語源 li

English Etymology : li

li luc lu
光、輝く
  • li
    Lightの語源は、古代英語の「lēoht」から来ています。この言葉は、「明るい、明るい」という意味を持っていました。元々は、太陽や月のような自然の光を指していたようです。現代では、光の明るさだけでなく、軽やかな状態や物事の容易さを表す言葉としても広く使われています。
  • 明るく
    li
    lightlyの語源は、「軽い」という意味を持つ英語の単語「light」から派生したものです。英語の「light」は、元々は「軽い、軽量の」という意味で、その後「明るい、光る」という意味にも使用されるようになりました。最終的に「lightly」は、「軽く、軽やかに」という意味を持つ形容詞として使われるようになっています。
  • ハイライト
    li
    highlightの語源は、"high"(高い)と"light"(光)から来ています。元々は、本や文章の重要な部分を目立たせるために、特別な色やインク、または強い光で強調することを指していました。今日では、この言葉は何かを強調すること、重要な部分を示すことを意味するようになりました。
  • 日光
    li
    daylightは、day(昼)とlight(光)の合成語です。つまり、昼間に見える光を意味しています。この言葉は、英語に由来するだけでなく、ドイツ語やオランダ語にも似たような言葉が存在しています。
  • 飛行
    li
    flightの語源は、古代フランス語のflechier(射抜く)に由来します。英語ではarrow(矢)を意味するflecheと同じ起源を持ち、飛翔する鳥や航空機の滑空など、物が空中を飛翔することを示す言葉として使用されます。
  • スポットライト
    li
    spotlightの語源は「spot(点)」と「light(光)」を組み合わせた造語です。舞台やステージ上で、照明器具によって一つの点に光を当てることで、注目される人や物を強調する効果を持ちます。また、英語では「put/throw someone in the spotlight」などと表現し、注目を浴びることを意味することからも、その名前が示す効果がわかります。
  • 軽量な
    li
    lightweightの語源は、lightとweightの組み合わせです。lightは軽く、weightは重さを意味します。つまり「軽い重さ」という意味となります。この言葉は、ボクシングなどの競技において、体重の軽い選手を表す際に使われるようになりました。
  • わずかに
    li
    「slightly」は、英語の「slight」に「-ly」が付いた形で、元々は中英語の「sleight」という言葉から来ています。この「sleight」は「巧みな技術」という意味がありました。その後、重要性や程度が少ししかないことを意味するようになり、現代では「少し、わずかに」という意味で使われます。
  • 稲妻
    li
    「lightning」の語源は、古英語の「lehtning」からきています。この語は「leht」(明るい、光る)に由来し、「lehtning」は「光り輝くもの」という意味を表しています。また、ラテン語の「fulgur」も「lightning」の語源に影響を与えています。
  • わずかな
    li
    「slight」の語源は、中世英語の「sliht」または「sleht」から来ています。これは「軽い、軽蔑される、微弱な」という意味を持ちます。その後、現代英語で「slight」は、どこか程度が少なく、ほんのわずか、または軽微な意味を持つようになりました。
  • 図解する
    li
    illustrateの語源はラテン語の"illustrare"から来ており、「明るくする」「明確にする」という意味を持つ。これが中世フランス語に伝わり、「描写する」という意味を持つ単語「illustrer」となり、英語にもそのまま取り入れられた。
  • たのしい
    deli 楽しい
    delightfulの語源は、英語の"delight"(喜びや楽しみ)と "-ful"(~でいっぱいである、~に満たされている)という接尾辞から成り立っています。つまり、"delightful"とは「喜びに満ちた、楽しい」という意味を持ちます。
  • たのしみ
    deli 楽しい
    「delight」の語源は、古英語の「dēlīhtan」に由来します。これは、「楽しませる」や「喜ばせる」を意味する言葉で、さらに古高ドイツ語の「līhhan」(輝く、輝かしい)や、古ノルド語の「hlȳta」(輝く)から派生していると言われています。つまり、「delight」は、輝くような喜びや楽しみを表す言葉というわけです。
  • 日光
    li
