intoxicateの会話例
intoxicateの日常会話例
「intoxicate」は主に「酔わせる」という意味で使われる日常会話の単語です。この単語は、アルコールや薬物によって人が正常な判断力を失ったり、気分が高揚したりする状況でよく使われます。また、比喩的に「魅了する」や「夢中にさせる」という意味でも使われることがあります。
- 酔わせる(アルコールや薬物による影響)
- 魅了する(比喩的な意味)
意味1: 酔わせる(アルコールや薬物による影響)
この会話では、友人同士がパーティーに参加する際に、アルコールがどのように人を酔わせるかについて話しています。「intoxicate」は、アルコールがもたらす影響を示すために使われています。
【Example 1】
A: I had too much to drink last night. I think I really got intoxicated!
A: 昨晩飲みすぎたと思う。かなり酔ってしまったみたいだ!
B: Yeah, I noticed you were acting a bit strange.
B: うん、君がちょっと変な行動をしていたのに気づいたよ。
【Example 2】
A: Did you see Mark? He was totally intoxicated at the bar!
A: マークを見た?彼はバーで完全に酔ってたよ!
B: I know! He was singing and dancing like nobody was watching.
B: わかる!彼は誰も見ていないかのように歌って踊ってたよ。
【Example 3】
A: I try to avoid drinks that can intoxicate me too quickly.
A: すぐに酔わせる飲み物は避けるようにしてるんだ。
B: That's smart! Moderation is key.
B: それは賢いね!適度が大事だよ。
意味2: 魅了する(比喩的な意味)
この会話では、「intoxicate」が比喩的に使われており、ある人が他の人に対して強く魅了されている様子が描かれています。アルコールの影響とは異なり、感情や魅力によって心を奪われるニュアンスを持っています。
【Example 1】
A: I think her smile can intoxicate anyone.
A: 彼女の笑顔は誰でも魅了すると思うよ。
B: Absolutely! She has such a warm presence.
B: まったくその通り!彼女はとても暖かい雰囲気を持っているよ。
【Example 2】
A: The way he talks about his passion can intoxicate the audience.
A: 彼が自分の情熱を語る姿は聴衆を魅了することができる。
B: I completely agree! It's inspiring.
B: 完全に同意するよ!インスピレーションを与えてくれるね。
【Example 3】
A: The beauty of this place can intoxicate anyone who visits.
A: この場所の美しさは訪れる人を魅了することができるよ。
B: Yes, it's like a dream!
B: うん、まるで夢のようだね!
intoxicateのビジネス会話例
「intoxicate」は主に「酔わせる」や「中毒にさせる」といった意味を持つが、ビジネスの文脈では比喩的に使われることがある。例えば、企業の魅力や製品の特性が消費者を「魅了する」ような状況で使われることがある。このような用法では、ポジティブなニュアンスを持ち、製品やサービスに対する強い魅力を表現するために使われる。
- 酔わせる・中毒にさせる(主にアルコールや薬物による)
- (比喩的に)魅了する・心を奪う
意味1: 酔わせる・中毒にさせる
この意味では、主にアルコールや薬物の影響で意識が混乱する様子を示している。ビジネスの会話では、過剰な飲酒や薬物使用が懸念される場面で使われることがある。
【Exapmle 1】
A: We need to ensure that our team doesn't intoxicate themselves during the corporate retreat.
チームが企業のリトリート中に酔ってしまわないように気をつける必要があります。
B: Absolutely, we want to have fun but we need to be responsible and not intoxicate ourselves.
その通りです、楽しむことは大切ですが、責任を持って酔わないようにしないといけません。
【Exapmle 2】
A: Last year's party got out of hand; too many people ended up intoxicated.
昨年のパーティーは手に負えなくなった。多くの人が酔ってしまった。
B: We should set a limit on drinks to avoid everyone getting intoxicated again.
誰もまた酔ってしまうのを避けるために、飲み物の制限を設けるべきです。
【Exapmle 3】
A: It’s concerning how many employees got intoxicated at the last event.
前回のイベントで多くの従業員が酔ってしまったのは懸念されます。
B: We need to address this issue seriously to prevent future intoxication incidents.
今後の酔っ払う事件を防ぐために、この問題を真剣に対処する必要があります。
意味2: 魅了する・心を奪う
この意味では、製品やサービスが顧客に強い魅力を持つ様子を表現する。ビジネス戦略やマーケティングの文脈で、消費者を惹きつける要素を強調する際に使われることがある。
【Exapmle 1】
A: Our new marketing campaign aims to intoxicate the audience with our innovative product.
私たちの新しいマーケティングキャンペーンは、革新的な製品で観客を魅了することを目指しています。
B: I believe the visuals will truly intoxicate potential customers.
そのビジュアルは潜在的な顧客を魅了すると確信しています。
【Exapmle 2】
A: This branding strategy is designed to intoxicate consumers and create loyalty.
このブランディング戦略は、消費者を魅了し、忠誠心を生み出すことを目的としています。
B: It’s important that we don't just intoxicate them, but also provide real value.
彼らを単に魅了するだけでなく、実際の価値を提供することも重要です。
【Exapmle 3】
A: The feedback indicates that our presentation intoxicated the audience.
フィードバックは、私たちのプレゼンテーションが観客を魅了したことを示しています。
B: That’s great! We need to keep finding ways to intoxicate our clients.
それは素晴らしい!私たちはクライアントを魅了する方法を探し続ける必要があります。