語源 trans
English Etymology : trans
横切って、
越えて
-
輸送trans 横切って「transportationの語源は、ラテン語の"transportare"(運ぶ)から来ています。"transportare"は、"trans"(横切る)と"portare"(運ぶ)の組み合わせです。」
-
訳すことtrans 横切って「translation」の語源はラテン語の「translatio」から来ています。これは「移動」や「転送」という意味があります。英語の「translation」は、主に別の言語から英語への翻訳を指す言葉として使われます。
-
移植trans 横切って「transplant」は、ラテン語の「trans-」(「across」を意味する)と「plantare」(「plant」を意味する)から派生した言葉です。そのため、「transplant」は「植物を別の場所に移すこと」を意味します。それが転じて、臓器や組織を移植することも指すようになりました。
-
変化trans 横切ってtransformationの語源はラテン語の「transformatio」という単語から来ており、「trans-」は「越える、向こうへ」という意味の接頭辞で、「formatio」は「形成」という意味の語根です。つまり、transformationは形を変えることを意味しています。
-
透明なpar 産む"transparent"の語源は、ラテン語の"trans-"(「越えて、向こう側へ」という意味)と"parere"(「現れる、見える」という意味)から来ています。つまり、何かが透明であるとは、それが越えられ、見ることができるということを意味します。
-
筆記録trans 横切って「transcript」の語源はラテン語の「transcriptum」から来ており、「書き写されたもの」という意味です。つまり、何かが書かれたり記録されたりしたものを意味する言葉となっています。今日では、大学や高校などで使われる成績証明書のような意味でも使われています。
-
変遷trans 横切ってtransitionの語源は、ラテン語の「transitio」から来ています。「transitio」は、「移り変わり」や「移行」という意味があります。この言葉がフランス語や英語に取り入れられ、現在の「transition」という言葉が生まれました。個人的な意見ですが、「移行」という意味から、私たちが日常で経験する変化や移り変わりの様子をイメージしやすい言葉だと思います。
-
運送人trans 横切ってtransporterの語源は、英語の動詞「transport」から来ています。この動詞は、ラテン語の「trans」と「portare」から派生したもので、「搬送する」という意味を持ちます。つまり、transporterとは「搬送するもの、運送業者」という意味を持つ英単語です。
-
伝達trans 横切って「transmission」はラテン語の「transmissio」という単語から来ています。「trans-」は「越える」という意味で、「mission」は「送る」という意味です。つまり、「transmission」は「送ることを越えたもの」という意味になります。転じて、情報やエネルギーなど様々なものが伝えられることを指すようになりました。
-
過渡的なtrans 横切ってtransitionalの語源は「transit」という英語の単語です。これは、ラテン語の「transitus(進行、通過)」から来ています。つまり、transitionalとは「通過の過程である」という意味合いがあります。例えば、中学生から高校生への進学は「transitional period(過渡期)」と呼ばれます。
-
取引trans 横切ってtransactionの語源は、ラテン語の「transactio」から来ており、その意味は「取り決め、協議、契約」などです。英語では、取引や商取引の意味で用いられています。
-
変革的なtrans 横切ってtransformativeの語源は「transform」(変換する)です。この語源はラテン語の「transformare」に由来しています。それは「トランス」と「フォーマ」から来ていて、「越える」と「形」の意味があります。つまり、変換するという意味を持ちます。
-
トランス系trans 横切ってtransgenderの語源は「trans-」と「gender」から成り立ちます。trans-は「越える」や「超える」という意味を持ち、genderは「性別」という意味があります。つまり、transgenderは、生まれつきの性別を超越または変更している人々を指す英語です。
-
移植trans 横切って「transplantation」の語源は、ラテン語の「transplantare(移植する)」から来ています。その語源には、「trans(横切る)」と「plantare(植える)」という言葉が含まれています。つまり、「横切って植える」という意味から、今日の「移植」の意味に発展しました。
-
伝染性trans 横切ってtransmissibleの語源は、ラテン語の"trans"(across)と"missus"(sent)から来ています。つまり、「送られることができる」という意味です。病気や情報などが広がることを表現するために使われます。
