サイトマップ 
 
 

lightenの意味・覚え方・発音

lighten

【動】 明るくなる、軽くなる

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

lightenの意味・説明

lightenという単語は「軽くする」や「明るくする」という意味を持っています。主に物理的な重さを軽くすることや、色や雰囲気を明るくする場合に使われます。また、精神的なストレスを和らげる意味でも用いられることがあります。

この単語は多義的であり、それぞれの文脈に応じて異なるニュアンスを持っています。例えば、重い荷物を持っているときに「この荷物をlightenする」という場合は、物理的に軽くすることを指します。一方、気分が落ち込んでいるときに「私の心をlightenする」という場合は、精神的な負担やストレスを取り除くことを意味します。

色のトーンを変える場合にも使用されます。たとえば、絵画やデザインの文脈で、「色をlightenする」とは、色の明るさを増すことを示します。このように、lightenはさまざまな状況で使われ、多様な意味合いを持つ便利な単語です。

lightenの基本例文

His jokes never fail to lighten the mood.
彼のジョークはいつも雰囲気を明るくします。
The candles on the birthday cake help to lighten the room.
誕生日ケーキのろうそくは部屋を明るくします。
Listening to music can lighten your mood after a long day.
長い一日の後、音楽を聴くと気分が明るくなります。

lightenの意味と概念

動詞

1. 明るくする

この意味では、気持ちを明るくすることを指します。誰かを元気づけたり、楽しませるために助ける行為を表します。特に落ち込んでいる人に対してポジティブな影響を与えるときに使われることがあります。
Her jokes always lighten the mood in the room.
彼女のジョークはいつも部屋の雰囲気を明るくする。

2. 軽くする

この意味では、物理的な重さを減らすことを指します。何かの重さを軽くするために、不要なものを取り除いたりする行為を表します。荷物が重くて持てないときに、軽くする方法として使われることがあります。
She decided to lighten her backpack by removing some books.
彼女はいくつかの本を取り除いてバックパックを軽くすることにした。

3. 和らげる

この意味では、ストレスや圧力を軽減することを指します。特に、精神的な負担やプレッシャーを和らげるために行動することを表します。深刻な状況や緊張を緩和するための行動に使われることがあります。
Talking to a friend can help lighten the stress of a long day.
友達と話すことで長い一日のストレスが和らぐことができる。

lightenの覚え方:語源

lightenの語源は、古英語の「leohtian」に由来しています。この言葉は「光を与える」「明るくする」という意味があり、古英語の「leoht」(光)とも関連しています。「leoht」は、ゲルマン語族の多くの言語に共通する語根から派生しており、他の言語でも光に関連する意味を持つ単語が見られます。

さらに、「lighten」は、同じく「light」(光、軽い)の変化形としても考えられます。特に現代英語では、物理的・抽象的な意味で「軽くする」「明るくする」という2つの側面を持つ言葉です。たとえば、心の重さを軽減する場合や、明るい色調や雰囲気にすることを指すことがあります。このように、「lighten」は単に「光を与える」だけでなく、さまざまな文脈で使われることから、意義深い語源を持った言葉です。

語源 li
語源 luc
光、 輝く
More
語源 en
~にする
More

lightenの類語・関連語

  • brightenという単語は、何かをより明るくすることを意味します。光を強めるようなイメージがあり、空間や気持ちを華やかにする場合に使います。例えば、「彼女の笑顔が部屋をbrightenしている」と言います。この場合、笑顔が周囲を明るくしていることを示しています。
  • illuminateという単語は、特に光や情報を使ってものを明らかにする際に使います。物理的な明かりだけでなく、理解を助ける意味でも使われます。「この本が問題をilluminateしてくれた」というように、分かりやすくしてくれる役割を指します。
  • expoundという単語は、詳しく説明するときに使います。知識やアイデアを分かりやすく説明することに焦点を当てています。「彼はその理論をexpoundしてくれた」と言えば、その理論の詳細を説明してくれたことを意味します。
  • clarifyという単語は、何かを明確にすることに特化しています。混乱や誤解を解消するために使われます。「彼女はその問題をclarifyした」というように、問題をより分かりやすくしたことを表します。
  • alleviateという単語は、苦しみや負担を軽減することを意味します。物理的な痛みや精神的なストレスを和らげる場合に使います。「その薬は痛みをalleviateしてくれる」という例が適用されます。痛みを軽減することが強調されます。


