「trivial」は「取るに足らない、些細な」という意味を持つ形容詞です。この単語は、重要性や価値が非常に低い事柄を指し、しばしば日常生活の中での小さな問題や気にする必要のない事柄に使われます。
「insignificant」と「trivial」は共に「重要でない」という意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。insignificantは、何かが全体の中で重要性を持たない、または影響を与えないことを強調する傾向があります。一方で、trivialは、重要性が低いだけでなく、しばしば軽視されるべき事柄を示すことが多いです。つまり、insignificantは「無視できる」感覚が強いのに対し、trivialは「小さなこと」の印象が強いと言えます。ネイティブスピーカーは、文脈によってこれらの単語を使い分けますが、trivialは特に日常の会話で使われることが多いです。
The argument they had was quite trivial.
彼らがした議論はかなり些細なものでした。
The argument they had was quite insignificant.
彼らがした議論はかなり重要でないものでした。
この文脈では、両方の単語が置換可能ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。trivialは「些細な」という軽い印象を与え、日常的な会話で多く使われる一方、insignificantはよりフォーマルで、重要性の欠如を強調する傾向があります。
「unimportant」は、「重要でない」や「無関係な」という意味を持つ単語です。この言葉は、特定の状況や文脈において、あることがそれほど価値や影響を持たないことを示すために使われます。日常会話やビジネスシーンで、何かが他のことに比べて優先度が低い場合に頻繁に使用されます。
「insignificant」と「unimportant」は似た意味を持っていますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「insignificant」は、目立たない、または無視されるべき存在であることを強調することが多く、何かが全体に対して影響を与えないことを示します。一方、「unimportant」は、重要性がないことを示すために使われ、しばしば他の重要な事柄と比較してその価値が低いことを表します。たとえば、日常生活の中で「unimportant」は、会話の中で些細な話題を指すときに使われることが多いですが、「insignificant」は、科学的なデータや調査結果において、その影響が無視できるレベルであることを示すために使われることが一般的です。
The details of the report are unimportant to the main argument.
その報告書の詳細は、主な議論には重要でない。
The details of the report are insignificant to the main argument.
その報告書の詳細は、主な議論には無視できる。
この文脈では、「unimportant」と「insignificant」の両方が自然に使えることがわかります。しかし、「unimportant」は主に日常会話で使われるのに対し、「insignificant」はより正式な文脈や分析的な議論で使われることが多いです。
類語・関連語 3 : minor
単語minorは「小さい」「重要でない」という意味を持ち、主に何かの程度やレベルが低いことを示します。特に、他の要素と比べて重要性や影響が少ない場合に使われます。日常会話や文書において、軽い問題や小さな変更を表す際に用いられることが多いです。
単語insignificantは「重要でない」「無意味な」という意味で、通常はある事柄が注目に値しないことを強調します。例えば、あるデータが統計的に有意でない場合にこの単語を用いることが多く、より強い否定的なニュアンスがあります。一方、minorは「小さな」というニュアンスから、問題がさほど深刻でないことを示すため、日常的な文脈で使われることが一般的です。ネイティブスピーカーは、minorを使うことで、軽視しているが無視できない程度の事柄を示し、一方でinsignificantは本当に注意を払う価値がないといった場合に使う傾向があります。このため、文脈によって使い分けが重要です。
The changes made to the schedule are minor.
スケジュールに加えられた変更は小さいです。
The changes made to the schedule are insignificant.
スケジュールに加えられた変更は重要でないです。
この文脈では、両方の単語が置き換え可能ですが、ニュアンスが異なります。minorを使うと、変更が小さく、あまり気にする必要がないことを示しますが、insignificantはその変更が全く重要でない、あるいは無視しても良いという強い否定的な意味合いを持ちます。
類語・関連語 4 : petty
「petty」は「小さい」「取るに足らない」という意味を持つ形容詞で、特に重要でない事柄やささいなことに対して使われます。この言葉は、重要性や価値が低いために無視されるべき事柄を指すことが多いです。日常生活の中で、自分にとってあまり意味がないことを表現する際に使われることが多いです。
一方で、insignificantは「無意味な」「重要でない」という意味を持ち、支配的な文脈では「影響を与えない」または「無視できる」レベルの重要性を示します。例えば、insignificantは科学的なデータやビジネスの成果など、よりフォーマルな場面で使われることが多いです。pettyは、感情的な評価や人間関係の文脈で使われることが多く、特に「小さなことで争う」ような状況で使用されます。両者は意味的に似ていますが、使用される場面やニュアンスには違いがあります。
His complaints about the meeting were just petty details that didn't matter.
彼の会議に関する不満は、ただの取るに足らない詳細で、重要ではありませんでした。
His complaints about the meeting were just insignificant details that didn't matter.
彼の会議に関する不満は、ただの重要でない詳細で、重要ではありませんでした。
この二つの文では、pettyとinsignificantがどちらも「重要ではない」という意味で使われており、置き換えが可能です。しかし、pettyはより感情的なニュアンスを含んでおり、特に小さなことで悩むことを強調する場合に適しています。他方、insignificantはより客観的な評価を表現するのに適しているため、フォーマルな文脈での使用が多いです。
She was upset over such petty issues that could have been easily resolved.
彼女は簡単に解決できたような些細な問題に対して怒っていました。