風刺的に描くことがあります。このように、satirizeはコミュニケーションの中で強い影響力を持つ表現技法の一つです。

satirizeの基本例文

The movie satirizes the corruption and greed of big business.
映画は大企業の腐敗と欲望を風刺しています。
The cartoonist always finds a way to satirize current political events.
漫画家は常に現在の政治的な出来事を風刺化する方法を見つけます。
The comedian's impression of the president was meant to satirize his leadership style.
お笑い芸人が大統領の印象を演じたのは、彼のリーダーシップスタイルを風刺するためだった。

satirizeの意味と概念

動詞

1. 風刺する

風刺とは、ある人物や事象を批判的な視点で表現する手法です。この場合、satirizeは特にユーモアや皮肉を用いて、その対象の欠点や問題点を際立たせることを指します。主に社会風刺や政治風刺に使われ、時には注意を促す手段として機能します。
The cartoonist aims to satirize the absurdity of political debates.
その漫画家は政治的討論の不条理を風刺することを目指している。

2. 批判的に描写する

satirizeは、批判的に描写することで物事の本質や問題点を浮き彫りにすることを含みます。これにより、読者や観察者に対して思考を促す効果が期待されます。文学や映画などの芸術作品においても、この表現手法が取り入れられることが多いです。
In her novel, she satirizes the shallow lifestyles of the wealthy.
彼女の小説では、裕福な人々の浅薄なライフスタイルが批判的に描写されている。

satirizeの覚え方:語源

satirizeの語源は、ラテン語の「satura」に由来します。この「satura」は「詩の一種」や「混合物」を意味しており、その中には様々な要素やテーマが含まれることを示しています。古代ギリシャの詩人ホメロスの影響を受けたこの語は、後に古代ローマの文学においても重要な役割を果たしました。

さらに、saturaは「satira」に変化し、これが英語の「satire」(風刺)の元となりました。風刺は、社会や政治、文化の問題を批判し、話題にするといった特性を持っています。つまり、satirize(風刺する)という動詞は、風刺の行為そのものを表す言葉として広がっていったのです。このように、satirizeの語源は、批判的な視点を持った表現方法の発展に深く関わっています。

語源 ize
語源 iza
~化する
More

satirizeの類語・関連語

  • mockという単語は、何かを笑いに変えたりからかったりすることを指します。satirizeが社会や人の行動を批判する場合、mockはもっと直接的にその対象を嘲笑することに重点を置いています。例えば、"He mocks his friend's mistakes"(彼は友達の間違いをあざ笑っている)。
  • ridiculeという単語は、何かを笑い者にすることを意味します。satirizeが皮肉や暗喩を使って批判するのに対し、ridiculeはよりストレートにその対象を軽蔑しながら笑う感じです。例えば、"She was ridiculed for her outfit"(彼女は服装をあざ笑われた)。
  • lampoonという単語は、特に人や習慣を笑いながら批判することを指します。satirizeが広範な批判を行う場合、lampoonは特定の対象を狙って、ユーモアを交えた批判をします。例えば、"The article lampoons the government's policy"(その記事は政府の方針を風刺している)。
  • parodyという単語は、特定の作品やスタイルを模倣し、笑いを生み出すことを指します。satirizeは主に社会的な批判を目的としますが、parodyは元々の作品を楽しむ要素が強いです。例えば、"The film is a parody of superhero movies"(その映画はスーパーヒーロー映画のパロディだ)。
  • scoffという単語は、軽蔑や侮辱を伴って嘲笑することを指します。satirizeは批判的なメッセージを持ちながらも教訓的であるのに対し、scoffはそれに対してより攻撃的で感情的な態度です。例えば、"They scoffed at his suggestion"(彼の提案をあざ笑った)。


satirizeの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : mock

単語mockは、「からかう」や「嘲笑する」という意味を持つ動詞で、特定の人や状況を軽蔑的に表現する際に使われます。しばしば、真剣に受け取られないことを強調するために用いられ、特にユーモラスな文脈で使われることが多いです。
一方、satirizeは、特定の社会的な問題や人々の行動を風刺的に批評することを指します。mockが軽いからかいのニュアンスを持つのに対し、satirizeはより深い批判や社会的なメッセージを込めることが多いです。ネイティブスピーカーは、mockを使うときは単に楽しんでいるか、相手を軽くあしらっている印象を持たせることが多い一方で、satirizeを使うときは、その対象に対する重大な意見や疑問を示していると感じます。このように、二つの単語は似たような状況で使われることがありますが、意図や深さにおいて明確な違いがあります。
The comedian decided to mock the politician's ridiculous statements.
そのコメディアンは、その政治家の馬鹿げた発言をからかうからかうことに決めた。
The comedian decided to satirize the politician's ridiculous statements.
そのコメディアンは、その政治家の馬鹿げた発言を風刺するふうしすることに決めた。
この文脈では、mocksatirizeは入れ替えて使うことができますが、mockはより軽いからかいを意味し、satirizeは社会的な批判の側面が強調されます。

