「exclude」は、特定の人や物を意図的に含めないことを意味します。この単語は、グループやリストから誰かを外すときに使われることが多いです。例えば、友達の集まりに誰かを招待しない場合や、特定の条件を満たさない人を選考から外す場合に使われます。
「ostracize」は、特定の人を社会的に排除することを意味し、非常に強い意味合いを持つ言葉です。例えば、コミュニティのメンバーが一人を完全に無視したり、関係を絶ったりする場合に使われます。「exclude」は、比較的軽いニュアンスで使われることが多いのに対し、「ostracize」は、深刻な社会的影響を伴います。言い換えれば、「exclude」は一時的な排除であることが多いのに対し、「ostracize」は長期的かつ社会的な影響を与える行為です。ネイティブスピーカーは、場面や文脈に応じてこれらの単語を使い分けます。
The group decided to exclude him from their activities because he was often late.
そのグループは、彼がしばしば遅れるため、彼を活動から「exclude」することに決めました。
The community chose to ostracize her after she shared their secrets.
そのコミュニティは、彼女が彼らの秘密を共有した後、彼女を「ostracize」することを選びました。
この二つの文は、それぞれ異なる文脈での使用を示しています。「exclude」は一時的な排除を示唆しているのに対し、「ostracize」は社会的な制裁を伴ったより深刻な排除を示しています。したがって、これらの単語は置換可能ではなく、文脈によって使い分ける必要があります。
類語・関連語 2 : shun
「shun」は、ある人や物を意図的に避けることを意味します。特に、社会的な関係において相手を拒絶する際に使われることが多いです。例えば、仲間からの支持を失ったり、特定の行動や態度を理由に避けられたりする状況を指します。この言葉は、単なる距離を置く行為を示すことが多く、必ずしも公に排除する意図を含むわけではありません。
「ostracize」と「shun」はどちらも他者を避ける行為を示す言葉ですが、ニュアンスには大きな違いがあります。「ostracize」は、特定の個人を集団から正式に排除することを意味し、より強い社会的な影響を伴います。例えば、古代ギリシャでは、特定の人物が市民から追放される際に「ostracize」が用いられました。一方で「shun」は、避けること自体に重点が置かれ、必ずしも公的な決定や行動を伴わないことが多いです。このため、「shun」は日常の人間関係における微妙な感情や行動を表すことができ、より柔軟な使用が可能です。例えば、友人が特定の習慣を持っているためにその人を避ける場合、「shun」が適切であり、公式な排除のニュアンスを持つ「ostracize」は不適切です。
I decided to shun him after he betrayed my trust.
彼が私の信頼を裏切ったので、私は彼を避けることに決めた。
I decided to ostracize him after he betrayed my trust.
彼が私の信頼を裏切ったので、私は彼を排除することに決めた。
この場合、両方の単語が使用でき、意味がほぼ同じですが、「shun」はより軽いニュアンスであり、個人的な選択を示すのに対し、「ostracize」は社会的に排除する行為を強調しています。
The community chose to shun the person who spread rumors.
コミュニティは噂を広めた人を避けることにした。
「banish」は「追放する」や「排除する」という意味を持ち、特にある場所や状況から人や物を強制的に取り除くことを指します。この単語は、物理的な追放だけでなく、感情的な関係からの排除なども含む広いニュアンスを持っています。
「ostracize」は、特に社会的な文脈で使われる言葉で、「仲間から排除する」や「孤立させる」という意味があります。この単語は、グループやコミュニティの一員が、他のメンバーから拒絶される状況を強調します。具体的には、特定の行動や意見に対する反発として行われることが多いです。例えば、ある人がグループの規範に反する行動をした場合、その人が他のメンバーから無視されたり、話しかけられなくなったりすることが「ostracize」と表現されます。「banish」は物理的に人を追放することに重点が置かれるのに対し、「ostracize」は人間関係の側面に焦点を当てています。つまり、banishは場所を移動させることを意味し、ostracizeは心理的または社会的な隔離を意味します。
The king decided to banish the traitor from the kingdom forever.
王は裏切り者を王国から永遠に追放することを決定した。
The community chose to ostracize the member who betrayed their trust.
コミュニティは彼らの信頼を裏切ったメンバーを排除することを選んだ。
この文脈では、どちらの単語も排除の行為を表していますが、banishは物理的な場所に関するものであるのに対し、ostracizeは社会的な関係性に関するものです。
The wizard was able to banish the evil spirit from the village.
その魔法使いは村から悪霊を追放することができた。
「discriminate」は、特定の基準に基づいて人や物を区別し、差別的に扱う行為を指します。この単語は、しばしば不公平な扱いや偏見を伴うことが多く、特に人種、性別、宗教などによる差別を意味することが一般的です。
「ostracize」は、特定の人を社会的に排除することを指します。つまり、ある人を集団やコミュニティから意図的に遠ざけ、その人との接触を断つ行為です。この単語は、個人がコミュニティから孤立させられる感覚を強調します。一方で、「discriminate」は、区別や選別の行為に焦点を当てるため、必ずしも社会的排除を含まない場合もあります。つまり、discriminateは、特定の基準に基づいて選択や判断を行うことを意味し、必ずしも否定的なニュアンスを持つわけではありません。しかし、ネガティブな文脈で使われることが多く、特に人権や平等に関連する問題においては、非常にセンシティブな単語です。ostracizeは、特定の人を集団から排除することに特化しており、より強い社会的な拒絶を示します。
It is wrong to discriminate against anyone based on their appearance.
見た目に基づいて誰かを差別するのは間違っている。
It is wrong to ostracize anyone based on their appearance.
見た目に基づいて誰かを排除するのは間違っている。
この文脈では、「discriminate」と「ostracize」は置換可能に使えますが、両者のニュアンスは異なります。「discriminate」は、基準に基づいて区別することを指し、必ずしも社会的排除を意味しません。一方で「ostracize」は、特定の人をコミュニティから意図的に排除する行為を指します。このため、文脈によって適切な単語を選ぶ必要があります。