lightenの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : brighten

brighten」は、明るくする、輝かせるという意味を持ち、特に視覚的に明るさを増すことを指します。また、気持ちや雰囲気を明るくするという比喩的な使い方もあります。この単語は、物理的な光の強さや、感情的な明るさを表現する際に使われることが多いです。
lighten」は、軽くする、軽やかにするという意味を持ち、物理的な重さを軽減することや、心の負担を軽くすることに使われます。ネイティブは、brightenを使う場合、視覚的または感情的な「明るさ」に焦点を当てているのに対し、lightenを使う場合は、重さや負担を減らすことに重点を置く傾向があります。例えば、「心を軽くする」という表現にはlightenが適していますが、「部屋を明るくする」にはbrightenが適しています。このように、両者は似たような場面で使われることもありますが、焦点となる内容が異なるため、使い分けが重要です。
We decided to brighten the room with some new curtains.
私たちは新しいカーテンで部屋を明るくすることに決めました。
We decided to lighten the room with some new curtains.
私たちは新しいカーテンで部屋を軽くすることに決めました。
この場合、brightenは部屋の明るさを増すことを示し、視覚的な効果に焦点を当てています。一方で、lightenは、部屋の雰囲気を軽やかにするという意味合いも含まれていますが、視覚的な明るさを意図している場合は通常brightenが使われるため、文脈によっては不自然に感じることがあります。
The new lights will brighten the entire area.
新しいライトがそのエリア全体を明るくするでしょう。

類語・関連語 2 : illuminate

illuminate」は「明るくする」「照らす」という意味を持ち、物理的な光を当てることから、比喩的に理解を深めたり、知識を与えたりすることにも使われます。この単語は、特に情報やアイデアを明らかにする際に用いられます。
lighten」は「軽くする」「明るくする」という意味で、物理的な重さを軽くしたり、心の負担を和らげたりするニュアンスがあります。「illuminate」が主に光や知識の明示に関連するのに対し、「lighten」は、感情や物理的な状態に焦点を当てることが多いです。例えば、気分を明るくすることや、物理的に明るさを増すことにも使われます。ネイティブスピーカーは、文脈によってこれらの単語を使い分けるため、使用する場面や意図によって選択が異なります。
The street lights illuminate the road at night.
街灯が夜の道路を照らしています。
The street lights lighten the road at night.
街灯が夜の道路を明るくしています。
この場合、両方の単語は物理的な光を表現しており、置換が可能です。ただし、「illuminate」はより正式な表現であるのに対し、「lighten」はカジュアルな文脈でも使われます。
The teacher used examples to illuminate the complex topic.
先生は複雑なトピックを明らかにするために例を使いました。

類語・関連語 3 : expound

expound」は、具体的に何かを詳しく説明したり、解説したりすることを意味します。この単語は、特に複雑なアイデアや理論を明確にするために使われることが多いです。話し手が自分の意見や考えを深く掘り下げて述べる際に適しています。
一方で「lighten」は、主に物理的な重さを軽くすることや、気持ちを軽くすることを指します。心理的な側面で「楽にする」という意味でも使われます。例えば、誰かを元気づけたり、楽しい雰囲気を作る時に使われることが多いです。つまり、「expound」は情報や説明の「深さ」に焦点を当てているのに対し、「lighten」は感情や物理的な重さの「軽さ」に焦点を当てています。このように、両者は異なる文脈で使われるため、使い分けが必要です。
The professor will expound on the theories of relativity during his lecture.
教授は講義の中で相対性理論について詳しく説明します。
The professor will lighten the mood with his humorous anecdotes during the lecture.
教授は講義中にユーモラスな逸話で雰囲気を和らげます。
この二つの文は異なるニュアンスを持ちますが、両方とも教授が行う行為に関連しています。「expound」は情報を詳しく説明することで知識を深める行為を示し、「lighten」は雰囲気を和らげ、聴衆の心を軽くする行為を表しています。従って、置換は不自然ですが、関連性があることを示しています。

