語源 mis
English Etymology : mis
悪い、間違い
-
誤ってmis 悪いmistakenlyの語源は「mistake」という単語から来ており、「間違って」という意味を表しています。この語源は中世英語の時代から存在しており、現在でも広く使われています。
-
いたずらっぽくmis 悪いmischievouslyの語源は、中英語の「meschevous」から来ています。この語は、フランス語の「meschief」という言葉から派生しています。それは「損害、被害、悪影響」という意味でした。mischievouslyは、いたずらの意味で使用されます。
-
誤解com 共にmisconceptionの語源は、mis-(誤り)とconception(概念・理解)から来ています。つまり、misconceptionとは誤った理解・思い違いを指す言葉となります。
-
雑多mis 悪いmiscellaneousの語源は、"miscellanea"というラテン語から来ています。これは、"miscellus"(混合された、まとまりのない)に由来する単語で、異なる種類の物事が混ざり合った状態を表します。つまり、miscellaneousは、複数の種類や形式のものが混在することを表す形容詞です。
-
誤解するunder 下にmisunderstandの語源は、mis-という接頭語とunderstandという動詞が結合したものです。mis-は「誤った」「不正確な」という意味があり、understandは「理解する」という意味があります。つまり、misunderstandは「誤って理解する、誤解する」という意味です。
-
人を誤らせるmis 悪いmisleadingの語源は「mis-」と「lead」から来ており、「間違った方向に導く」という意味を持ちます。つまり、誤解を招く、誤った情報を与えるという意味合いがあります。例えば、「彼の話はmisleadingだ」という場合は、彼の話が正しくない情報を与えているということを意味します。
-
誤って解釈するmis 悪い「mis」という接頭辞は「誤った」という意味があります。一方、「interpret」は「解釈する」という意味です。つまり、「misinterpret」は「誤解する」という意味を持ちます。
-
不正確に述べsent 存在するmisrepresentの語源は、ラテン語の「mis-」(不適切な、不正確な)と「representare」(表す、表現する)に由来しています。つまり、「misrepresent」とは、不正確かつ誤った形で表現することを意味します。
-
悪用するa ~の方向へmisappropriateの語源は、ラテン語の"mis-"(誤った)と"appropriare"(適切に使う)から来ています。つまり、誤って適切ではない方法で何かを使用することを意味します。
-
奇形mis 悪いmisshapennessの語源は「mis-(誤った、不正確な)」と「shape(形)」、「-ness(名詞接尾辞)」から成り立ちます。そのためmisshapennessは、「形の不正確さや歪み」を意味します。例えば、神話上の怪物メドゥーサが顔の不正確さからmisshapennessと表現されることがあります。
-
歪曲sent 存在するmisrepresentationの語源は、"mis-"(誤った)と "representation"(代表、表現)の組み合わせです。つまり、誤った表現や代表を意味します。誤った情報を伝えたり、誤った印象を与えることが含まれます。
-
誤報mis 悪いmisinformationの語源は、"mis-"(誤った、不適切な)と"information"(情報)を組み合わせたものです。つまり、誤った情報や不正確な情報を意味しています。この言葉は、現代のデジタル時代において、フェイクニュースや偽の情報が氾濫する中でますます重要になりました。
-
間ちがうmis 悪いmis-は「誤った」という意味の接頭辞、「identify」は「特定する」という動詞です。つまり、misidentifyは「誤って特定する」という意味の単語です。
-
虐待mis 悪いmistreatmentの語源は、「mistreat」(虐待する、悪い扱いをする)という動詞から派生したものです。mistreatは、独立詞である「mist」(霧)と「treat」(治療する、扱う)を組み合わせて作られました。つまり、mistreatmentは文字通り「霧のように扱われること」を意味する言葉です。しかし、実際には、mistreatmentは人や動物に対する悪質な扱いを表しています。
-