    Sunlightの語源は、英語のsun(太陽)とlight(光)から来ており、「太陽の光」という意味を持ちます。この語は、今日の英語で非常に一般的であり、日常的な表現であるため、英語の学習においても重要な単語です。
  • 信号
    li
    stoplightの語源は、英語の「stop(止まれ)」と「light(光)」からきています。これは、交通信号機を指す言葉であり、歩行者や運転者に停止を促すために使われます。交通事故を防ぐ重要な役割を果たしています。
  • ヘッドライト
    li
    headlightの語源は、「head(頭)」と「light(光)」の合成語です。自動車等の乗り物の前方に備えられた明かりのことを指します。初めは、馬車などに使用されていたろうそくやランプで光らせていたため、現在のような電球式のヘッドライトが発明されるまで、進化を遂げてきました。
  • 街燈
    li
    「streetlight」の語源は、英語の「street」と「light」から来ています。「street」は道路を意味し、「light」は光を意味します。したがって、「streetlight」は、夜間に道路を照らす灯りを意味します。
  • 喜んでいる
    deli 楽しい
    「delighted」の語源は、フランス語の「délecter(楽しませる)」から来ています。これは、ラテン語の「delectare(楽しませる)」に由来する言葉で、元々は「嗜好を満たす」という意味でした。後に、「喜ばせる」という意味も持つようになり、英語に取り入れられました。
  • 思い違い
    li
    illusionの語源はラテン語のillūsus(騙された)に由来します。これは、illūdere(だます)という動詞に基づいています。その後、フランス語のilluctionを経て、英語に入りました。illusionは、現実感覚を欺く錯覚や幻覚を指す言葉として用いられます。
  • illustrationの語源は、ラテン語の「illustro(明らかにする)」に由来し、中世フランス語の「illustrer(描写する)」を経て英語に借用されました。本来は文字を明らかにすることが主な意味でしたが、後に絵や図を用いて説明を補助することも含まれるようになりました。
  • 啓発する
    li
    enlightenの語源は、フランス語の「éclairer」から来ている。éclairerは「明かす、照らす」を意味し、これが英語に取り入れられてenlightenとなった。enlightenは「啓発する、教える」という意味で、知識や理解を促進するために用いられる。
  • 明らかにする
    li
    「elucidate」は、ラテン語の「elucidare(明らかにする)」から来ています。この語は、「lux(光)」と「dare(与える)」からなり、文字通り「光を与える」という意味を持ちます。
  • ふさ
    li
    「cluster」の語源は中世英語の「clustre」から来ており、スカンジナビア語の「klustr」に由来します。これらの言葉は「群れ」や「房」という意味を持ちます。
  • 苦境
    li
    plightの語源は、15世紀後半の中英語の「pliht」という単語に由来します。この単語は、縛り付けられたり、苦しめられたりする状況を指します。元々は古英語の「plihtan」という動詞から派生したもので、現在の英語の「plight」の意味と関連しています。
  • 荒廃
    li
    blightの語源は、中英語のblightenからきており、モダンな英語においては「枯らす、荒廃させる」という意味で使用される。元々は「葉枯れ病」を意味していたが、後に植物以外にも様々な物や状況にも使用されるようになった。
  • 半透明の
    trans 横切って
    translucentの語源は、ラテン語のtranslucereに由来しています。translucereは、「光が通り抜ける」という意味を持ちます。つまり、translucentの意味は「半透明の」ということになります。
  • 光を発する
    li
    luminousの語源はラテン語のluminosusから来ています。lumenという言葉は「光」を意味し、それが形容詞化されてluminosusとなりました。英語での意味は「輝かしい」という意味があります。
  • 啓発された
    li
    enlightenedの語源は、en-(好ましい)とlight(光)から来ています。そのため、enlightenedという言葉は、知識や理解によって、明るいという状態になったことを表します。例えば、進んだ考え方や進歩的な価値観を持っている人々はenlightenedと言えます。
  • 明採り
    li
