語源 tract
English Etymology : tract
引く
-
引きつけるa ~の方向へ「attractive」の語源はラテン語の「attractivus(引き付ける)」からきています。「attractivus」は「atractus(引きつけた)」から派生した形容詞で、何かを引き付ける力があるという意味を持っています。
-
魅力のないa ~の方向へ「unattractive」は、「attractive」の反対語であり、英語の接頭辞である「un-」をつけて否定的な意味になります。つまり、「unattractive」は、「魅力的でない」という意味を表します。接頭辞「un-」は、ラテン語の「non」や「in-」に相当し、否定的な意味を強調する接頭辞として使われます。
-
引力a ~の方向へ"Attraction"の語源は、ラテン語の「attractio」という言葉から来ています。これは、「引き寄せること、集めること」という意味があります。英語の"attraction"も同じように、人々を引き付ける、集める場所や物を指します。
-
収縮act 行う「contraction」の語源はラテン語の「contrahere(引っ張る)」に由来し、接続詞や動詞、助動詞などが短縮された形式を指す言葉として、英語で用いられています。
-
抽象的にab 離れて「abstractly」の語源は、ラテン語の「abstrahere(引き離す)」から来ています。abstrahereは、「ab-」(away from)と「trahere」(pull)の合成語で、抽象的に考えるときに具体的なものから引き離すという意味があります。日本語でいうと「抽象的に」です。
-
魅力a ~の方向へattractivenessの語源は、ラテン語の「attrahere(引きつける)」に由来し、16世紀に英語に導入されました。この言葉は、人や物が引きつける力を持っていることを表しています。具体的には、人の外見や資質が他者を引きつける魅力的なものであることを指します。
-
気を散らすことdis 離れてdistractionの語源は、ラテン語の「distractus」から来ています。これは、「distract-」という動詞から派生したもので、文字通り「心を分散させる」という意味を持つ言葉です。つまり、distractionは「気を散らすこと」を意味する言葉です。
-
契約人com 共に「contractor」の語源は「契約者」という意味のラテン語「contrahere」に由来しています。この言葉は、「con-」(一緒に)と「trahere」(引く)という二つの語から構成されており、「引き付けることで合意する」という意味を表しています。したがって、contractorは、その仕事を引き受ける契約者を意味します。
-
虐待mis 悪いmistreatmentの語源は、「mistreat」(虐待する、悪い扱いをする)という動詞から派生したものです。mistreatは、独立詞である「mist」(霧)と「treat」(治療する、扱う)を組み合わせて作られました。つまり、mistreatmentは文字通り「霧のように扱われること」を意味する言葉です。しかし、実際には、mistreatmentは人や動物に対する悪質な扱いを表しています。
-
抽象ab 離れてabstractionの語源は、ラテン語の「abstrahere」から来ており、「ab-」は「遠く」という意味で、「trahere」は「引く」という意味です。つまり、「遠くへ引き離す」という意味を持つ言葉です。
-
引き出すことact 行うextractionの語源は、ラテン語の「extrahere」という動詞から来ています。この動詞は「引き出す」という意味で、元々の由来は「外部から引き出す」という意味でした。その後、英語に取り入れられ、現在では、一般的に「抽出」という意味で使われています。
-
リトラクタブルtract 引く「retractable」の語源は、「retract」(引っ込める)というラテン語の「retractare」に由来しています。この言葉は、もともと「re-」(戻る)と「trahere」(引く)から成る「retrahere」という語から派生したもので、引っ込めたり戻したりする意味があります。この語は英語に移入され、動詞「retract」の形で使われるようになりました。そして、「retractable」という形容詞は、引っ込めたり収納したりできる物を表すようになりました。
-
うわの空ab 離れて「abstracted」は、「抽象的な」という意味の形容詞です。「abstract」は、ラテン語の「abstrahere」から来ており、「引き離す」という意味があります。それが英語になった際に「抽象的な」という意味に変化したと考えられています。
-
