サイトマップ 
 
 

dimの意味・覚え方・発音

dim

【形】 薄暗い

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

dimの意味・説明

dimという単語は「薄暗い」や「ぼんやりした」を意味します。この単語は主に光の強さや明るさが弱まった状態を表現するのに使われます。たとえば、明かりが消えかけているときや、色があまり鮮やかでないときに「dim」という言葉が適しています。

さらに、dimは物事のはっきりしない様子や記憶があいまいな状態を示す場合にも使われます。例えば、過去の出来事を思い出そうとしても詳細が思い出せないときに、「dim memory」という表現が使われることがあります。このような使い方は、視覚的な印象だけでなく、知覚や認識にも関連していると言えます。

この単語は形容詞のほか、動詞としても使われます。動詞としての「dim」は、「薄暗くする」や「明るさを減らす」という意味を持っています。たとえば、光を設定する際に「dim the lights」というフレーズを使って、光を暗くすることができます。このように、dimは光や明るさに関する多様なニュアンスを持ち、文脈によって使い分けられる単語です。

dimの基本例文

The light in the room was dim.
部屋の光が暗かった。
Her memory of that event is dim.
彼女のその出来事の記憶はかすんでいる。
His hopes of winning the game were dim.
ゲームに勝つ望みは薄かった。

dimの意味と概念

動詞

1. 明るさを弱める

この意味では、特に車のヘッドライトなどの明かりの強さを調節することを指します。たとえば、対向車が来たときに光を弱めることで互いの視界を確保することができます。このような状況では、交通の安全性を高めるために必要な行動です。
He dimmed the headlights when another car approached.
彼は別の車が近づいてきたときにヘッドライトを暗くした。

2. ぼやける、薄れる

この意味では、物事が明確でなくなったり、はっきりしなくなる様子を表します。視覚的なものだけでなく、記憶や理解力に関しても使用されることがあり、人の思考や感情が不明瞭になることを示すために使われることがあります。
As she grew older, her memories began to dim.
彼女が年をとるにつれて、思い出は薄れていった。

3. 薄暗くする

この使い方では、何かを暗くしたり、光を弱くすることに関連しています。例えば、室内の照明を落として雰囲気を作る時などに使われます。特に、ロマンチックな場面や落ち着いた雰囲気を演出したい時に用いられる用語です。
They dimmed the lights to set a romantic mood.
彼らはロマンチックな雰囲気を出すために照明を暗くした。

形容詞

1. 明るさがない

この意味の「dim」は、光が不足している状態や、明るさが低いことを表します。薄暗い部屋や、光が乏しい環境を指す際に使います。また、夜や暗い場所などで、明かりが限られている状況に適しています。
The room was dimly lit, creating a cozy atmosphere.
その部屋は薄暗い照明でしたが、居心地の良い雰囲気を作っていました。

2. 明確さが欠けている

この意味では、「dim」は物事が不鮮明で、はっきりしない状態を意味します。視覚的な物事だけでなく、理解や記憶においても使われることがあります。情報や説明が不明瞭な時にも適用されます。
His explanation of the problem was dim and hard to follow.
彼の問題についての説明は曖昧で、理解しにくかったです。

3. 希望がない

この意味において、「dim」は未来や可能性に対する希望がわずかであることを示します。何かが実現する見込みがほとんどない際に使われることが一般的です。特にネガティブな感情を表す文脈で使用されます。
The prospects for a peaceful resolution seemed dim.
平和な解決の見込みは薄いように思われました。

4. 知能が鈍い

この意味では、「dim」は知的な理解力や学習能力が低いことを示します。一般的に賢さや理解力が不足している人に対して使用されることがあります。ただし、この使い方は侮蔑的に受け取られることがあるため、注意が必要です。
He was a dim student who struggled with even the simplest concepts.
彼は最も簡単な概念さえも理解に苦しむ鈍い学生でした。

dimの覚え方:語源

dimの語源は、古英語の「dymme」にさかのぼります。この言葉は「暗い」や「陰気な」という意味を持っていました。さらに古い起源としては、ゲルマン語系の「*dūmaz」と関連していると考えられています。この言葉も「薄暗い」や「鈍い光」を示す意味を持っており、視覚的な暗さや不明瞭さを表現しています。