-
半透明のtrans 横切ってtranslucentの語源は、ラテン語のtranslucereに由来しています。translucereは、「光が通り抜ける」という意味を持ちます。つまり、translucentの意味は「半透明の」ということになります。
-
反するtrans 横切って「transgress」の語源はラテン語の「transgredi」から来ています。「transgredi」は「越える、超える」という意味があります。
-
移植可能trans 横切って「transplantable」の語源は「transplant」という言葉から来ています。この語は、ラテン語の「trans-」と「plantare」に由来しており、前者は「越える」という意味、後者は「植える」という意味を持ちます。つまり、「transplantable」は「移植可能な」という意味を持ちます。
-
違反することtrans 横切ってtransgressionの語源は「trans(越える)」と「gress(歩く)」から来ており、直訳すると「越え歩く」となります。違法行為や道徳的に問題のある行動を意味する英単語です。
-
逆転位trans 横切ってcountertransferenceの語源は、psychanalysisの用語であり、治療者がクライアントの過去の経験や感情を反映し、彼らの過去の問題を自分の感情に投影することを指します。"counter"は相反するものを意味し、"transference"は転移という意味です。つまり治療者がクライアントの感情を自分の中で反映させ、相反する感情を感じることが"countertransference"ということになります。
-
妥協しないことtrans 横切ってintransigenceは、ラテン語の"transigere"(妥協する)を起源とし、"in-"(否定)と結びつき、"妥協しない"を意味するようになりました。この語は、フランスの政治家であるジョルジュ・クレマンソーの名言に由来しています。「J'accuse!」という彼の有名な文章には、「J'accuse …!」という行があります、「これは妥協しない決意である。」と訳されます。
-
妥協しないことtrans 横切ってintransigencyの語源は、ラテン語の「intransigens」からきています。この語は、「変えられない、妥協しない」という意味を持っています。特に、スペインの政治家であるCarlism時代に使用され、政治的に厳格な立場を取る人々を指した言葉でした。その後、英語に取り入れられ、現在では、強硬な態度や妥協しない姿勢を表す言葉として使用されています。
-
妥協しないtrans 横切って
-
自動詞trans 横切って「intransitive」の語源は、ラテン語の「intransitivus」から来ています。これは「通過しない」という意味を持ちます。つまり、intransitive verbsは、他の動詞や名詞に作用するのではなく、主語自身が動作や状態の主体となる動詞です。
-
誤訳trans 横切ってmistranslateの語源は、「mis(誤った)」と「translate(翻訳する)」が組み合わさった単語です。つまり、「誤って翻訳する」という意味になります。この単語は、英語の語源として一般的に使用されています。
-
誤訳trans 横切ってmistranslationの語源は、"mis-" と "translate" から成り立っています。"mis-" は「誤った、誤解した」という意味を持ち、"translate"は「翻訳する」という意味を持ちます。つまり、mistranslationは「誤った翻訳」という意味です。
-
神経伝達物質trans 横切ってneurotransmitterは、神経細胞から電気的信号を受け取り、化学的信号として伝える物質のことを指します。"neuro-"は神経を表し、"transmitter"は伝達者を表します。つまり、神経伝達物質という意味になります。
-
再送trans 横切ってretransmitの語源は、re(再び)とtransmit(送信する)から来ています。つまり、再び送信することを意味します。この言葉は、テレビやラジオなどの通信機器で使用され、情報を再度送信することを指します。
-
半透明trans 横切って「semitransparency」の語源は、「semi-」(半)と「transparency」(透明性)から来ています。この単語は、物質や素材などが完全には透明ではなく、半透明であることを表します。例えば、ステンドグラスや、カーテンなどがその例です。
-
半透明par 産むsemitransparentの語源は、「semi-(半分)+transparent(透明性)」からきています。つまり、半透明あるいは透けて見える状態を表しています。この言葉は主に、ガラスやプラスチック、または液体の中で光が透過する際の透明度を示すために用いられます。
-
アルプスの北側のtrans 横切ってtransalpineはラテン語の"Transalpinus"から来ており、"trans"は「越える」という意味で、「Alpes」(アルプス) は「アルプス山脈」を指します。つまり、「transalpine」とはアルプス山脈の向こう側を指す言葉です。
