類語・関連語 1 : begin
「begin」は「始める」という意味の動詞で、何かをスタートさせる際に使われます。この単語は一般的で幅広い文脈で利用され、日常会話からビジネスまで、さまざまな場合に適用可能です。特に、行動やプロジェクトの初めの段階を指すことが多く、気軽に使える表現です。
「embark」は「始める」という意味も持っていますが、特に新しい冒険や挑戦に乗り出す際に使われることが多いです。この単語は、旅行やプロジェクトの開始、あるいは人生の新たな章を開くといった、より重要で大きな変化の際に用いられることが一般的です。したがって、「begin」が日常的なスタートを指すのに対し、「embark」は特に意義深い出発を強調するニュアンスがあります。ネイティブスピーカーはこれらの単語を状況に応じて使い分けるため、文脈によって選択が変わります。
We will begin the meeting at 10 AM.
私たちは午前10時に会議を始めます。
We will embark on the project next week.
私たちは来週そのプロジェクトに着手します。
この2つの文では、「begin」は会議のような日常的な行事のスタートを表し、「embark」はプロジェクトという新しい挑戦の開始を強調しています。したがって、文脈に応じて使い分けることが重要です。
類語・関連語 2 : start
「start」は、何かを始めること、または新しい活動を開始するという意味を持つ一般的な動詞です。この単語は、日常会話やビジネスなど、さまざまな文脈で使われます。特に、予定や計画された事を始める際によく使用されます。
「embark」は、特に新しいプロジェクトや旅、冒険に乗り出すことを指す際に使われる言葉です。「start」と比較すると、「embark」はより特別な状況や意味合いを持ち、通常は重要な決断や大きな変化を伴う場合に使われます。例えば、ビジネスの新しいプロジェクトや人生の新たなステージに挑む際などです。このように、両者は「始める」という共通点がありますが、「embark」はより重厚な意味合いを持ち、特に情熱や期待を込めて何かに挑戦する際に使われることが多いです。
I will start my new job next week.
来週、新しい仕事を始めます。
I will embark on my new job next week.
来週、新しい仕事に乗り出します。
この文脈では、「start」と「embark」はどちらも「始める」という意味で使われており、置換可能です。ただし、「embark」を使うことで、より冒険的なニュアンスが加わり、新しい仕事に対する期待感が強調されます。
「commence」は「始める」という意味で、何か新しいことを始める際に使われます。この単語は、正式な場面や文書でよく見られるため、堅い印象を与えることが多いです。また、進行中の活動やプロセスの開始を指すことが一般的です。
一方で、embarkは「乗り出す」や「着手する」という意味を持ち、特に新しい旅やプロジェクトの始まりに関連しています。embarkは物理的な移動や冒険のニュアンスがあり、実際に行動を起こすことに重きを置いています。たとえば、旅行を始める時や新しいプロジェクトに参加する時などに使われます。ネイティブスピーカーは、commenceをよりフォーマルな文脈で使用する傾向があり、embarkは日常的な会話や冒険的な文脈で使うことが多いです。このため、状況や文脈に応じて使い分けが求められます。
The ceremony will commence at 10 AM.
式典は午前10時に始まります。
We will embark on the journey at 10 AM.
私たちは午前10時に旅に出発します。
この場合、両方の文は「始まる」という意味を持ちますが、commenceは公式な場面を示しており、embarkは旅や冒険の始まりを強調しています。
The meeting will commence shortly.
会議はまもなく始まります。
「launch」は、特に新しいプロジェクトや製品を始めることを指す言葉です。ビジネスの文脈でよく使われ、「製品を市場に投入する」や「イベントを開始する」といった意味合いがあります。この単語には、開始の瞬間や活動の始まりを強調するニュアンスがあります。
「embark」は、特に新しい旅や大きな冒険に乗り出すことを意味します。この単語は、物理的な移動や新しい経験を始める際に使われることが多いです。言語的には「乗船する」や「取り組む」という意味合いを含みますが、精神的に新しい挑戦に向かうことを強調することもあります。ネイティブスピーカーは、launch はよりビジネスやプロジェクトに関連し、embark は個人的な挑戦や冒険に関連付ける傾向があります。そのため、文脈によって使い分けることが重要です。
We will launch the new software next week.
来週、新しいソフトウェアを発表します。
We will embark on the new software project next week.
来週、新しいソフトウェアプロジェクトに着手します。
この文脈では、launch と embark がどちらも「始める」という意味で使われていますが、launch は製品やサービスの発表に特化しているのに対し、embark はプロジェクトへの取り組みを強調しています。
「initiate」は「始める」「開始する」という意味を持ち、特に計画やプロジェクトのスタートを指すことが多いです。この単語は、何か新しいことを始める際の積極的な行動を示します。例えば、プログラムやプロジェクトの開始を意味する場合によく使われます。
「embark」も「始める」という意味を持ちますが、特に大きな旅や新しい挑戦を始める際に使われることが多いです。例えば、人生の新しい章に入る、または大きなプロジェクトに着手する際にこの単語が好まれます。ネイティブスピーカーは「initiate」という言葉を、計画や公式なプロセスに関連づけて使う一方で、「embark」はより感情的なニュアンスがあり、冒険や挑戦の始まりを強調します。このため、同じ「始める」という意味でも、文脈によって使い分ける必要があります。
We will initiate the new training program next month.
私たちは来月、新しい研修プログラムを始める予定です。
We will embark on the new training program next month.
私たちは来月、新しい研修プログラムに着手する予定です。
この文脈では、両方の単語が自然に置き換え可能です。「initiate」は公式なプログラムや手続きの開始を示し、「embark」はそのプログラムに対する期待や新しい挑戦への意気込みを感じさせます。