類語・関連語 2 : ridicule

ridicule」は、誰かや何かを馬鹿にしたり、軽蔑したりすることを意味します。この単語は、特にその対象が不当な扱いや批判を受けるときに使われることが多く、しばしば笑いや風刺を伴います。例えば、誰かの愚かな行動を笑ったり、その行動を誇張して表現することが含まれます。
satirize」は、特に社会や政治に対する批判的な視点から風刺することを指します。この単語は、通常、対象の矛盾や不合理さを明らかにするために用いられ、ユーモアやアイロニーを駆使して批判的に描写します。例えば、政治家の矛盾した発言を風刺することで、その行動の不当さを浮き彫りにすることが「satirize」です。このように、両者は似たような意味を持つものの、「ridicule」がより直接的な馬鹿にする行為を指すのに対し、「satirize」はより知的で批判的なアプローチを伴うことが多いです。したがって、ネイティブスピーカーはこの二つの単語を使い分け、文脈に応じて適切な語を選択します。
The comedian loves to ridicule politicians in his stand-up routines.
そのコメディアンは、自分のスタンドアップルーチンで政治家を馬鹿にするのが大好きです。
The comedian loves to satirize politicians in his stand-up routines.
そのコメディアンは、自分のスタンドアップルーチンで政治家を風刺するのが大好きです。
この文脈では、「ridicule」と「satirize」はどちらも使用可能です。どちらの単語も政治家を対象にしている点では同じですが、「ridicule」はより直接的に馬鹿にするニュアンスを持ち、「satirize」は批判的な視点からの風刺を強調しています。

類語・関連語 3 : lampoon

lampoon」は、特定の人物や事象を風刺的に批判することを意味します。主にユーモラスな方法で行われ、相手をからかうような形が特徴です。例えば、政治家や有名人に対して行われる風刺的な作品や発言がこれに当たります。「satirize」と同様に、社会の問題や人間の行動を取り上げますが、「lampoon」はよりコメディ要素が強い場合が多いです。
satirize」と「lampoon」は、どちらも風刺を意味しますが、ニュアンスには明確な違いがあります。「satirize」は、社会の問題や人間の愚かさを批判するために、皮肉や誇張を用いることが多く、より深いメッセージを含むことがよくあります。これに対し、「lampoon」は、特定の人物や事象をユーモアを交えて批判することに焦点を当てており、しばしば軽い感じで使われます。そのため、「lampoon」は、コメディや風刺劇などでよく見られる表現方法です。ネイティブスピーカーは、風刺の対象や文脈に応じてこれらの言葉を使い分けます。
The comedian used his show to lampoon the politicians in power.
そのコメディアンは、ショーを使って権力を持つ政治家たちを風刺した。
The comedian used his show to satirize the politicians in power.
そのコメディアンは、ショーを使って権力を持つ政治家たちを風刺した。
この文脈では、「lampoon」と「satirize」は互換性があり、どちらも同じように使うことができます。ただし、「lampoon」はより軽いユーモアを持つ風刺を意図しているのに対し、「satirize」はより深い批判を含む場合があることに注意が必要です。

類語・関連語 4 : parody

parody」は、他の作品やスタイルを模倣して、ユーモアや風刺を加えることによって、元の作品を面白おかしく表現する手法を指します。一般的に、parodyは、特定のジャンルや作品を誇張して表現することが多く、観客に楽しんでもらうことを目的としています。
一方、satirizeは、社会的な問題や人間の欠点を鋭く批判するために、風刺的な方法で表現することを指します。satirizeは、しばしば政治や道徳的なテーマを扱い、深いメッセージを持つことが多いです。ネイティブスピーカーは、parodyは軽いユーモアや楽しさを強調する際に使用し、satirizeはより真剣な批判を行う場合に使う傾向があります。つまり、parodyはエンターテインメントとしての側面が強く、satirizeは社会的なメッセージを伝えるための手段であるという違いがあります。
The comedian decided to parody the famous movie to make people laugh.
そのコメディアンは、人々を笑わせるために有名な映画をパロディにすることに決めました。
The author chose to satirize the famous movie to highlight its flaws.
その著者は、その有名な映画の欠点を強調するために風刺することを選びました。
この二つの文では、parodysatirizeが異なる目的を持って使われていますが、元の映画を扱っている点で共通しています。parodyは笑いを目的としているのに対し、satirizeは批判的な視点を持っています。
The show created a hilarious parody of the popular song.
その番組は人気の曲の面白いパロディを作りました。