-
アミノ基転移trans 横切ってtransaminateの語源はラテン語の"trans"(横切る)と"aminare"(突き刺す)から派生しています。元々は有機化学において、アミンの置換反応に関する用語として使われていました。現在は、生化学の分野で使用され、アミノ基を他の分子に移す酵素反応を指します。
-
大西洋の向こう岸のtrans 横切ってtransatlanticは「大西洋を横断する」という意味の形容詞であり、transは「越える」、atlanticは「大西洋の」というラテン語に由来する英語です。つまり、transatlanticは英語で「大西洋を越えた」という意味になります。
-
トランシーバーtrans 横切って
-
卓越trans 横切って「transcendence」はラテン語の「transcendere(超越する)」が起源で、直訳すると「越える」という意味があります。この語は、ある境界やレベルを超えて、より高い状態や存在に到達することを表します。言い換えると、超越は一般的に、物質的な世界を超えた、精神的なものや超自然的なものを指します。
-
卓越trans 横切ってtranscendencyの語源は、ラテン語の「transcendere」に由来します。これは「越える」という意味で、英語のtranscendと同じ語源です。transcendencyは、ある種の優位性や超越性を示す言葉で、私たちが「超越的な経験をする」と言う場合に使われます。
-
超越的trans 横切ってtranscendentの語源はラテン語の"transcendere"から来ており、「越える」という意味を持ちます。つまり、transcendentは人間の理解力を超えたという意味を持つ英単語です。
-
人知の及ばないtrans 横切って
-
先験論trans 横切ってtranscendentalismの語源は、「超越主義」という意味のラテン語「transcendere」と、「-ism」の接尾辞から来ています。この哲学的思想は、自然と霊的世界の融合を重視し、人間の考え方や行動に影響を与えました。19世紀のアメリカ文学や哲学に大きな影響を与えた思想であり、エマーソンやソローなどが代表的な人物です。
-
書き写すtrans 横切って
-
編曲者trans 横切って「transcriber」の語源は、「transcribe」から来ており、これはラテン語の「transcribere」という言葉が起源となっています。この言葉は「跨る」「書き写す」という意味があり、英語に取り入れられて「書写者」「筆記者」という意味で使われています。
-
rnaポリメラーゼtrans 横切ってtranscriptaseの語源は、"transcript"(転写物)と"ase"(~酵素)が合わさった造語です。この酵素はRNAを転写してDNAに変換する働きがあり、その名前が"transcriptase"となりました。
-
書き写すことtrans 横切って"Transcription"は、ラテン語の "transcribere" に由来しています。その意味は「書き写すこと」です。"Trans-" は「越える、移動する」という意味を持ち、"scribere" は「書く」という意味を持ちます。これらを合わせた "transcribere" は、「書き移す」という意味になり、それが英語の "transcription" として使われるようになりました。
-
経皮的trans 横切ってtranscutaneousの語源は、「trans-」が「across, beyond」を意味する接頭辞で、「cutaneous」が「relating to the skin」を意味する形容詞です。つまり、「transcutaneous」とは「皮膚を越えた」という意味です。
-
経皮的trans 横切って「transdermal」は「trans」(横切る、超える)と「dermal」(皮膚の)を組み合わせた言葉です。つまり、「transdermal」とは皮膚を通過することを意味します。例えば、薬が皮膚から吸収される場合などに使われることが多いです。
-
トランスデューサーtrans 横切って「transducer」の語源は、「trans-」が「横断する」「移動する」という意味、「ducere」が「導く」という意味を持つラテン語に由来します。つまり、物理量を一種の形態から別の形態に変換し、導くことができる装置・機器を指します。
-
トランス系trans 横切って「transexual」の語源は、「trans(交差する)」と「sexual(性的な)」から由来しています。つまり、性別が交差する、あるいは性的アイデンティティーが交差するという意味を持ちます。これは、自分自身の性別と社会的に割りあてられた性別が合わない場合や、性自認が男性から女性、あるいは女性から男性に変わった場合などに使われます。
-
伝達性trans 横切って「transferable」はラテン語で「trans-」(移動)と「ferre」(運ぶ)から派生した英単語です。つまり、何かを移動させることが可能であるという意味を持ちます。英語の学習において、transferableという言葉は、スキルや能力などが異なる状況や分野でも有用であるということを表します。