類語・関連語 4 : clarify

clarify」は、何かを明確にする、はっきりさせるという意味を持つ動詞です。特に、曖昧なものや混乱を解消する際に使われることが多いです。この単語は、説明や情報を提供することで理解を深めたり、誤解を避けたりすることに焦点を当てています。
lighten」は、主に物理的な重さを軽くすることや、感情的な負担を和らげることを指します。一方で「clarify」は、情報や意図を明確にすることに関連しています。ネイティブスピーカーは、これらの言葉を使い分ける際に、文脈や目的を重視します。「lighten」は感情の負担を軽くする場合にも使われますが、「clarify」は主に情報や考えをはっきりさせる時に使用されるため、ニュアンスの違いを理解することが重要です。
Can you please clarify your point so that everyone understands it better?
皆がよりよく理解できるように、あなたの意見を明確にしてもらえますか?
Can you please lighten your point so that everyone understands it better?
皆がよりよく理解できるように、あなたの意見を軽くしてもらえますか?
この場合、「clarify」は情報を明確にする要求であり自然な使い方ですが、「lighten」は軽くするという意味で不自然な使い方となります。したがって、文脈によって適切な言葉を選ぶ必要があります。

類語・関連語 5 : alleviate

alleviate」は、痛みや苦しみを軽減する、和らげるという意味を持つ動詞です。この単語は、特に感情的または身体的な苦痛を減少させる際に使用されることが多く、具体的な問題を解決するよりも、その影響を軽くすることに焦点を当てています。
lighten」は、物理的または心理的な重さを軽減するという意味で使われることが多いですが、そのニュアンスは少し異なります。例えば、肉体的な重さを減らす場合や、気持ちを明るくする場合に使われます。ネイティブスピーカーは、「alleviate」をより医学的または深刻なコンテキストで用いる一方で、「lighten」は日常的な会話や軽いトーンの文脈で使うことが一般的です。したがって、例えばストレス軽減の文脈では「alleviate」が好まれ、気持ちを明るくする場合では「lighten」が使われることが多いです。
The medication helped to alleviate her pain.
その薬は彼女の痛みを和らげるのに役立ちました。
Talking to friends can lighten your mood during tough times.
友達と話すことは、辛い時期に気持ちを明るくすることができます。
この例では、「alleviate」と「lighten」はそれぞれ異なる文脈で使われていますが、どちらも痛みや気持ちの軽減に関連しています。ただし、「alleviate」は主に身体的な痛みの軽減に使われるのに対し、「lighten」は気持ちの明るさを指すことが一般的です。
The new policy is expected to alleviate some of the financial stress on families.
新しい政策は、家族の経済的なストレスを和らげることが期待されています。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

lightenの覚え方:Amazon 洋書情報

※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。

【書籍タイトルの和訳例】
軽やかさの効果:気持ちを軽くすることがなぜ大切か [イヤフォンと共に]

【「lighten」の用法やニュアンス】
ここでの「lighten」は、心や雰囲気を軽くする、つまりストレスや重荷を和らげるという意味合いを持ちます。楽しい気分や心の軽さを強調し、ポジティブな影響を示唆しています。


【書籍タイトルの和訳例】

「明るくするための光:インドの希望」

【「lighten」の用法やニュアンス】

lighten」は「軽くする」「明るくする」という意味があり、ここでは希望や明るい未来をもたらすことを象徴しています。インドの人々の心を明るくし、前向きな変化を促すイメージが伝わります。


lightenの会話例

lightenの日常会話例

「lighten」は、主に「軽くする」「明るくする」という意味を持つ動詞です。特に日常会話では、感情や状況を軽くすることや、物理的な重さを軽減することについて使われます。気分を和らげたり、明るくしたりするニュアンスが強く、カジュアルな場面でよく見られます。

  1. 気持ちを軽くする
  2. 物理的に軽くする

意味1: 気持ちを軽くする

この会話では、友人同士がストレスを軽減するために冗談を言い合うことで、お互いの気持ちを軽くしようとしています。「lighten」はこの文脈で、気分を和らげることを指しています。

【Exapmle 1】
A: I’ve had such a tough week. I need something to lighten my mood.
今週は本当に大変だった。気分を軽くする何かが必要だよ。
B: How about we watch a comedy movie? It should lighten things up!
コメディ映画を見ない?それで雰囲気を明るくするはずだよ!