間違えるcom 共にmisconstrueの語源は、ラテン語の「construere」(組み立てる)と「mis-」(間違った、誤った)から来ています。つまり、「misconstrue」は「間違った解釈をする」という意味を持つ単語です。
-
誤算mis 悪いmiscalculateの語源は、「mis-」(不正確、誤った)と「calculate」(計算する)から来ています。つまり、「誤った計算をする」という意味になります。
-
失態mis 悪いmis(誤った)+management(経営、管理)から成る英単語であり、誤った管理、誤った経営を表します。主にビジネス分野で用いられます。
-
非行mis 悪いmisdemeanorの語源は、中世の英語のmisdemenureから来ています。これは、「悪行」という意味でした。misdemenure自体が、mis(誤った)とdemenure(行動・振る舞い)の合成語であり、誤った振る舞いを意味します。今日では、misdemeanorは、軽微な罪を指します。
-
着服a ~の方向へmis-は「間違った」という意味を表し、applicationは「応用、適用」という意味を持ちます。つまり、misapplicationは「適用を誤ること」という意味になります。
-
災難a ~の方向へmisadventureの語源はフランス語の「mésaventure」から来ています。直訳すると「不幸な出来事」を意味し、英語でも同様に「不運な出来事」を表します。
-
誤整列a ~の方向へmisalignmentの語源は、英語のmis-(誤った、不適当な)とalignment(整列、揃えること)から来ています。つまり、misalignmentとは何かが正しい位置に揃わず、不整合であることを表します。この言葉は主に機械工学や工業分野で使われる用語です。
-
不釣り合いな結婚a ~の方向へ
-
厭人者mis 悪い「misanthrope」の語源はギリシャ語の「misos(憎悪)」と「anthropos(人間)」からきています。つまり、人間を嫌う人を指す言葉となります。
-
人間ぎらいのmis 悪いmisanthropicの語源は、ギリシャ語の "misos"(憎しみ)と "anthropos"(人間)から来ている。つまり、misanthropicは「人間憎し」という意味であり、人間を嫌悪する態度を表す形容詞である。
-
人間ぎらいのmis 悪いmisanthropicalの語源はギリシャ語の「misos(嫌い)」と「anthropos(人間)」からきており、「人間嫌いの」という意味を持つ形容詞です。
-
厭人者mis 悪いmisanthropistの語源は、ギリシャ語の「misos(憎しみ)」と「anthropos(人間)」から来ています。つまり、人間を憎む人という意味になります。
-
人間ぎらいmis 悪い
-
間違えるa ~の方向へmisapprehendの語源は、「mis-(誤った)」と「apprehend(理解する)」から成り立っています。「misapprehend」は、「誤解する」という意味を持ちます。
-
間違いa ~の方向へmisapprehensionの語源は、ラテン語の"mis-"(誤って)と"apprehendere"(理解する)から来ています。直訳すると「誤った理解」という意味を持っています。
-
着服a ~の方向へmisappropriationは、mis-(誤り)とappropriate(適切に割り当てる)が組み合わさってできた言葉です。つまり、適切な割り当てが誤って行われたことを意味します。例えば、公金の不正流用や、他人の財産を無断で使うような行為がこれに該当します。
-
有りもしないen 〜でできたmisbegottenの語源は中世の英語で、mis-(不適当な)+ begotten(生まれた)の合成語です。つまり、misbegottenは「不適当な理由で生まれた」という意味を持ちます。
-
無作法なmis 悪いmisbehavedの語源は、mis- (誤った)とbehave (振る舞う)から来ています。つまり、misbehavedとは、誤った振る舞いをしたという意味です。
-
不正行為mis 悪いmisbehaviorの語源は、"mis-"が「誤った、不正な」という意味を持ち、"behavior"が「行動」という意味を持つ英単語から来ています。つまり、misbehaviorは「不適切な行動、悪行」という意味を持ちます。
-
非行mis 悪いmis (誤った、不適切な) + behaviour (行動、振る舞い) から成る。つまり、misbehaviourは「不適切な行動」を指す。