-
移籍者trans 横切ってtransfereeの語源は、ラテン語の「trans-」(意味は「横切る」)と「ferre」(意味は「運ぶ」)に由来します。つまり、転送される人または物を意味しています。
-
転移trans 横切ってtransferenceの語源はラテン語の"trans"(「越える」)と"ferre"(「運ぶ」)から来ています。この言葉は、医学の分野で初めて使用されました。心理学においては、この言葉は「感情の転移」という現象を表します。感情や行動が過去の経験から現在の人や状況に移されることを指します。例えば、過去のトラウマが新しい関係に影響を与えることがあります。
-
譲渡人trans 横切ってtransferorの語源は、「transfer」(転送する)という英語の動詞に接尾辞「-or」を付けたものです。つまり、「転送する人」や「移転者」という意味を持ちます。この語は、法律やビジネスなどでよく使われる専門用語の一つです。
-
伝達性trans 横切って「transferrable」の語源は、ラテン語の「transferre(移す)」に由来します。英語において、「transferrable」は「移転可能な」という意味を持ち、例えば職場や学校を変えたとしても役に立つスキルや知識のことを指します。
-
運送trans 横切って「transferral」の語源は、ラテン語の「transferrere」から来ています。この単語は、「搬送する」という意味を持ち、英語には「transfer」として翻訳されます。その後、-alという接尾語が付け加えられ、「transfer」の名詞形として「transferral」となりました。
-
トランスフェリンtrans 横切ってtransferrinの語源は、transfer(移す)とferrum(鉄)の合成語です。これは、このタンパク質が身体内で鉄を運ぶ役割を持っていることに由来します。例えば、赤血球から鉄を取り出し、肝臓や骨髄などの臓器へ運びます。このような鉄輸送タンパク質は、哺乳動物の全ての種類に見られ、重要な役割を果たしています。
-
変身trans 横切ってtransfigureの語源はラテン語の「transfigurare」から来ており、直訳すると「形を変える」という意味です。この言葉は、キリスト教の聖書にある「変容」という言葉を表現するために使用されました。
-
有限を超えるtrans 横切ってtransfiniteの語源は、ラテン語の「trans」(超える)と「finite」(有限の)から来ています。これは、数学用語の「無限大」を表すために使われます。
-
翻訳可能trans 横切って「Transformable」は英語で、「変形可能な」という意味があります。この言葉の語源は、ラテン語の「trans」(~を越えて)と「formare」(形を作る)から来ています。つまり、「transformable」とは、「形を越えて変えられる」という意味を持ちます。
-
変流器trans 横切って"Transformer"の語源は、英語で「変換するもの」という意味を持つ"transform"に由来します。この言葉は、ラテン語の"transfōrmāre"から派生したものです。 transformは、何かを変える、変換するという意味を持ち、電気器具の場合は、電圧や電流を変換するという意味で使われます。
-
注入trans 横切ってtransfusionの語源は、ラテン語の「trans」と「fundere」から来ています。前者は「移動する」という意味で、後者は「流れる」という意味です。つまり、transfusionは「液体や血液などを移動させる」という意味があります。
-
トランス系trans 横切ってtransgenderedの語源は、「trans-」と「gender」から成り立ち、「trans-」はラテン語の「trans(越える)」を意味し、「gender」は「性別」を意味します。つまり、transgenderedは、二つの社会的性別(男性・女性)の間を越えた人々を指す用語です。
-
違反者trans 横切って
-
簡約trans 横切ってtransienceの語源はラテン語の"transiens"から来ています。"transiens"は「通過する」という意味であり、前置詞"trans"と動詞"ire"から派生したものです。語頭の"t"は、フランス語やイタリア語での発音の影響を受けたものです。そのため、transienceは「移り変わりや過ぎ去りやすさ」という意味を持ちます。
-
トランジスタtrans 横切ってtransistorの語源は、"transconductance"と"varistor"を組み合わせた造語です。つまり、電気信号を増幅することと、電圧を変化させることの双方を行える素子として開発されたことを表しています。また、"trans"は"across"や"beyond"といった意味も持っており、それが"transistor"という名前に反映されています。
-
推移的trans 横切って「transitive」という言葉は、ラテン語の「transitivus」に由来します。この言葉は「移動する、横切る」という意味を持ち、英語においては「移動する、ある場所から別の場所に行く」という意味になります。この語源から、transitiveは動詞が他動詞であり、直接目的語を必要とすることを示しています。
