単語intoxicatedは、「酔っている」という意味を持つ形容詞で、通常はアルコールや薬物の影響を受けている状態を指します。この単語は、身体的または精神的な状態を表現するために使われることが多く、特に法律的な文脈や医学的な文脈でよく使用されます。状況に応じて、よりフォーマルな響きを持つことがあり、特に深刻な状態を示す場合に適しています。
単語drunkenとintoxicatedは、どちらも「酔った」という意味を持つが、使われる文脈やニュアンスに違いがあります。drunkenは、一般的にカジュアルな会話や文学的な表現で使用されることが多く、特に「酔っ払った状態」を強調するために使われます。一方で、intoxicatedは、よりフォーマルで医学的な響きを持ち、酔った状態を示す際に、より深刻なニュアンスを伴うことが多いです。例えば、法律や医療の文脈では、intoxicatedが好まれることが多いですが、日常会話ではdrunkenが使われることが一般的です。
He was clearly intoxicated after the party.
彼はパーティーの後、明らかに酔っていた。
He was clearly drunken after the party.
彼はパーティーの後、明らかに酔っ払っていた。
この文脈では、intoxicatedとdrunkenは互換性があります。どちらの単語も同じ状況を表現しており、意味に大きな違いはありません。ただし、intoxicatedの方がよりフォーマルに感じられることがあります。
単語inebriatedは「酔った」という意味で、特にアルコールによる酩酊状態を指します。一般的に、フォーマルな場面や文書で使われることが多く、より洗練された印象を与える単語です。また、単に「酔っている」だけでなく、酩酊による影響がある状態を暗示することが多いです。
単語drunkenは、同じく「酔った」という意味ですが、こちらはよりカジュアルで、口語的な場面で使われることが一般的です。ネイティブスピーカーは、drunkenを使うことで、より砕けた、あるいはユーモラスなニュアンスを出すことがあります。他方で、inebriatedはより正式で、特に法律や医学の文脈で使われることが多いです。したがって、文脈によってこれらの単語を使い分けることが重要です。例えば、友人とのカジュアルな会話ではdrunkenを使い、正式なプレゼンテーションや文書ではinebriatedを選ぶと良いでしょう。
He was found inebriated on the street after the party.
彼はパーティーの後、通りで酔っ払って見つかった。
He was found drunken on the street after the party.
彼はパーティーの後、通りで酔っ払って見つかった。
この文脈では、両方の単語が適切に使われており、意味は同じです。どちらを使っても自然な表現となります。
類語・関連語 3 : tipsy
「tipsy」は、少し酔った状態を意味します。お酒を飲んで気分が良くなったり、リラックスしたりしているが、完全に酔っ払っているわけではないというニュアンスがあります。drunkenよりも軽い印象を与え、日常会話で使いやすい言葉です。
「drunken」は、通常、非常に酔っ払った状態を指し、行動や言動が無茶苦茶になることが多いです。一方で「tipsy」は、軽く酔った状態を表現し、まだ自分をコントロールできる範囲内の感覚を持つことが多いです。ネイティブスピーカーは、tipsyを使うことで、あまり深刻ではない状況や楽しい雰囲気を示すことができます。例えば、友達と楽しく飲んでいる時に「I'm a little tipsy」と言うことで、軽いノリを伝えることができますが、「I'm drunken」と言うと、あまり良い印象を持たれないことが多いです。したがって、tipsyはよりポジティブな意味合いを持ち、場面によって使い分けることが重要です。
I felt a bit tipsy after just a few drinks at the party.
パーティーで数杯飲んだ後、少し酔っ払った気分になった。
I felt drunken after just a few drinks at the party.
パーティーで数杯飲んだ後、酔っ払った気分になった。
この文脈では、両方の単語が使えますが、tipsyの方が軽いニュアンスを持ち、日常会話ではより自然です。drunkenを使うと、より重い状況を示唆することが多くなるため、注意が必要です。
単語sousedは、主に酔っ払った状態を指す口語的な表現です。通常、軽い意味合いで使われ、あまり深刻な酔い方ではなく、友人同士の会話などでよく用いられます。この言葉は、特に楽しい雰囲気の中での飲酒を示唆することが多いです。drunkenよりもカジュアルで、軽い感じの酔いを指す際に適しています。
単語drunkenは、一般的に酔っ払ったという状態を表す形容詞ですが、やや正式な印象があります。sousedがカジュアルな会話で使われるのに対し、drunkenは文学作品や正式な文脈でも見られることが多いです。例えば、drunkenは「drunken behavior」(酔っ払った行動)といった形で使われ、行動の深刻さを伴うことが多いです。一方で、sousedは「soused friends」(酔っ払った友達)のように、友好的な雰囲気を持つことが一般的です。このように、両者はどちらも酔った状態を表しますが、使用される場面やニュアンスに違いがあります。
After a few drinks, he was completely soused.
数杯の飲み物の後、彼は完全に酔っ払っていた。
After a few drinks, he was completely drunken.
数杯の飲み物の後、彼は完全に酔っ払っていた。
この文脈では、sousedとdrunkenは互換性があります。しかし、sousedはよりカジュアルな表現であり、友達との軽い会話で使われることが多いのに対し、drunkenはより正式な場面でも使われることがあります。