-
異端者mis 悪いmisbelieverの語源は、ミス(誤った)とビリーヴァー(信仰者)の組み合わせです。つまり、misbelieverは「信仰を誤っている人」を意味します。この単語は、宗教的な文脈で使用されることが多いですが、最近では一般的な用途でも使われるようになっています。
-
違算mis 悪いmiscalculationの語源は、英語のmiscalculate(計算を誤る)から来ています。mis-は「誤った」という意味を持ち、calculateは「計算する」という意味です。
-
自然流産mis 悪いmiscarriageは、"mis-"(不運な)と"carry"(運ぶ)の組み合わせで、"胎児を運ぶことができない、不幸な結果に終わる妊娠"を表しています。
-
奸mis 悪い
-
悪戯mis 悪い
-
いたずら好きなmis 悪いmischievousの語源は、フランス語の"meschevous"から来ており、"mesch"は混乱を意味し、"evil"や"bad"を示す"mal"と混ざり合ったものです。したがって、mischievousは"いたずら好きな"や"ひょうきんな"といった意味を持っています。
-
悪戯mis 悪いmischievousnessの語源は、古フランス語の“meschief”(災害、悪行)と“-ous”(形容詞を作る接尾辞)が合わさったもので、悪戯やいたずらを意味する言葉です。
-
混和しやすいことmis 悪いmiscibilityの語源は、ラテン語のmiscibilisから来ています。miscibilisは「混ざりやすい」という意味です。この語が英語に取り入れられて、miscibilityという単語が生まれました。混ざりやすいという意味から、化学の分野で二つの物質が混ざり合うことを表す言葉として用いられています。
-
誤解するmis 悪いmis-は「誤った」という意味で、conceiveは「理解する」という意味です。misconceiveの語源は、英語のmis-とconceiveを組み合わせた造語です。誤った理解を意味する単語として使われます。
-
非行com 共に
-
曲解mis 悪いmisconstrualの語源は、"mis-"(誤った、不正確な)と"construe"(解釈する)の組み合わせです。つまり、misconstrualは誤った解釈を意味します。
-
曲解stru 建てるmisconstructionの語源は、「mis-(誤った、不正確な)」と「construction(構築、構成、解釈)」から来ています。つまり、misconstructionは「不正確な解釈」を意味する言葉です。
-
失態dis 離れてmisdirectionの語源は「mis-」と「direction」の合成語で、「誤った方向への指示」という意味です。誤解や誤った方向に導くことを表しています。映画やマジックでよく使われる手法でもあります。
-
一文惜みmis 悪いmiserlinessの語源は、ラテン語の「miser」(貧乏人、ケチ)から来ています。この単語は、中世から現代に至るまで、英語の様々な文献で使用されています。miserlinessは、「ケチな性格」という意味で使われ、人々が物やお金に対して欲張りなことを示します。
-
誤算mis 悪いmis-は「誤った、まちがった」という意味です。estimateは「見積もり、評価」という意味です。つまりmisestimateは「誤った評価、まちがった見積もり」という意味になります。
-
違算mis 悪いmisestimationの語源は、「mis-」は「誤った、不適当な」という意味で、「estimation」は「評価、見積もり」という意味です。つまり、misestimationは「見積もりを誤って行うこと」という意味を持ちます。
-
不法行為fac 作る
-
不運mis 悪い
-
悪政mis 悪いmis-(誤った、不適切な)とgovernment(政府)からなるmisgovernmentは、「誤った政府」という意味です。この語源は、英語のmis-(誤った)と、古フランス語のgoverner(支配する)という言葉が由来となっています。
-
誤認識pre 売るmisinterpretationの語源は、「mis-」と「interpretation」からできています。「mis-」は「誤った」という意味で、それに「interpretation」が加わり、「誤った解釈」という英単語になります。つまり、何かを「解釈」する際に、その意味を「誤った」ものとして理解してしまうことを表しています。
-
誤った判断mis 悪い
-