    「skylight」の語源は、直訳すると「天窓」という意味があります。英語圏では、屋根や天井の上に開けた窓を指して使われる言葉で、光や空気を取り入れるために使われます。また、転じて「明るく開放的な空間」という意味でも使われます。
  • 艷やか
    li
    lustrousは「光り輝く、艶やかな」という意味を持ちます。この言葉の語源は、ラテン語の「lustrare (洗浄する、磨く)」から来ています。この言葉は元々、金属を磨いたり、霊的な浄化を施すために使われていました。lustrareは後に「輝く」という意味に変化し、英語のlustrousとして使用されるようになりました。
  • 降りる
    li
    alightの語源は、古英語のælīhtanから来ており、「下りる、着陸する、降り立つ」という意味を持つ動詞です。
  • 逆光
    li
    backlightingの語源は「back(後ろ)」と「lighting(照明)」からきています。この照明技術は、被写体が光源側に向かって撮影される際、背景を浮き上がらせる効果があります。
  • 手すり子
    li
  • 高欄
    li
    balustersの語源は、イタリア語の「balaustra(バラウストラ)」に由来しています。これは、柵や手すりに使用される小さな柱の意味を持ちます。この単語がフランス語に借用され、balustreとなり、また英語にもborrowed, 「balusters」として定着しました。
  • 荒廃した
    li
    blightedの語源は、中英語の「blighten」や古英語の「blīhtan」から来ています。この言葉は、植物を病気や荒廃させるという意味で使われていました。今日では、blightedは、人々や地域に起こるさまざまな問題や破壊を表す形容詞として使われます。
  • 野郎
    li
    「blighter」の語源は、英語の俗語である「blight」という単語に由来しています。この単語は、草木に被害を与える病気や害虫のことを指し、それが転じて人を指す際に「blighter」という表現が用いられるようになりました。つまり、「blighter」は、人を侮辱する言葉として広く使われるようになったのです。
  • 高言
    li
    blusterの語源は、中英語のblustrenで、「風のように吹き荒れる」という意味があります。この言葉は、古フランス語のbluster(風が強まる)から来ています。今日では、blusterは、風や気象現象についてだけでなく、言葉や行動の威圧的な振る舞いを表すときにも使用されます。
  • 吹きすさぶ
    li
    blusteringは、元々は「強風を伴う荒涼とした音」を表す古英語の単語「bluster」が語源である。この単語は、風の音や天候の悪さを表現するために使われるようになり、後には人の行動や言葉が荒々しく、大げさな様子を指すようになった。現在でも、blusteringは、誇大広告や空疎な言葉遣いを意味する言葉として用いられる。
  • 吹きすさぶ
    li
    「blusterous」の語源は、「bluster(威勢を張る)」という動詞に「-ous」という形容詞の接尾辞がついたものです。つまり、雄弁かつ威勢のある様子を表す言葉となっています。
  • 吹きすさぶ
    li
    blusteryは「強風の」を意味する形容詞であり、英語のbluster(激しい風)に由来しています。blusterは元々、古い日本語に由来する「ほやほや(ほやほやする)」や「ほほえむ(ほほ笑む)」などの言葉と関連があるとされています。
  • ろうそくのあかり
    cand
  • 月の回りを回る
    circ
    circumlunarの語源は、英語の「circum-」(周囲を囲む)と「lunar」(月の)が組み合わさったものです。つまり、「月の周囲を囲む」という意味があります。この言葉は、宇宙旅行や月探査に関する科学用語として使われます。
  • 地球と月軌道の間の
    li
    cislunarの語源は「cis-」と「lunar」から成り立ちます。「cis-」はラテン語で「この側」という意味で、一方「lunar」は「月の」という意味です。従って、cislunarとは「地球と月の間にある」という意味になります。
  • 集団
    li
    clusteringの語源は「cluster(集団、群れ)」から来ています。この言葉はスウェーデン語の「kluster」やドイツ語の「Kluster」に由来し、13世紀に英語に導入されました。今日では、データの自己組織化やパターン認識の分野で、clusteringはよく使われます。
  • 喜んで
    deli 楽しい
  • 楽しげに
    deli 楽しい