ぽかんとab 離れて「Abstractedly」は「抽象的に」という意味です。「Abstract」は拉丁語の「abstrahere」からきており、「引き離す」という意味があります。それに接尾辞「-ed」が付いて「引き離された」という意味になります。
-
うわの空ab 離れて「Abstractedness」の語源は、「abstract」という言葉からきています。この言葉は、ラテン語の「abstrahere」、すなわち「引き離す」という動詞から派生しています。この言葉は、集中力を欠いている状態や、心が遠くに飛んでいる状態を表します。
-
抽象芸術ab 離れてabstractionismの語源は、「抽象主義」という意味です。この言葉は、英語の「abstraction」(抽象、抽出)と、接尾辞「-ism」(主義、-主義)から成り立っています。この言葉は英語起源です。
-
抽象的ab 離れてabstractionistの語源は、英語で"abstraction"という言葉からきています。これは、「抽象化」「心の中に描き出すこと」の意味があります。ラテン語では"abstrahere"から派生しており、これは「引き離す」という意味があります。フランス語では"abstraction"という言葉は同じ意味で、英語での語源に由来します。
-
抽象的ab 離れてabstractiveの語源は、ラテン語のabstrahere(引き離す、取り出す)から来ています。ab-は「離れる」の意味で、stract-は「引っ張る」の意味です。つまり、abstractiveという言葉は、何かを取り出して分析する機能を指しています。
-
引きつける物a ~の方向へ
-
美しくa ~の方向へ「attractively」は「魅力的に」という意味を持つ形容詞で、元々の語源は「attract」という動詞です。「attract」はラテン語の「attractus」に由来し、「引き寄せる」という意味を持ちます。つまり、「attractively」は「引き寄せるように魅力的な」という意味合いがあります。
-
ニシキギ科tract 引くcelastraceaeという言葉は、ギリシャ語の"kelestron"(ストックホーン)と"raceus"(根)から来ています。この言葉は植物の一種であるストックホーンハンノキの根を表しています。celastraceaeはストックホーンハンノキ科の植物を指します。
-
避妊counter 反対にcontraceptionの語源は、ラテン語の「contraceptio」に由来します。この言葉は、「防止すること」を意味する「contraceptus」と、「集めること」を意味する「capere」から派生したもので、性行為による妊娠を防ぐための手段を指しています。
-
避妊(用)のcounter 反対に「contraceptive」の語源は、ラテン語の「contraceptivus」から来ています。これは、女性が妊娠を避けるための物質である「contraceptivum」から派生した言葉です。この語源は、英語だけでなく多くの言語で同じように使用されています。
-
伝染性counter 反対に「Contractable」は「契約可能な」という意味を持つ英単語です。その語源は「contract」という単語です。この単語は、ラテン語の「contrahere」という動詞から来ており、「引っ張って縮まる」という意味があります。この動詞が中世英語に取り入れられ、「契約する」という意味に変化し、現代英語での「contract」が生まれたとされています。
-
縮めたcounter 反対に
-
収縮性counter 反対にcontractileの語源は、Latinの"contractus"から来ています。"contractus"は、「引き締まった、節約された、収縮した」という意味があります。それが英語に取り入れられ、接尾辞の"-ile"が追加されて「収縮性のある」という意味を持つ単語になりました。
-
収縮性counter 反対にcontractilityの語源は、ラテン語の"contrahere"からきています。この単語は"引っ張る、収縮する"という意味で、筋肉や心臓の動きを表す医学用語として使われます。
-
契約のact 行うcontractualの語源は「contract」という言葉です。この言葉は、契約や合意を意味する英単語です。そのため、「contractual」は契約に関する、契約に基づいた、という意味を持ちます。
-
注意をそらされたdis 離れて
-
気が散るdis 離れて「distractedly」は、ラテン語の「distractus(引き裂かれた)」から派生した英語の形容詞「distracted(気を散らした)」に接尾辞「-ly」が付いたものです。「distractus」は、動詞「distringere(引っ張る、引き裂く)」の過去分詞形で、文字通り「引き裂かれた」という意味があります。その後、「distracted」が形容詞として使われるようになり、接尾辞「-ly」が付けられて副詞として使われるようになったとされています。