-
他動詞的にtrans 横切ってtransitivelyはラテン語の"trans"(横切る)と"ire"(行く)に由来します。この言葉は、物事が他の物事を通って移動することを意味します。英語では、transitiveという言葉は、動詞が他の名詞や代名詞に対して、何かを行うことを示す場合に使用されます。例えば、"Tom hit the ball"のような文では、hitがtransitive verbです。
-
一時的なtrans 横切って「transitory」の語源は、ラテン語の「transire(通り過ぎる)」から来ています。つまり、transitoryとは「一時的な、過渡的な」という意味を持つ言葉です。何かが通り過ぎる間に起こることを表しています。
-
翻訳可能trans 横切ってtranslatableの語源はラテン語の「translat-」から来ており、「変換する」という意味を持ちます。英語では、変換可能なという意味で使用されます。
-
翻訳者trans 横切って「translator」は、「trans-」(横断、移動)と「-late」(伝える、翻訳する)が結合した語で、「言語や文脈を別の言語に移す人」を意味します。つまり、言葉を横断して伝えることができる人という意味です。
-
字訳するtrans 横切ってtransliterateは、ラテン語の"translitterare"から派生した英語の語彙です。"trans"は「越える」という意味で、"littera"は「文字」という意味を持っていました。そのため、transliterateは、「文字を越える」という意味を持ちます。つまり、言語翻訳や表記法の変換のことを指します。
-
翻字trans 横切ってtransliterationの語源は、ラテン語の「translitteratio」に由来します。その意味は「文字を別の文字に変換すること」です。つまり、外国語の言葉を自国語の文字に変換することを指します。英語では、特にラテン文字以外の文字、例えばキリル文字やギリシャ文字などを変換することを指します。
-
転座trans 横切って「translocation」の語源は、ラテン語の「trans」(「横断する」という意味)と「locare」(「置く」という意味)から来ています。つまり、「移動」「転移」という意味を持つ言葉です。
-
半透明trans 横切って「Translucence」の語源は、ラテン語の「translucentia」から来ています。「Trans-」は「越える」という意味で、「lucere」は「光り輝く」という意味です。したがって、「translucentia」は「光が透過する」という意味の言葉です。これが英語に翻訳されたのが「translucence」という単語です。
-
半透明trans 横切って「Translucency」の語源は「translucent」に由来する。これは、「through(〜を通して)」と「lucent(輝く)」の合成語で、「半透明」という意味を持つ。光が物質の中を通過しながら拡散するため、光が透過するが明確には見えない状態を表す。
-
移住trans 横切ってtransmigrateはラテン語の "trans"(「越える」)と "migrare"(「移動する、移住する」)から来ています。直訳すると「越えて移動する」となります。霊魂が肉体から転生する概念からも使われます。
-
転生trans 横切ってtransmigrationの語源は、ラテン語のtrans(または積極的に「越える」と翻訳される)とmigratio(「移動」、「転移」、「移住」)に由来します。言語学上では、transmigrationはチャールズ・ダーウィンの「種の起源」で初めて使用された単語であり、霊魂が体から別の体へ移行することを指します。
-
伝染性trans 横切ってtransmittableの語源は「transmit」(伝達する)に由来し、接頭辞の「trans-」は「横切る」の意味を持ちます。つまり、transmittableは「伝達可能な」という意味を持ちます。
-
送信trans 横切ってtransmittalの語源は「transmit(送信する)」という英単語から来ています。この語は、ラテン語の「transmittere(送る)」に由来し、"trans-"(横切る)と"mittere"(送る)が合わさってできたものです。この語は、情報や物資を別の場所に送ることを指します。例えば、書類やデータ、パッケージなどを送るときに使われます。
-
透過率trans 横切ってtransmittanceの語源は、「transmit (伝える)」と「-ance (…性、…度)」が結合したものです。この言葉は、光や音などが物質を通して伝わる程度を表す科学用語として用いられます。
-
送る人trans 横切って
-
送信trans 横切ってtransmittingの語源は、ラテン語の「transmittere」から派生したものです。「trans」は「越える、超える」という意味で、「mittere」は「送る」という意味を持ちます。つまり、transmittingは「越えて送る」という意味を持つ言葉となります。これは、電波や情報などを送る際に用いられる言葉として広く使われています。