【Exapmle 2】

A: I feel so overwhelmed with work lately.
最近仕事に圧倒されている感じがする。
B: Let’s go grab some ice cream. That will lighten your stress!
アイスクリームを食べに行こう。そうすれば君のストレスを軽くするよ!

【Exapmle 3】

A: I don't know how to deal with all this pressure.
このプレッシャーにどう対処すればいいのかわからない。
B: Just laugh a little. It will lighten the atmosphere.
ちょっと笑ってみて。雰囲気を軽くするよ。

意味2: 物理的に軽くする

この会話では、重い荷物を持っている友人が、持ち運びを楽にするためのアドバイスを受けています。「lighten」は物の重さを軽くすることを指しています。この使い方は、実際の状況において非常に具体的です。

【Exapmle 1】
A: This box is too heavy! I can’t carry it alone.
この箱は重すぎる!一人では運べないよ。
B: Let me help you. We can lighten the load by sharing it.
手伝うよ。一緒に運べば荷物を軽くすることができるよ。

【Exapmle 2】

A: My backpack feels so heavy today.
今日はリュックがとても重く感じる。
B: Why don’t you take out some books to lighten it a bit?
いくつかの本を取り出して軽くするのはどう?

【Exapmle 3】

A: I can’t believe I have to carry all these groceries.
こんなにたくさんの食材を運ばなければならないなんて信じられない。
B: Let’s split them up to lighten your burden.
負担を軽くするために、分けよう。

lightenのビジネス会話例

「lighten」は、ビジネスにおいては主に負担を軽減する、あるいは雰囲気を和らげるといった意味合いで使用されることがあります。特に、プロジェクトや業務の進行において、ストレスや負担を軽くする方法を考える際によく使われます。この単語は、チームメンバー同士のコミュニケーションや、業務の効率化を図る際に役立つ表現です。

  1. 負担を軽くする
  2. 雰囲気を和らげる

意味1: 負担を軽くする

この会話では、プロジェクトの進行に伴う負担を軽減するためのアイデアについて話し合っています。Aが負担を軽くする方法を提案し、Bがその意見に賛同しています。

【Example 1】
A: We should find ways to lighten the workload for everyone on the team.
B: 私たちはチーム全員の仕事量を軽くする方法を見つけるべきです。
B: That sounds like a good idea. How do you suggest we lighten the tasks?
B: それは良いアイデアですね。タスクをどうやって軽くするのを提案しますか?

【Example 2】

A: Maybe we can delegate some responsibilities to lighten everyone's load.
A: 誰かに責任を委譲することで、みんなの負担を軽くすることができるかもしれません。
B: That's a great approach to lighten our collective stress.
B: それは私たちのストレスを軽くする素晴らしいアプローチです。

【Example 3】

A: We need to implement some strategies to lighten the pressure during this busy season.
A: この忙しい時期にプレッシャーを軽くするためにいくつかの戦略を実施する必要があります。
B: Agreed! We should focus on ways to lighten our daily tasks.
B: 同意です!私たちは日常のタスクを軽くする方法に焦点を当てるべきです。

意味2: 雰囲気を和らげる

この会話では、会議の緊張した雰囲気を和らげるためにAが提案をしています。Bはそのアイデアに賛同し、雰囲気をより良くする方法について話し合います。

【Example 1】
A: To make this meeting more enjoyable, we should try to lighten the atmosphere a bit.
A: この会議をもっと楽しくするために、雰囲気をもう少し和らげるべきです。
B: I agree! A few jokes might help to lighten the mood.
B: 賛成です!いくつかのジョークが雰囲気を和らげるのに役立つかもしれません。

【Example 2】

A: Let's share some positive news to lighten everyone's spirits.
A: みんなの気分を和らげるために、ポジティブなニュースを共有しましょう。
B: That's a fantastic idea! It will definitely help to lighten the atmosphere.
B: それは素晴らしいアイデアです!確実に雰囲気を和らげるのに役立ちます。

