kwame

He can't recall where he put the keys. 彼はどこに鍵を置いたか思い出せない。 They are taking a photo so they can recall their holiday later. 後で休暇のことを思い出すために、写真を撮った。

He condemned his opponent's view on environmental issues.
彼は、環境問題に関する相手の見解を非難した
I feel a lot of anxiety about my job.
私は仕事に強い不安を感じている。
The ponies are carrying a heavy burden.
ポニーが重い荷物を運んでいる。

Children can be both a joy and a burden.
子供は喜びにも重荷にもなりうる。
The lawyer asserted that his client was innocent.
その弁護士は依頼人は無実だと主張した
My stocks this year yielded a very high return.
今年度私の株は高い利益を生んだ。

Tropical climates tend to yield large amounts of fruit.
熱帯の気候は大量の果物を生み出す傾向にある。
This church was built to celebrate the glory of god.
この教会は神の栄光を称えるために建てられた。
The Roman army conquered most of Europe.
ローマ軍はヨーロッパの大部分を征服した。

The goal of any battle is to conquer the enemy.
戦いはどれも敵を征服するためのものだ。
Members of the tribe are performing a traditional dance.
その部族の人々が伝統的な踊りを披露している。
She is dragging her computer behind her.
彼女はパソコンを引きずって歩いている。

She dragged her husband to the party.
彼女は夫をパーティに引っ張り出した。
Tattoos have become increasingly common.
入れ墨はますます一般的になりつつある。

MP3 players are increasingly popular these days.
最近MP3プレーヤーは、ますます人気が高くなっている。
This is in recognition of your hard work.
これはあなたの努力を表彰するものです。

The band is starting to get some recognition.
そのバンドはいく分注目を集め始めている。
Peasants in the area have to travel a long way to the closest market.
その地域の農民たちは一番近い市場に行くにも長旅をしなければならない。

Peasants have grown food here for thousands of years.
農民たちは何千年もの間ここで食物を育ててきた。
The company's prospects for the future look very positive.
その企業の将来の見通しはとても明るい。

The company's prospects for future growth look good.
その会社の今後の成長の見通しは良い。
...the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence...
(私たちの共和国の創設者が、)憲法と独立宣言の高尚な文言を(書いたとき、)…
She knew that she would have to get up eventually.
彼女はいつかは起きなければならないと分かっていた。

All life eventually comes to an end.
命にはいつか必ず終わりがくる。
He can't recall where he put the keys.
彼はどこに鍵を置いたか思い出せない。

They are taking a photo so they can recall their holiday later.
後で休暇のことを思い出すために、写真を撮った。
If these numbers are accurate, we're on our way to record sales.
この数字が正確なものなら、記録的な売上げを達成できるだろう。

You must make sure your measurements are accurate.
寸法が必ず正確であるようにしなければいけない。
Their honeymoon destination was Greece.
彼らはハネムーンでギリシャに行った。

They traveled to their destination by ferry.
彼らは目的地までフェリーで行った。
Trees shed their leaves in the autumn.
木は秋に葉を落とす。
He looks awkward when he tries to dance.
彼が踊ろうとする姿はぎこち
She was successful in obtaining her degree.
彼女は学位を取得することに成功した。
It's not hard to perceive that they are having problems in their relationship.
2人の間に問題があると気付くことは難しくない。
If you are caught drunk driving, a heavy fine is inevitable.
飲酒運転で逮捕された場合、重い罰金は避けられない。

Dead sea life is an inevitable result of water pollution.
水質汚染が起これば海の生物が死ぬことは避けられない。
The girl is reluctant to take her medicine.
その女の子は、薬を飲むのを嫌がっている。
Her boyfriend is a reluctant shopper.
彼女のボーイフレンドは買い物には気が乗らない。
The letter to the editor applauded the newspaper for exposing corruption in the city government.
その新聞社の編集者に届いた手紙は、市政の腐敗を暴露した記事を賞賛するものだった。
An anonymous informer provided Scotland Yard with the whereabouts of the criminals who were wanted for theft and armed robbery.
匿名の通報者が,窃盗と武装強盗で指名手配中の犯人の居場所をロンドン警視庁に知らせてきた。
How's your relationship going? Oh, it's become a bit monotonous. I'm so bored by it.
彼とはどう? 少し単調になってきて、すごく退屈だわ。
"Guess what! I quit my full-time job last autumn and at present I'm traveling around the countryside." "You never cease to astonish me!"

あのね。私は昨年の秋にフルタイムの仕事を辞めて、今は田舎を旅して廻っています。
あなたはいつも私を驚かせますね。
No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until "justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream."

決して決して私たちは満足などしていません、そして「正義が水のように、公正が力強い小川のように流れる」ようになるまで満足することはないでしょう。
The fire caused considerable damage to the car.
火事は車にかなりの損害を与えた

The fire caused considerable damage to the car.
火事は車にかなりの損害を与えた。

I received a considerable increase in my salary with my promotion.
私は昇進した際にかなり昇給もした。


The fire caused considerable damage to the car.
火事は車にかなりの損害を与えた。
I received a considerable increase in my salary with my promotion.
私は昇進した際にかなり昇給もした。

A considerable number of citizens feel that the city art museum is mismanaged.
かなりの数の市民が市立美術館はきちんと運営されていないと感じている。
improve efficiency
効率を上げる
My mother is a very religious person.
私の母はとても信心深い人です。

There is a great variety of religious beliefs.
多種多様の宗教的信仰がある。
The teacher's explanation was very clear.
その教師の説明はとても明解だった。

His explanation didn't make sense.
彼の説明は意味をなしていなかった。
as an implicit insult
遠回しな侮辱として
as an implicit insult
遠回しな侮辱として
nod
She nodded her head to show she agreed.
彼女はうなずいて、同意したことを示した。
Don't you think you're getting a little obsessed with him?
あなたは彼のことで頭がいっぱいなんじゃありませんか?
We stayed at a nice hotel by the shore of a lake. 私たちは湖畔のすてきなホテルに泊まった。
My fiance gave it to me as a token of his love. 私の婚約者は、愛の印としてこれをくれた。
A newspaper editorial implied that the tragic catastrophe had been caused by the workers who had paid little heed.
その新聞の社説がほのめかしたことは、その悲劇的な惨事が注意を払わなかった作業員によって引き起こされたということだ。