    delightfullyの語源は、動詞の「delight」に接尾辞の「-ful」が付いた形になっています。この「-ful」は「~である、満たされている」という意味があります。したがって、delightfullyは「とても楽しく、心地よく、満足感に満ちた」などという意味を持ちます。元々の動詞のdelightは「喜ぶ、楽しむ」といった意味があり、それが今のdelightfullyの形になったとされています。
  • 幻滅
    dis 離れて
    disillusionの語源は、フランス語の"desillusionner"から来ています。"dés"は"not"(否定)を意味し、"illusion"は"幻想"を表します。つまり、disillusionは"幻想を失う"や"騙されていたことに気づく"という意味を持ちます。
  • 艶消し
    dis 離れて
    「disillusioned」の語源は「illusion(幻想)」と「dis-(否定)」からなる。つまり、「幻想を持たずに、現実を理解する」という意味を持つ。英語では、失望した、幻滅したという意味で使われる。
  • 迷いをさます
    dis 離れて
    disillusioningの語源は「disillusion」という単語から派生しています。この言葉は、本来期待していたことが現実に合わなくなって失望することを意味します。つまり、人々が期待していたことが現実的には実現不可能であることが明らかになる状況を表しています。
  • 覚醒
    dis 離れて
    disillusionmentの語源は、dis-(否定)+ illusion(幻想)+ -ment(形容詞化接尾辞)から来ています。つまり、誤った幻想が崩れ落ちるという意味を表しています。例えば、期待していたことが実現せずにがっかりすることを指すことがあります。この言葉は、現実とのギャップを感じる苦い経験を意味する英単語として使われます。
  • 啓蒙的
    li
    enlighteningの語源は、enlighten(啓発する)に由来します。en-は「中に」という意味を持ち、lightは「光」、-enは「~にさせる」を表します。つまり、enlighteningは「知識・洞察力を与え、啓発する」という意味があります。
  • 啓発
    li
  • 欄間
    li
    「ファンライト」の語源は古英語の「fengelēoht(fenster lēoht)」で、窓に付けられた小さな窓の意味です。これが中世には「fenestrin(フェネストリン)」になり、さらに後に「fanlight(ファンライト)」となりました。ファンライトは、建物の玄関やドアの上部に設置され、光や風を入れる為に用いられます。
  • 灯影
    li
    firelightの語源は、英語で「fire(火)」を意味する「fire」に、「light(光)」を表す接尾辞「-light」が付いたものです。火の光のことを指し、暖かくて居心地の良い雰囲気を表現する言葉として使われます。
  • たきつけ
    li
  • 懐中電灯
    li
    flashlightの語源は、"flash"(一瞬の光)と"light"(光)からきています。元々は、ポケットに簡単に入り、急な停電の際に使うために作られた手持ち式の懐中電灯でした。今では、キャンプや救助活動など、様々な場面で活躍する便利なアイテムになっています。
  • 移り気
    li
    flightinessの語源は「flight」という単語が由来です。flightは空を飛ぶことを意味し、そのため「軽率で飛び跳ねるような行動や考え方」という意味も持ちます。flightinessは軽率さや不安定さを表現した言葉で、本来は心身ともに安定していない状態を表しています。
  • 飛べない
    li
  • 過敏
    li
    flightyの語源は、16世紀の英語で「飛び跳ねる、体を動かしやすい」という意味の「flight」に由来します。その後、人や動物が気まぐれで落ち着きがないという意味でも使われるようになりました。今日では、人や行動が安定せず、思慮に欠ける様子を表す言葉として使われています。
  • 探照燈
    li
    「floodlight」という言葉は、英語の「flood」(氾濫・洪水)と「light」(光)から成り立っています。そのため、「floodlight」は、高い位置から強い光を一箇所に集める大型の照明装置のことを指します。
  • 混乱する
    li
    flusterの語源は、14世紀後半の中英語の「flustren」で、混乱させる、狼狽させるという意味でした。この単語は、おそらくオランダ語の「verflusteiren(混乱させる)」や古フランス語の「floustrer(混乱させる)」から派生したものだと考えられています。
  • フットライト