-
押してtract 引くentreatinglyの語源は、フランス語のentre (中間に) と traiter (扱う) から来ており、直訳すると「中間で扱っているように」という意味です。この言葉は「嘆願的に」という意味で使われ、人々が誰かに対して必死に嘆願する様子を表しています。
-
細胞外tract 引くextracellularは「細胞外の」という意味を持ちます。その語源は、「extra-」が「外側の」という意味、「cellular」が「細胞の」という意味を持つラテン語に由来しています。つまり、「細胞外の」という意味から導かれた英語の単語だと言えます。
-
抽出するact 行うextractiveの語源は、ラテン語の"extractus"から来ており、「引き出す」という意味を持ちます。つまり、何かを取り出すという意味を表しています。また、extractiveは主に動詞の「extract」と同義語として使われます。
-
細胞内tract 引くintracellularの語源は、「intra-(内部)」と「cell(細胞)」から成り立っています。つまり、「細胞の内部に存在する」という意味を表しています。この単語は、細胞内で行われる化学反応や生物学的プロセスを表現する際に使用されます。
-
脳内tract 引くintracerebralは「脳内の」という意味があります。その語源は、ラテン語の「intra」(内部)と「cerebrum」(脳)から来ています。脳内に起きることを表現する際に用いられる単語で、医療分野でよく使われます。
-
扱いにくいin ~ないintractableの語源は、ラテン語の「in-」(否定接頭辞)と「tractare」(扱う)から来ています。つまり、intractableとは「扱いにくい」という意味です。
-
手に負えぬほどin 中に「intractably」の語源は、ラテン語の「intractabilis」という言葉に由来しています。これは、「手に負えない、扱いにくい」という意味を持ちます。その後、フランス語や英語に受け継がれ、現在の「intractably」になったとされています。
-
濫用者mal 悪maltreaterの語源は、ラテン語の"mal-"(悪い)と"tractare"(扱う)に由来する。つまり、"悪い扱いをする人"という意味がある。この語は、また不当に虐待する人、悪徳行為を行う人を指すこともある。
-
虐遇mal 悪「Maltreatment」という英単語の語源は、中世フランス語の「maltraiter(残酷に扱う)」に由来します。この単語は、「mal(悪)」と「traiter(扱う)」を組み合わせたもので、現代英語の「treat」と同じ語源を持っています。
-
肖像画家tract 引くportraitistの語源は、「portrait(肖像画)」に「-ist(-をする人)」を付けた英語です。肖像画家を意味します。
-
描出tract 引くportraitureの語源は、フランス語の「portrait」から来ています。この言葉は、元々「描写すること」を意味していましたが、後に「肖像画」という意味で使われるようになりました。そのため、portraitureは「肖像画の制作」「描写すること」などを指す言葉として使われています。
-
描出per 通る「portraying」の語源は、中世の英語で「portraien(描く)」から来ています。この単語は、フランス語の「portraire」、つまり「描く、記述する」という動詞から派生しました。その後、この語は転じて「表現する、描写する」という意味を持つようになり、現在の「portraying」という形に定着しました。
-
長引いたpre 前にprotractedの語源は、ラテン語の"protrahere"から来ています。この動詞は、"pro"(前へ)と"trahere"(引く)を組み合わせたもので、長期的な時間がかかることを意味します。つまり、protractedは、長期にわたって引き延ばされることを表します。
-
繰り延べact 行うprotractionの語源は、ラテン語の"protrahere"から来ています。"pro-"は"前方に"、"trahere"は"引っ張る"という意味があり、それが合わさって"protraction"という単語が生まれました。この単語は、別の言い方をすると"引き延ばし"という意味を持ち、時間的にまたは空間的に何かを長くすることを指します。
-
分度器act 行うProtractorの語源は、ラテン語の"protractus"(引き伸ばされた)に由来します。この単語は、円周を測定するために使用される道具を指します。英語のProtractorは、この道具のように角度を測定するために使用されることから名付けられました。