類語・関連語 5 : scoff

scoff」は、軽蔑や嘲笑の感情を伴って何かを否定したり、軽視したりすることを意味します。この単語は、相手やその意見を侮るような行動を示す際に使われます。例えば、誰かがあなたの考えをあざ笑ったり、真剣に受け止めない様子を表す際に用いられることが多いです。
satirize」は、特に社会的な問題や人物を風刺することを指します。この単語は、批判や問題提起を目的とした比較的高尚な行為であり、悪意を持たずに皮肉を使って表現することが多いです。一方で「scoff」は、より直接的に相手を見下すようなニュアンスを持ちます。ネイティブスピーカーは、satirizeを使うときは、特定の対象を批判しつつも、ユーモアや風刺を交えて表現することが多いのに対し、scoffを使うときは、単に軽蔑や嘲笑を伴う反応を示します。したがって、satirizeは創造的かつ表現的な批判を示すのに対し、scoffはより感情的で否定的な反応を示すことが多いのです。
She scoffed at his ridiculous idea.
彼女は彼のばかげたアイデアをあざ笑った。
She satirized his ridiculous idea in her article.
彼女は彼のばかげたアイデアを彼女の記事で風刺した。
この例文では、どちらの単語も「彼のばかげたアイデア」を対象としており、文脈によって置き換え可能です。ただし、scoffは彼女の軽蔑的な反応を強調しているのに対し、satirizeは彼女の批判がより洗練された形で表現されていることを示しています。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

satirizeのいろいろな使用例

動詞

1. 皮肉を用いて笑いものにする

社会批判

この分類では、社会や政治的なテーマについて皮肉や風刺を通じて批判することを指します。特定の事象や人物に対して鋭い観察を行い、これを笑いに変えることで、観衆に問題を考えさせる手法です。
The comedian satirized the government's policy failures in his latest show.
そのコメディアンは最新のショーで政府の政策の失敗を皮肉った。
  • satirize politicians - 政治家を皮肉る
  • satirize social issues - 社会問題を皮肉る
  • satirize popular culture - 大衆文化を皮肉る
  • satirize education system - 教育制度を皮肉る
  • satirize media coverage - メディア報道を皮肉る
  • satirize celebrity behavior - 有名人の行動を皮肉る
  • satirize moral values - 道徳的価値観を皮肉る
  • satirize economic disparity - 経済的不平等を皮肉る
  • satirize political correctness - 政治的正しさを皮肉る
  • satirize environmental issues - 環境問題を皮肉る

人物の特徴

この分類は、特定の人物の特徴や行動について皮肉的に表現することに焦点を当てています。ユーモアを交えた批評や、夸張を用いることで、対象に対する見方を変えることを目的としています。
The author satirized his friend's arrogance in a humorous essay.
その著者は、ユーモラスなエッセイで友人の傲慢さを皮肉った。
  • satirize a person’s habits - 人の習慣を皮肉る
  • satirize someone’s fashion - 誰かのファッションを皮肉る
  • satirize a leader's decisions - リーダーの決定を皮肉る
  • satirize a celebrity's past - 有名人の過去を皮肉る
  • satirize personal relationships - 人間関係を皮肉る
  • satirize a friend’s quirks - 友人の特異性を皮肉る
  • satirize a family member - 家族を皮肉る
  • satirize someone’s success - 誰かの成功を皮肉る
  • satirize authority figures - 権威者を皮肉る
  • satirize a teacher’s style - 教師のスタイルを皮肉る

2. 風刺を使って表現する

文芸的手法

この分類は、創作や芸術作品の中で風刺を技術的に使用していることを指します。詩、評論、劇など、文学的な作品において特定のテーマや状況を風刺する手法の一環です。
The playwright satirized social norms in his dramatic work.
その劇作家は、彼の劇作品で社会の規範を皮肉った。
  • satirize through literature - 文学を通じて皮肉る
  • satirize in art - アートの中で皮肉る
  • satirize with poetry - 詩で皮肉る
  • satirize in performance - パフォーマンスの中で皮肉る
  • satirize using symbolism - 象徴を用いて皮肉る
  • satirize within a storyline - ストーリーの中で皮肉る
  • satirize in a monologue - 独白で皮肉る
  • satirize by parody - パロディで皮肉る
  • satirize in spoken word - スポークンワードで皮肉る
  • satirize in satire sketches - 風刺スケッチで皮肉る

マスメディア

この分類では、テレビ、映画、新聞などのマスメディアにおいて風刺が用いられることに関連しています。これにより、視聴者や読者の注意を引き、問題意識を促す役割を果たします。
The television show satirized current events with humor and wit.
そのテレビ番組は、ユーモアとウィットを交えて時事問題を皮肉った。
  • satirize in a TV show - テレビ番組で皮肉る
  • satirize in a film - 映画で皮肉る
  • satirize with a news article - ニュース記事で皮肉る
  • satirize during a debate - 議論の中で皮肉る
  • satirize in a documentary - ドキュメンタリーで皮肉る
  • satirize through commercial - コマーシャルを通じて皮肉る
  • satirize in a podcast - ポッドキャストで皮肉る
  • satirize in a blog post - ブログ記事で皮肉る
  • satirize in social media - ソーシャルメディアで皮肉る
  • satirize using memes - ミームを用いて皮肉る

英英和

  • ridicule with satire; "The writer satirized the politician's proposal"皮肉で嘲笑する風刺