中世英語においても、「dim」は同様に「暗い」「ぼんやりした」といった意味合いで使われており、時を経て現在の意味に発展していきました。今日では、物理的な光の強さが弱い状態や、明確でない状況を形容する際に使われます。このように、dimという言葉は暗さや不明瞭さに関連した歴史を持ち、様々な文脈で利用されるようになりました。

dimの類語・関連語

  • dullという単語は、光が弱く、はっきりした照明がない状態を指します。たとえば、"The light in the room is dull."(部屋の明かりは暗い)と表現します。dimよりも更に明るさが不足しているニュアンスがあります。
  • faintという単語は、視覚的にも聴覚的にも非常に弱い、かすかな状態を意味します。例えば、"She heard a faint sound."(彼女はかすかな音を聞いた)というように使われます。dimは単に明るさが少ない状態を意味するのに対し、faintはもっと感覚的に薄弱さを強調します。
  • hazyという単語は、明確さが欠けている状態を示し、通常は視界に関連しています。"The sky was hazy this morning."(今朝は空がもやっとしていた)という例があげられます。dimは光が弱い状態を示し、hazyは何かがぼやけて見えることを示します。
  • shadowyという単語は、影や暗い部分が関係する場合に使われます。"The alley was shadowy and quiet."(その路地は暗く静かだった)という風に使用します。dimは一般的な暗さを示し、shadowyは特定の影のある場所や状況に焦点を当てます。
  • gloomyという単語は、暗くて情緒的にも沈んだ印象を持つ状態を指します。"The weather is gloomy today."(今日は天気が暗い)という例で、dimは単に光が弱い状態ですが、gloomyは気持ちや雰囲気にまで影響がある暗さを示しています。


dimの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : dull

単語dullは、主に「鈍い」や「退屈な」といった意味を持ち、何かが魅力や興味を欠いている状態を表現します。色や味、音などが鮮やかさや強さを欠く場合にも使われ、感覚的に弱い印象を与えます。また、知的活動においても「鈍感な」や「興味を持たない」といった意味で使われることが多いです。
一方、単語dimは「薄暗い」や「ぼんやりした」という意味を持ち、光の量が少ない状態や視界がはっきりしない状況を指します。つまり、dimは物理的な明るさや視覚の鮮明さに関連した意味合いが強いのに対し、dullは感覚や知覚の鈍さ、または興味を引かない状態を表します。例えば、dullを使うことで、ある出来事や話題が退屈であることを示すことができますが、dimを使った場合は、光や視覚に関する特徴を強調することになります。このように、両者は異なる文脈で使われるため、使い分けが重要です。
The lecture was so dull that I almost fell asleep.
その講義はとても退屈で、私はほとんど寝てしまいそうだった。
The light in the room was too dim to read properly.
部屋の明かりは暗すぎて、ちゃんと読めなかった。
この二つの文は、異なる意味を持つ単語が使われています。最初の文はdullで退屈さを表現しており、置換は不自然です。二番目の文ではdimが光の状態を示しており、完全に異なる内容になります。
The movie was really dull and I wouldn't recommend it to anyone.
その映画は本当に退屈で、誰にもおすすめできない。

類語・関連語 2 : faint

単語faintは、一般的に「かすかな」「微弱な」という意味を持ちます。特に光や音などが弱くて、はっきりと感じられない場合に使用されます。この単語は、視覚や聴覚に関連する状況でよく使われ、感覚が弱くなっていることを示す際に適しています。
一方、dimも「薄暗い」「ぼんやりした」という意味を持ちますが、主に視覚的な状態を表現します。例えば、薄暗い部屋や光が不足している状況を指します。ネイティブスピーカーは、faintを使うときは、何かが「ほとんど感じられない」状態を強調するのに対し、dimは視覚的な量や明るさが不足していることを示します。そのため、使うシーンが異なることが多く、faintが音や香りにも使われるのに対し、dimは主に光に関連します。
The light in the room was so faint that I could barely see anything.
部屋の光がとてもかすかで、ほとんど何も見ることができませんでした。
The light in the room was so dim that I could barely see anything.
部屋の光がとても薄暗くて、ほとんど何も見ることができませんでした。
この文脈では、faintdimはほぼ同じ意味で使われていますが、faintは光の強さが非常に弱いことを強調し、dimは光の量が少ないことを示しています。そのため、シチュエーションによって使い分ける必要があります。