-
伸縮可能なre 再びretractileの語源はLatinのretractilisから来ており、re(tracks, again)とtractus(pulled)が合わさった語です。つまり、引っ込むことができるという意味を持っています。
-
引っ込めることact 行う「retraction」の語源は、ラテン語の「retractio」という言葉に由来しています。「retractio」は、「引っ込めること」や「取り消すこと」という意味を持ちます。この言葉が英語に導入された際に、「retraction」という形で現代英語に定着しました。
-
拘束服str 伸ばす
-
しかつめらしいstr 伸ばすstraitlacedの語源は、16世紀に生まれた「strait」という単語に由来します。これは「狭い」という意味で、当時、人々は割礼された男性が狭い革のズボンをはいていたため、道徳的・宗教的に厳格な人たちは「狭い」という言葉を使って言葉づかいや行動に制限を加えたとされています。そこから、「狭い」と「規律に厳しい」という意味が結びつき、現在の「straitlaced」が生まれたとされています。
-
外註sub 下にsubcontractの語源は、「sub-」は「下位の」という意味で、そして「contract」は「契約」という意味です。つまり、「subcontract」は「下位の契約」という意味で、主契約から派生する副業務契約のことを指しています。
-
下請け業者sub 下にsubcontractorは、英語で副業業者を意味する言葉です。その語源は、Latinのsubとcontractusから来ています。subは「下に」という意味で、contractusは「契約された」という意味です。つまり、subcontractorは"元請け業者の下で契約を受けた業者"という意味になります。
-
減算器sub 下にsubtracterの語源は英語の「subtract」から来ており、この単語はラテン語の「subtrahere」に由来します。これは「引く」または「差し引く」という意味を持ちます。したがって、subtracterは「引く人」または「差し引く人」という意味を持ちます。
-
引き算sub 下にsubtractionの語源は、ラテン語の「subtrahere」という言葉から来ており、「引いて取り除く」という意味を持ちます。「sub」は「下に」、「trahere」は「引く」という意味を持っています。つまり、数字を引くことによって取り除くという意味になっています。この言葉が英語になった際には、そのまま「subtraction」という言葉が使われるようになりました。
-
引き算のsub 下にsubtractiveの語源はラテン語の「subtrahere」に由来します。「sub」は「下に」という意味で、「trahere」は「引く」という意味があります。つまり、subtractiveとは何かを引いて取り除くという意味を持つ単語です。この語源から、subtractiveは何かから何かを取り除くという意味を持つことがわかります。
-
トラクト運動支持者tract 引く「Tractarian」の語源は、19世紀イギリスにおいて「トラクト派」と呼ばれた聖公会の一派が用いた言葉である「Tract」に由来する。この派閥は、聖書の正統的な解釈と伝統的な典礼に重きを置く立場をとっていた。
-
不誠実tract 引くtraitorousの語源は、ラテン語の"tradere"から来ています。"tradere"は「渡す、引き渡す」という意味で、英語に転じる過程で、"traitorous"は「背信的な、裏切りの」という意味を持つようになりました。
-
悪逆tract 引くtraitorousnessの語源は、中英語の「trechenous」から派生したもので、これはラテン語の「tradere(裏切る)」から来ています。つまり、traitorousnessは、「信頼された立場を裏切ること」を意味しています。
-
超遠心ultra 超ultracentrifugationの語源は、ultra(超)とcentrifugation(遠心分離、遠心沈降)からきています。超高速回転によって微小な分子や粒子を分離する技術です。
-
超遠心ultra 超「ultra-」は「超越する」という意味で、「centrifuge」は「遠心分離機」という意味です。そのため、「ultracentrifuge」は「超高速遠心分離機」という意味になります。
-
消息不明un 〜でない「untraceable」の語源は、接尾辞「un-」(否定)と「traceable」(追跡可能な)から来ています。つまり、追跡できないという意味を表しています。