-
変身trans 横切ってtransmogrificationの語源はラテン語のtransmogrificare(変形させる)から来ています。英語では、1950年代に漫画「Calvin and Hobbes」の中で使用され、奇妙な変化や変身を表す言葉として定着しました。
-
変身trans 横切ってtransmogrifyの語源は、ラテン語の「transmogrificare (trans- + -mogrificare)」から来ています。transは「またがる」を意味し、mogrificareは「形を変える」を意味します。その後、中英語の「mawgre」や「mugre」という言葉が加わり、最終的に「transmogrify」となりました。それゆえ、transmogrifyは、突然の変化や形の捻転を表す動詞として用いられます。
-
翻訳可能trans 横切ってtransmutableの語源はラテン語の「transmutare」から来ており、「trans(跨ぐ)」と「mutare(変える)」の2つの語が結合したものです。この言葉は、何かを一つの形から別の形に変えることを表しています。例えば、物理的な形や性質の変化だけでなく、考え方や態度の変化も含まれます。
-
全質化trans 横切ってtransmutationの語源はラテン語の「transmutare(変える)」です。文字通り「変容すること」という意味を持ち、元素や物質の性質が変化する現象を表します。相手に合わせた表現や敬語の使い分けなど、英語の心臓部と考えられる語彙力を高めることができます。
-
多国籍trans 横切ってtransはラテン語で「越える」という意味の"trans"もしくはその語に由来し、「国境を超える」という意味があります。nationalは「国家の」という意味を持ち、transnationalは「国境を越えた、国家を超えた」という意味を表します。
-
渡洋trans 横切ってtransoceanicの語源は、「trans(越える)」と「ocean(海)」から派生した英単語です。つまり、「海を越える」という意味を持ちます。この語は、大西洋を横断するような数千マイル以上の長距離の旅行などを指す際に使用されます。
-
太平洋横断のtrans 横切ってtranspacificの語源は、「trans(横断する)」と「Pacific(太平洋)」の組み合わせです。つまり、「太平洋を横断する」という意味を表しています。
-
透明trans 横切ってtransparenceの語源は、ラテン語の「trans」(通して)と「parere」(現れる)から来ています。この言葉は、物質が透明であることを意味し、光が通過することができることを示しています。
-
透明trans 横切って
-
透明にpar 産むtransparentlyの語源は、ラテン語の「trans」(横切る)と「parere」(出現する)から来ています。その後、英語に移行し、「transparent」という形容詞になりました。最終的に「-ly」が付加されて、「transparently」という副詞になったのです。
-
透明par 産むtransparentnessの語源は「transparent」という形容詞に「-ness」の接尾辞を付けたものです。「transparentness」は「透明性」という意味を持ち、何か物質が完全に透明であることを表現する場合に用いられます。
-
蒸散作用trans 横切ってtranspirationの語源は、ラテン語の「transpirare」で、「透過する」という意味です。この言葉は、フランス語と英語に取り入れられ、水分や気体が植物の葉やステムから透過して外部に放出される現象を表します。
-
移植trans 横切ってtransplantingの語源は「trans-」と「plant」から来ています。「trans」はラテン語で「across」を意味し、「plant」は「植物」を意味します。つまり、transplantingは植物を一つの場所から別の場所に移植することを指します。
-
北極を越えるtrans 横切ってtranspolarの語源は「trans(横切る)」と「polar(極)」の合成語で、北極圏や南極圏を横断することを意味します。例えば、トランスポーラルフライトは、北極圏を横断するフライトを指します。
-
トランスポンダーtrans 横切って「transponder」の語源は、「transmitter」と「responder」の結合語です。「transmitter」は送信機を、「responder」は応答機を意味します。つまり、「transponder」は、信号を受信して送信する装置を指します。この装置は、航空機や宇宙船の位置を追跡する際に使用されることがあります。
-
伝達性trans 横切って「transportable」の語源は、フランス語の「transporter(運ぶ)」が由来とされています。この言葉は、ラテン語の「transportare(運ぶ)」から派生したもので、英語では「transport」という単語としても使われます。また、「-able」は「できる」という意味の接尾辞で、合わせて「transportable」は「運ぶことができる」という意味になります。