欺いてmis 悪いmisleadinglyは、“誤解を招くように”という意味を持ちます。その語源は、mislead(誤った方向へ導く)という動詞に-lyという接尾辞がついた形になっています。つまり、誤解を招くように導くことを表す言葉となっています。
-
不釣り合いな縁組mis 悪い
-
計量間違いをするmis 悪い「mismeasure」は、「mis(誤って)」と「measure(測定する)」の合成語で、誤った測定を意味しています。具体的には、正確な方法で測定しなかったために誤った結果が出たり、間違った基準で判断したりすることを指します。この言葉は、数学や科学分野などでよく使われます。
-
女嫌いmis 悪いmisogynismの語源は、ギリシャ語で「女性」という意味を持つ「γυνή(gyne)」と、「憎む」という意味を持つ「μισέω(miseo)」が結合された言葉「μισογυνία(misogynia)」から来ています。これは、女性に対する嫌悪や憎悪を表す言葉となっています。
-
誤解mis 悪い「misperception」の語源は「mis-」と「perception」の結合です。「mis-」は「間違った」という意味で、「perception」は「感覚、認識」という意味を持ちます。つまり、「misperception」は「誤った認識」という意味を表しています。
-
置き違いmis 悪いmis-は「間違った」という意味の接頭語で、placementは「配置、置くこと」という意味の名詞です。つまり、misplacementは「間違った位置づけ」という意味になります。
-
不正行為mis 悪い
-
言い違えるmis 悪い「mispronounce」の語源は、ラテン語の「prōnuntiare」という言葉に由来します。この言葉は、「はっきりと発音する」という意味があります。そして、「mis-」という接頭辞が加わることで、「誤って発音する」という意味になります。つまり、正しく発音することができないという意味を持つ言葉として「mispronounce」が生まれたというわけです。
-
間違った引用mis 悪いmis-は「誤った」という意味で、quotationは「引用」という意味です。つまり、misquotationは「誤った引用」という意味になります。この言葉は、引用された文言が正確でない場合や、引用自体が誤ったものである場合に使われます。
-
誤読mis 悪いmisreadingは「誤読」という意味の英単語です。"mis-"は「誤った、間違った」という意味を持ち、"reading"は「読書、読了」という意味があります。つまり、misreadingとは、誤った読みをすることを指します。
-
違算mis 悪いmisreckoningという言葉は、mis-(誤った、間違った)とreckon(計算する、考える、推測する)が組み合わさったものです。つまり、間違った計算や考え違いを意味する言葉です。 「misreckoning」は、英語で古くから使用されている言葉であり、15世紀には既に存在していました。
-
つづりの誤りmis 悪い
-
誤った陳述mis 悪い
-
誤訳trans 横切ってmistranslateの語源は、「mis(誤った)」と「translate(翻訳する)」が組み合わさった単語です。つまり、「誤って翻訳する」という意味になります。この単語は、英語の語源として一般的に使用されています。
-
誤訳trans 横切ってmistranslationの語源は、"mis-" と "translate" から成り立っています。"mis-" は「誤った、誤解した」という意味を持ち、"translate"は「翻訳する」という意味を持ちます。つまり、mistranslationは「誤った翻訳」という意味です。
-
邪推深いtrust 信頼mistrustfulの語源は、「mistrust」という単語に由来します。この単語は、信頼できないと判断された相手や物事に対して不信感や疑いを抱く意味を持ちます。mistrustは、中英語の「mis-, me-, mes-」(誤った、誤解した)と「trusten」(信頼する)が結合して生まれた語です。
-
誤解mis 悪いmisunderstandingの語源は、mis-(語源はラテン語で「誤った」という意味)とunderstandの組み合わせです。つまり、「誤解」という意味になります。
-
誤解mis 悪いmisunderstoodの語源は「mis-」(誤った、誤解した) + 「understood」(理解した、納得した)です。つまり、「misunderstood」は「誤解された」という意味の単語です。