Collegeの選手たちは、もはやスポーツのプランテーションで満足しなくなっている。
League Baseball and several other professional sports leagues postponed games or canceled entire seasons as players spoke out against racial injustice and police brutality. Now the movement has spread to college athletics, where players at universities across the country are demanding fair treatment and compensation. College athletes have long been considered amateurs who are lucky to receive scholarships or other forms of aid to play at the collegiate level. But many of these athletes, particularly those in football and basketball, generate millions of dollars for their respective schools through television contracts, merchandise sales and other revenue streams. In recent years, some former college players have sued the NCAA over its rules that prohibit athletes from being paid while they are still students. Despite the lawsuits, the landscape has remained largely unchanged for college athletes, who are typically subject to strict rules on everything from their academic performance to their social media activity. But with the events of last summer, athletes are making it clear that they will no longer settle for being on what some have called the "sports plantation."
「plantation」は、「農園」、「大農園」、「広大な私有地」などを意味する英単語です。この記事では、「sports plantation」という表現が用いられていますが、これは「スポーツ界における大農園制度」といった意味合いで使われています。つまり、大学アスリートやプロアスリートなどが一方的に支配され、経済的に利益を得られない状況にあることを表現しています。また、この表現は、黒人奴隷制度の「プランテーション」を連想させるものでもあり、人種差別に抗議する動きと重なっています。
出典:theundefeated.com