-
転移性trans 横切ってtrans-は「越える、超える」という意味があり、-poseは「置く、置き換える」という意味があります。そのため、transposableは「交換可能な、置き換え可能な」という意味を持っています。
-
逆転trans 横切って「transposition」の語源は、ラテン語の「transpositio」から来ています。 「trans」は「越える」、「positio」は「置く」という意味があります。つまり、transpositionとは何かを別の場所や状態に置いたり、移動したりすることを意味します。
-
トランスポゾンtrans 横切って「transposon」の語源は、「transposable element」(可移動遺伝子要素)から派生したものです。「transposable」は「移動可能な」という意味を持つ形容詞で、遺伝子要素が遺伝子配列の中で位置を移動する性質に由来しています。
-
トランス系trans 横切って「transsexual」の語源は、「trans-」という接頭辞が「crossing over」や「changing」といった意味を持つことから、「性を超える」「性を変える」という意味がある「sexual」という単語と組み合わされた造語です。つまり、自己認識上男性または女性であると受け止めることにより、生物学的な性に合わない性同一性障害の患者に用いられる用語です。
-
変性症trans 横切ってtranssexualismの語源は、ラテン語の「trans-」(横切る)と英語の「sexual」(性的な)が結合したものです。つまり、異性として生きることを示す言葉となっています。
-
他の乗り物に移すことtrans 横切って
-
転ずるtrans 横切ってtransubstantiateの語源は、ラテン語の「trans」(意味:横断する、移る、変化する)と「substantia」(意味:本質、実体)から来ています。つまり、transubstantiateは「本質的に変化する」という意味を持ちます。特に、キリスト教の神秘的な祝福で、パンとワインがイエス・キリストの体と血に変化することを指す言葉として使われています。
-
全質化trans 横切ってtransubstantiationの語源はラテン語のtrans(「超える」)とsubstantia(「本質」)から来ています。これは、キリスト教の聖体の奇跡的な変化を指すドグマであり、パンとワインが神の体と血に変わるとされています。
-
浸出物trans 横切って「transudate」という語源は、ラテン語の「trans」(横切る)と「sudare」(汗をかく)から派生しています。つまり、「横切って流れる汗」という意味があります。この用語は、洞窟の壁や岩盤などから出てくる地下水のような、自然からの液体流出物を指す医学的な用語として使われています。
-
浸出物trans 横切ってtransudationの語源は、ラテン語の「transudare」という動詞から来ています。この言葉は、「滲み出る」という意味で、"trans-"は「越える」という意味の接頭辞、「-udare」は「濡らす」という動詞の語尾です。つまり、transudationは「液体が微細な隙間を通って滲み出ること」を表しています。
-
横断線trans 横切って
-
横のtrans 横切ってtransverseの語源はラテン語の"transversus"から来ており、"trans-"は「横切る」という意味で、"versus"は「回転する」という意味です。つまり、「横切る、あるいは横向きになる」という意味を持ちます。横方向に縦方向に対して水平にあることを表す用語で、科学や工学などでも頻繁に用いられます。
-
異性装trans 横切ってtransvestismの語源は、ラテン語の「trans」(横断する)と「vestis」(衣服)に由来します。つまり、異性の服装を着ることを指す言葉として生まれました。しかし、現代の用語としては、異性装やクロスドレッシングを含む幅広い性的行動を指します。
-
ミスターレディーtrans 横切って「transvestite」の語源は、ラテン語の「trans」と「vestire(着る)」から来ている。つまり、「異性装者」という意味の単語は、「異なる」や「超越する」という意味を持つ「trans」と、「服を着る」という意味を持つ「vestire」を組み合わせたものである。
-
異性装trans 横切ってtransvestitismの語源は、ラテン語の「trans」(を越える)と「vestire」(着る)から来ています。つまり、外見の性別を越えて、異性の服を着ることを意味します。
-
異種移植trans 横切ってxenotransplantの語源は、「xeno(異質な)」と「transplant(移植)」の組み合わせです。つまり、異種の動物間での臓器移植を指す言葉です。この言葉は、医学の分野でよく使われます。
-
異種移植trans 横切ってxenotransplantationの語源は、ギリシャ語の「xenos(異国の)」と「transplantation(移植)」に由来します。つまり、異種間移植を意味しています。