    li
    footlightsの語源は、舞台裏で使用されるランプのことを指す英語の「footlight」から派生しています。これらのランプは舞台の下部にあり、役者たちの足元を照らすことができます。19世紀の演劇界で一般的に使用されたため、この用語が定着しました。
  • ガス灯
    li
  • 螢光ペン
    li
    highlighterは、"highlight(ハイライトする)"という単語に由来しています。"highlight"は、重要な部分を強調することを意味する動詞です。それに加えて、"-er"という接尾辞が付け加えられたことで、 "highlightを行うもの"という意味になりました。ハイライトするために使う筆記用具を指すようになりました。
  • ハイライト
    li
    highlightingの語源は、「high」と「light」の2つの単語から成り立っています。高い位置に光を当てるという意味であり、重要な点を強調する効果があることから、文章やテキストなどで使われるようになりました。日本語では「ハイライト」や「強調表示」といった言葉が使われます。
  • 客席の照明
    li
  • 幻想の
    li
    illusionalの語源は「illusion(幻想、錯覚)」です。前置詞の「al(〜の)」を付けることで、幻想的な、錯覚的なという意味を表現します。
  • 幻想の
    li
    「illusionary」は、「illusion(幻想)」に接尾辞「-ary」が加わった造語です。「illusion」はラテン語の「illusio(だますこと)」に由来し、「-ary」は接尾辞で「…の」という意味があります。つまり、「illusionary」は「幻想的な」という意味を持ちます。
  • 迷妄説
    li
  • 魔術師
    li
    illusionistの語源は「illusion」という単語に由来しています。illusionは「幻想、錯覚」という意味を持ち、illusionistは「幻想を作り出す者、錯覚を誘う者」という意味を持ちます。このように、illusionistという言葉は、観客に幻想を見せる芸人・芸術家を表す言葉として用いられます。
  • 月の見えない間の
    li
    interlunarは「月の間にある」という意味を表します。語源は、ラテン語の「inter」(間に)と「luna」(月)からきています。つまり、「月の間にある」という意味がそのまま表されています。
  • 活気のない
    li
    lacklusterの語源は、中世英語で「光沢のない」という意味の「lac-lustre」から来ています。"lack"は「不足」「欠如」を表し、「lustre」は「光沢」「輝き」を意味します。この言葉は、もともとジュエリーや器具の輝きの不十分さを表現するために使われていました。
  • 灯火
    ple 動く
  • 点灯夫
    li
  • 電球
    li
    lightbulbの語源は「光る」を意味する「light」と「球体」を意味する「bulb」から来ています。つまり、光を出す球体という意味です。Thomas Edisonが発明した電球が「lightbulb」と呼ばれ、普及していったことから英語でも定着しました。
  • 明るくなる
    li
    「lighten」の語源は、古英語の「līhtan」から来ており、「軽くする」「明るくする」などの意味を持ちます。この言葉は、複数の文化的・言語的要素から派生したものであり、古フリジア語やオランダ語、ドイツ語にも類似の語が存在します。
  • ライター
    li
    「Lighter」は、動詞「light(点火する)」に接尾辞「-er」が付いた英語の名詞です。元々は「軽いもの」という意味でしたが、それから派生して「ライター」のように「点火する道具」を指すようになりました。
  • はしけ料金
    li
  • 軽躁
    li
    「lightheaded」の語源は、英語の「light」(軽い、軽快な)と「head」(頭)から来ており、「頭が軽くなる」という意味を持っています。この表現は、体調不良やめまいなどを表す際に用いられます。
  • 立暗み
    li
    lightheadednessの語源は「軽い頭痛」を意味する「light-headed」からきています。「light」は軽い、「head」は頭、そして「-ness」は状態を表す接尾辞となっています。このように英語の単語は、様々な接頭辞や接尾辞を加えることで意味が変化することが多いため、語源を知ることで単語の意味を理解しやすくなります。
  • 気楽な
    li