【Example 3】

A: We can use some icebreakers to lighten the tension during the presentation.
A: プレゼンテーション中の緊張を和らげるために、いくつかのアイスブレイカーを使うことができます。
B: Great suggestion! It will surely lighten the mood for everyone.
B: いい提案ですね!みんなの雰囲気を確実に和らげるでしょう。

lightenのいろいろな使用例

動詞

1. 明るくする、元気づける

気持ちを明るくする

この意味では、'lighten'は人の気分や感情を明るくし、より楽しい状態にすることを指します。特にストレスや心配を軽減する場面で使われます。
His jokes always lighten the mood during meetings.
彼のジョークは、会議中にいつも雰囲気を明るくする。
  • lighten the atmosphere - 雰囲気を明るくする
  • lighten one's heart - 心を軽くする
  • lighten the load - 負担を軽くする
  • lighten up the day - 一日を明るくする
  • lighten your spirits - 気分を明るくする
  • lighten the tension - 緊張を和らげる
  • lighten the burden - 負担を軽くする

重みや圧力を軽減する

この場合、'lighten'は物理的または感情的な重みや圧力を軽くすることを意味します。物理的な重さだけでなく、ストレスや悩み事を減少させる文脈でも使われます。
To lighten the stress at work, she practiced mindfulness.
仕事のストレスを軽減するために、彼女はマインドフルネスを実践した。
  • lighten the stress - ストレスを軽減する
  • lighten your workload - 仕事量を軽くする
  • lighten my responsibilities - 責任を軽くする
  • lighten the pressure - プレッシャーを和らげる
  • lighten the burden of debt - 借金の負担を軽くする
  • lighten the strain - 負担を和らげる
  • lighten our worries - 心配を軽くする

2. 明るくする、色を薄くする

色を薄くする

'lighten'は色や光の強さを減少させ、より明るく見せることを意味します。デザインや美術での色調整に頻繁に使用されます。
You can lighten the shade by mixing in some white paint.
白いペンキを混ぜることで、その色合いを明るくすることができます。
  • lighten the color - 色を明るくする
  • lighten the paint - ペンキを明るくする
  • lighten the shade - 明るさを調整する
  • lighten the tone - 音調を明るくする
  • lighten the canvas - キャンバスを明るくする
  • lighten the image - 画像を明るくする
  • lighten the background - 背景を明るくする

光を強める

ここでは、'lighten'は光の強さや輝きを増やすことを指します。これは物理的な光源に関するコンテキストでしばしば使用されます。
They decided to lighten the room by adding more lamps.
彼らは、より多くのランプを追加して部屋を明るくすることに決めた。
  • lighten the room - 部屋を明るくする
  • lighten the space - 空間を明るくする
  • lighten the atmosphere with lights - 照明で雰囲気を明るくする
  • lighten the visibility - 視界を良くする
  • lighten the interior - 内装を明るくする
  • lighten the darkness - 闇を明るくする
  • lighten the evening - 夜を明るくする

3. その他の意味

力を弱める

この用法では、'lighten'は物理的または比喩的に力を減少させることを意味することがあります。特に感情的な文脈で使用されることが多いです。
He tried to lighten the fight by making a joke.
彼はジョークを言って戦いを和らげようとした。
  • lighten the argument - 言い争いを軽くする
  • lighten the conflict - 対立を和らげる
  • lighten the disagreement - 不一致を軽減する
  • lighten the criticism - 批判を和らげる
  • lighten the situation - 状況を軽減する
  • lighten the discourse - 議論を軽くする
  • lighten the mood in arguments - 議論の雰囲気を和らげる

英英和

  • make lighter or brighter; "The paint will brighten the room"より明るくするあるいは輝かせる照らす
  • become more cheerful; "after a glass of wine, he lightened up a bit"より愉快になる晴れやかになる
  • alleviate or remove (pressure or stress) or make less oppressive; "relieve the pressure and the stress"; "lighten the burden of caring for her elderly parents"軽減するまたは取り除く(圧力またはストレス)または、制圧を軽減する軽減