over
超えて
語源over

意味を見る
この単語はもう覚えましたか?
YES 
 NO 

overblownの基本例文

The scandal was overblown by the media and caused a huge uproar.
スキャンダルは報道によって大げさに報じられ、大騒ぎになりました。
Her ego was overblown after receiving the award.
彼女は賞を受賞した後、自己評価が大げさに過ぎていました。
The politician's promises were overblown and unrealistic.
政治家の約束は大げさで現実的ではありませんでした。

overblownの覚え方:語源

overblownの語源は、英語の動詞「blow」に由来しています。「blow」は「吹く」や「膨らむ」という意味を持ちます。この動詞に接頭辞「over-」が付くことで、「過度に膨らませる」や「必要以上に誇張する」という意味が生まれました。 「over-」は「超えて、過剰に」という意味を持つ接頭辞であり、何かが普通の範囲を超えていることを示します。「blown」は「blow」の過去分詞形で、何かが空気によって膨らむ様子を表します。この二つの要素が組み合わさることで、「overblown」は「実際よりも大きく見せること」や「誇張された」といったニュアンスを持つ言葉となります。通常、物事が過剰に評価されたり、必要以上に大きくかさげられたりする状況に使われることが多いです。こうして、overblownは英語の中で特定の意味を持つ形容詞として定着しました。

語源 over
超えて
More

overblownの類語と使い分け

  • exaggeratedという単語は、物事が実際よりも大げさに表現されていることを指します。overblownと同様に使えますが、特に表現や主張が誇張されている場合によく使われます。例:The story was exaggerated.(その話は誇張されていた。)
  • inflatedという単語は、何かの価値や重要性が実際よりも高く表現されていることを表します。overblownとは似ていますが、経済やビジネスの文脈で使われることが多いです。例:The price is inflated.(その価格は高騰している。)
  • overstateという単語は、何かを実際よりも多く評価することを意味します。overblownは感情的な表現に使われることが多いですが、overstateはより広い範囲で使えます。例:Do not overstate your achievements.(自分の業績を大げさに言わないで。)
  • magnified
    magnifiedという単語は、物事を拡大して見せることを意味します。特に、細かいことを大きく見せる場合に使われ、overblownよりも視覚的なニュアンスが強いです。例:The problems were magnified on social media.(問題はソーシャルメディアで拡大された。)
  • excessiveという単語は、許容範囲を超えた程度の大きさや量を指します。overblownは評価や表現に関するものであり、excessiveは量や程度に焦点を当てています。例:The excessive noise disturbed the meeting.(その過度の騒音が会議を妨げた。)


overblownが使われたNews

「コロナウイルスLIVEハンコック氏、アストラゼネカ社製ワクチンの血栓恐怖は過剰と前置きし、不安材料の補充を控える」
「overblown」という単語は、「誇張された」という意味を持ちます。このニュースタイトルでは、AstraZenecaのワクチンに関連する血栓の心配が過度に誇張されているということが示唆されています。つまり、血栓のリスクは実際よりも大きく報じられている可能性があるということです。ハンコック氏は、これらの報道が実際のリスクを誇張しているため、問題は過大評価されていると主張しています。
出典:standard.co.uk

英英和

  • puffed up with vanity; "a grandiloquent and boastful manner"; "overblown oratory"; "a pompous speech"; "pseudo-scientific gobbledygook and pontifical hooey"- Newsweekうぬぼれでのぼせあがる豪然たる