    「lighthearted」の語源は、「軽い心」という意味の英語「light heart」に「-ed」という接尾辞が付けられた形から来ています。つまり、何かを楽しむ気持ちがあって、悩みや重荷を感じていないという意味を持ちます。例えば、「彼女はいつもlightheartedで、ストレスがあっても笑って過ごすことができる」という使い方ができます。
  • 気楽さ
    li
    「lightheartedness」の語源は、「軽い心」という意味を持つ「light(軽い)」に「heart(心)」を結合した形で、14世紀に誕生した言葉です。元々は軽い気持ちで、心配や悩みのない状態を表す言葉でしたが、現在では明るく楽しい気持ちを表す言葉として用いられています。
  • 灯台
    li
  • 照明
    li
    lightingの語源は「light」という英単語から派生したもので、この場合のlightは「光」を意味します。つまり、lightingは「照明」という意味を持っています。この語源は明確で、英語圏のLumière兄弟が発明した映画用の照明機器としても有名です。
  • 闇黒
    li
    lightlessnessの語源は、light(光)と、-ness(〜である状態)から来ています。つまり、光がない状態を表します。この言葉は、暗闇や闇の中にいるとき、または光が不十分なときに使用されます。
  • 明るさ
    li
    "Lightness"の語源は、"light"という言葉から来ています。"Light"は、軽いという意味です。"Lightness"は、軽さという意味があります。この語源から、"lightness"という言葉は、軽い感覚、重さがないこと、または気持ちが軽やかであることを表します。
  • 肺臓
    li
  • 灯台船
    li
    lightshipの語源は「light」と「ship」の組み合わせにあります。Lightは「光、明かり」を意味する言葉で、Shipは「船」を表す言葉です。したがって、lightshipは、「光を放つ船」という意味になります。もともとは、航路や危険を知らせるために灯台船が使用されていたことに由来します。
  • ライトショー
    li
  • 軽快
    li
    「lightsome」の語源は、英語の「light(軽い)」+「-some(-のような)」からきています。つまり、「軽やかな、軽快な」という意味を持ちます。この単語は、軽い気持ちで楽しく過ごすような明るい雰囲気を表すのに使われます。
  • 晴々
    li
    lightsomeは「軽い」という意味の古英語の言葉「lehtsam」から来ています。それが後に「bright、cheerful」という意味を持つようになり、そこから派生して「lightsomely」が生まれました。現代の英語では「快活に、明るく」という意味で使われます。
  • 軽やかさ
    li
    lightsomenessの語源は、lightとsomeの組み合わせで構成されています。 lightは「軽い」という意味で、someは「-であるような」という意味を持ちます。つまり、lightsomenessは「軽やかさ」という意味があります。
  • 注目の的
    li
    limelightの語源は、19世紀に劇場の舞台照明に使用された灯台(lighthouse)や魚眼レンズを用いた炭酸カルシウムの光源(lime)に由来しています。この方式は、光量が大きく遠くまで届くことから、舞台上での演出に使用され、一躍有名になりました。
  • 肖像画に描く
    li
    limnの語源は、古フランス語の"limier"から来ています。意味は"追跡する"でしたが、後に"描く"という意味に転じました。それがラテン語の"lumino"に影響を与え、最終的に"limn"という単語が生まれました。今日では、"limn"は主に描画や描写について使用されます。
  • 光る
    li
    lucentの語源はラテン語の"lucere"から来ており、光や明るさの意味を持ちます。
  • 熱心な勉強
    li
    「lucubration」の語源は、ラテン語の「lucubrare」(徹夜で書き上げる)から来ています。この言葉は、中世ヨーロッパの修道士たちが、厳密な規則の下で書き物をすることがよくあったことに由来しています。現代では、この言葉は主に、集中して勉強することや夜遅くまで働くことを表す言葉として使われています。
  • 発光体
    li
  • 輝度
    li
    「Luminousness」の語源は「luminous」(発光する、輝く)という言葉に由来します。英語の「-ness」は、名詞を作る接尾辞で、「~の状態・性質」という意味があります。つまり、「luminousness」は、「輝くこと・光り輝く状態」という意味を持ちます。
  • 月の
    li
