「seizure」は、主に神経系の異常によって引き起こされる、一時的な意識喪失や体のけいれんを指します。特に、てんかんなどの病状で見られる発作を表現する際に使われることが多いです。
「convulsion」と「seizure」は、どちらも身体的なけいれんや異常な動きを指しますが、微妙な違いがあります。「convulsion」は一般的に、筋肉の不随意な収縮を意味し、さまざまな原因によって引き起こされる状態を指すことが多いです。一方、「seizure」は特に神経的な問題に関連しており、てんかんの発作など、特定の病状に伴うことが多いです。ネイティブスピーカーは、状況に応じてこの二つの単語を使い分け、例えば、「convulsion」はより広い範囲のけいれんを指す場合に使われることがあり、「seizure」は医学的な文脈で、特に脳の異常による発作を指す際に使われます。
She experienced a seizure during the examination.
彼女は試験中に発作を経験しました。
She experienced a convulsion during the examination.
彼女は試験中にけいれんを経験しました。
この文脈では、「seizure」と「convulsion」はどちらも自然に使われ、身体の異常な動きを指す点で同じですが、「seizure」は特に脳に関連する発作を示唆することが多いです。
類語・関連語 2 : spasm
「spasm」は、筋肉や体の一部が不随意に急に収縮することを指します。これは通常、痛みや不快感を伴うことがあります。たとえば、筋肉の痙攣や腸の痙攣を示す際に使われます。「convulsion」と似た意味を持ちますが、より強い収縮や全身的な反応を示すことが多いです。
「convulsion」は、特に病気や発作によって引き起こされる強い筋肉の収縮を意味します。通常は意識を失った状態で起こることが多く、全身が激しく震えることがあります。一方で「spasm」は、比較的軽い筋肉の収縮であり、一時的なものです。たとえば、運動後に筋肉が痙攣する場合は「spasm」を使いますが、てんかん発作のように意識を失う場合は「convulsion」が適切です。ネイティブはこの2つの単語を使い分ける際、収縮の程度や状況、意識の状態に注目しています。
The athlete experienced a painful spasm in his leg after the intense workout.
そのアスリートは激しいトレーニングの後に脚に痛みを伴う痙攣を経験した。
The patient suffered a convulsion during the seizure, causing her body to shake uncontrollably.
その患者は発作中にけいれんを起こし、体が制御できないほど震えた。
この文脈では、「spasm」と「convulsion」は置換できません。なぜなら、「spasm」は一時的で軽い筋肉の収縮を指すのに対し、「convulsion」はより深刻で全身的な反応を示すからです。
類語・関連語 3 : fit
「fit」は、主に身体的または感情的な突然の発作や動き、またはそれに伴う状態を指します。特に、病気や神経的な状態によって引き起こされる激しい痙攣や発作を表すことが多いです。英語では口語的に「fit」と言うことが一般的で、特に医療の文脈では「convulsion」と同じように使われますが、よりカジュアルな場面でも用いられます。
「convulsion」は、通常、医学的な文脈で使われることが多く、意識を失ったり、体が制御できなくなったりする状態を指します。「fit」はより一般的で、感情的な発作や突然の動きも含むことがあります。たとえば、子供が興奮しているときに見せる激しい動きも「fit」と表現できます。このように、両者は似た意味を持ちますが、「convulsion」はより専門的で深刻な状況を指すことが多いです。ネイティブスピーカーは、この違いを理解して使い分けています。
He had a sudden fit during the exam.
彼は試験中に突然の発作を起こした。
He had a sudden convulsion during the exam.
彼は試験中に突然の痙攣を起こした。
この文脈では、「fit」と「convulsion」のどちらも自然に使うことができます。ただし、「fit」はカジュアルな場面でも使われるのに対し、「convulsion」はより医学的な響きを持つため、使用する状況によって選択が異なります。
「tremor」は、主に震えや揺れを指す言葉で、身体の一部が無意識に震えることや、地震の微小な揺れを表します。例として、身体的な症状としての震えや、地震による揺れのことを指す際に使われます。一般的に、恐怖や緊張、または病気の症状として現れることが多いです。
「convulsion」は、強い筋肉の収縮を伴う突然の発作を指し、多くの場合、てんかん発作や意識を失うような状況と関連しています。ネイティブスピーカーは、tremorが主に軽度の震えを指すのに対し、convulsionはより強烈で制御できない動きを伴うことを理解しています。このため、tremorは通常、軽い症状や自然現象として使われるのに対し、convulsionは医療的な文脈や深刻な状況で用いられることが多いです。
The patient experienced a tremor in his hands due to anxiety.
その患者は不安のために手に震えを感じました。
The patient experienced a convulsion during the seizure.
その患者は発作中にけいれんを起こしました。
この文脈では、tremorとconvulsionは異なる意味を持つため、置換はできません。tremorは不安による軽い震えを指し、一方でconvulsionは発作による強い筋肉の収縮を示しています。
The earthquake caused a small tremor that shook the buildings.
その地震は建物を揺らす小さな震えを引き起こしました。
類語・関連語 5 : jerk
「jerk」は急に動くことや、急激な動作を指す言葉です。この単語はしばしば身体の動きに関連して使われ、特に不意に、あるいは制御が効かないような動作を表現します。例えば、驚いたり、痛みを感じたりしたときに体が反応して動く様子を表すことが多いです。
「convulsion」は通常、病気や外的な刺激によって引き起こされる筋肉の不随意な収縮を指します。これに対して「jerk」はもっとカジュアルで、身体が急に動く様子を指すことが多いです。ネイティブスピーカーは「convulsion」を医療的な文脈や深刻な状況に使う一方で、「jerk」は日常会話で使われることが一般的です。また、「convulsion」は通常、持続的な動きや状態を示すのに対し、「jerk」は瞬間的で一時的な動きを強調します。このように、二つの単語は似た意味を持つものの、使用される場面やニュアンスにおいて大きな違いがあります。
I felt a sudden jerk in my arm when the car hit the bump.
車が段差を越えたとき、腕に急なけいれんを感じた。
I experienced a sudden convulsion in my arm when the car hit the bump.
車が段差を越えたとき、腕に急なけいれんを感じた。
この場合、jerkとconvulsionは同じ文脈で使われていますが、jerkは急な動作を強調し、カジュアルな表現として使われます。一方で、convulsionはより医学的なニュアンスを持ち、身体の収縮やけいれんを示す場合に使われます。したがって、文脈によって選択する単語が異なることに注意が必要です。