    lunarの語源は『月』を意味する「luna」です。つまり、lunarは「月の」という意味になります。
  • ルナリア
    li
    Lunariaの語源はラテン語の"luna"(月)に由来し、"lunar"(月の)の意味があります。lunariaは月桂樹科の植物の一種で、月の形をした実が付くことからこの名前が付けられました。
  • ラスター
    li
    lusterの語源はラテン語のlustrareに由来しており、"光を放つ"という意味を持ちます。また、中世英語ではlustreという綴りで使われており、さらにフランス語のlustreからも影響を受けています。lusterは光沢や輝きを表す言葉として広く使われています。
  • 光沢のない
    li
  • 無光沢
    li
    「lusterlessness」は、「lustre(光沢)」+「-less(ない)」の造語で、光沢や輝きがないことを意味します。
  • 月光
    li
  • ムーンライター
    li
    moonlighterの語源は、月光で家計を補うことを意味する「moonlighting」から来ています。もともとは、正規の仕事と並行して、夜間や週末に副業を行う人を指す言葉でしたが、今では広い意味で副業を指す場合もあります。
  • 終夜灯
    li
  • ペンライト
    li
    「penlight」の語源は、名詞の「pen(ペン)」と「light(光)」からきています。直訳すると「ペンの光」という意味になります。一般的に、ペンライトは筆記用具としても使えるように、軽量で小さく、手軽に持ち運べるように設計されています。また、医療現場では患者の目を検査するためにも使用されるため、光が強すぎず柔らかいものを選ぶことが多いです。
  • 灯心草ろうそく
    li
  • サーチライト
    li
  • 舷灯
    deli 楽しい
    「sidelight」の語源は、英語の「side」と「light」に由来しており、本来は側面から差し込む光を指していました。しかし、現代ではさまざまな事柄に関する補足的な情報を指すことが一般的となっています。
  • 侮辱的
    li
    「slighting」の語源は、古英語の「slīht」から来ています。この単語は、「軽視する」「軽い描写をする」という意味があります。それから、中英語の時代に、現在の「slighting」のスペルと響きに近い形に変化しました。
  • ぼろくそ
    li
    slightinglyの語源は、"slight"という単語に由来し、"軽蔑的な"という意味を持ちます。 "slight"は元々、"細い"や"わずかな"という意味でしたが、転じて"軽んじる"、"見くびる"という意味にもなりました。したがって、"slightingly"は"軽んじるように"、"見くびるように"という意味を持ちます。
  • 軽少さ
    li
    「slightness」の語源は、「slight」という単語から来ています。元々は、14世紀に中英語で「軽い、簡単な」という意味で使われていました。この語は、古いスカンジナビア語の「slatt」(薄い、平らな)から来ています。
  • 宇宙飛行
    li
    「spaceflight」は、「宇宙飛行」という意味の英単語です。語源は、「space」と「flight」の組み合わせです。「space」は「空間」、「flight」は「飛行」という意味があります。つまり、「spaceflight」は、「宇宙空間を飛ぶこと」という意味になります。
  • 星明かり
    li
  • 月下の
    sub 下に
    sublunaryの語源はラテン語の「sub」(以下の)と「luna」(月)に由来します。字義通り、sublunaryは地球の大気圏の下にあるという意味です。この語は、天文学と哲学の両方で用いられます。
  • テールランプ
    li
    taillightの語源は、二つの単語「tail(尾)」と「light(光)」から来ています。つまり、車の尾部にあるライトを意味しています。
  • 抜群に優れた
    li
  • たいまつの明かり
    li
  • 薄明かり
    li
  • 「unenlightenment」の語源は、英語の接頭辞である「un-」(否定的な意味を表す)と、「enlightenment」(啓蒙、照明)が結合した言葉です。つまり、「unenlightenment」は「啓蒙されていない状態」という意味を持ちます。
  • 浩瀚
    li
    voluminousの語源は、ラテン語のvoluminosusから来ています。voluminosusは、"大きな容積を持つ"という意味でした。英語に取り入れられた際には、文字通り"大きな体積を持つ"という意味に加え、表現が豊かで詳細なことを指すようになりました。