類語・関連語 3 : hazy

単語hazyは、視界が不明瞭である様子や、考えが曖昧である状態を表します。特に、物事がはっきりしない、ぼんやりしているといったニュアンスで使われます。天候の表現や、記憶や思考がはっきりしない場合に使われることが多いです。例えば、霧がかかっている日の景色や、過去の出来事についての記憶があいまいな様子を描写するときに適しています。
単語dimは、明るさが不足している状態や、光の強さが弱いことを指します。一方でhazyは、視界や思考が曖昧であることを強調します。つまり、dimは物理的な明るさに関連しているのに対し、hazyは心理的または環境的な不明瞭さに焦点を当てています。たとえば、薄暗い部屋を指す場合はdimが適切ですが、霧の中で周囲がぼんやりしている様子にはhazyが使われます。このように、両者は似た意味を持ちながらも、使われるシチュエーションが異なるため、正確な使い分けが重要です。
The view was hazy due to the fog.
霧のため、景色はぼんやりしていました。
The view was dim due to the fog.
霧のため、景色は薄暗かった
この文脈では、霧によって視界がはっきりしない様子を表すために、hazydimの両方が使えますが、微妙な違いがあります。hazyは視界の不明瞭さを強調し、dimは光の不足に焦点を当てています。

類語・関連語 4 : shadowy

shadowy」は、「影のある」「薄暗い」という意味を持つ形容詞で、通常、光が不足しているために物事がはっきり見えない状態を指します。また、物理的な影だけでなく、抽象的な意味でも使用され、例えば、あいまいな状況や不確かな事柄を表現することがあります。
dim」は「薄暗い」「ぼんやりした」という意味で、照明が不十分であることを示しますが、主に視覚的な状態に焦点を当てています。一方で、「shadowy」は、特に影やあいまいさを強調する場合に使用され、物事の不明瞭さや隠れた側面に焦点が当たります。たとえば、「dim」は部屋の明かりが少ない場合に使われることが多く、一方で「shadowy」は、人物の意図が不明確である時や、暗い過去を持つキャラクターに使われることが一般的です。つまり、両者は似たような状況でも異なるニュアンスを持ち、それぞれの文脈に応じて適切に使い分ける必要があります。
The alley was dark and shadowy, making it hard to see what was ahead.
その路地は暗くて影のあるため、先が見えにくかった。
The alley was dimly lit, making it hard to see what was ahead.
その路地は薄暗く照らされていたため、先が見えにくかった。
この文脈では、両方の単語が使われていますが、「shadowy」は物理的な暗さだけでなく、その場の雰囲気や気配に対する不安感をも示唆しています。一方、「dim」は単に明るさの不足を示すのみです。

類語・関連語 5 : gloomy

単語gloomyは、暗くて陰気な様子を表す形容詞です。一般的には、天候や雰囲気が良くないときに使われることが多いです。dimが「薄暗い」という物理的な状態を表す一方で、gloomyは感情や雰囲気に焦点を当てた語で、悲しみや憂鬱さを感じさせるニュアンスがあります。
意味の違いとして、dimは光の強さや視界の悪さを指し、空間が暗いことを表現します。例えば、薄暗い部屋や明かりが少ない場所で使われます。一方、gloomyは、気持ちや雰囲気が沈んでいる様子を示し、しばしば天気や人の表情などに関連しています。たとえば、曇り空の日や憂鬱な気分を表す際に使われます。ネイティブは、dimを物理的な状態として捉え、gloomyを心理的または感情的な状態として理解しています。このため、同じ場面でも使い分けが必要です。
The sky was gloomy before the storm.
嵐の前、空は暗い様子だった。
The room was dim and hard to see in.
その部屋は薄暗く、見るのが難しかった。
この二つの文は、空や部屋の状態を表していますが、gloomyは気持ちや雰囲気を強調し、dimは光の状態を強調しています。文脈によって使い分けが必要です。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

dimの覚え方:Amazon 洋書情報

※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。

【書籍タイトルの和訳例】
点心とアジアの美味

【「sum」の用法やニュアンス】
「sum」は「合計」や「総和」を意味しますが、ここでは多様な料理や味の集合を表現しています。点心は小皿料理の集合体であり、食文化の豊かさを示唆しています。


dimの会話例

dimの日常会話例

「dim」は主に「暗い」や「ぼんやりした」という意味を持つ形容詞で、光の強さや明るさが弱い状態を指します。また、比喩的に「理解が浅い」「知識が乏しい」といった意味でも使われることがあります。日常会話では、光や視覚に関する話題でよく使われ、感情や状況を表現する際にも見られます。

  1. 光が弱い・暗い
  2. 知的能力や理解が乏しい

意味1: 光が弱い・暗い

この意味では、部屋の明かりが消えかけている時や、薄暗い場所を指して使われます。また、照明の調整について話す際にも用いられ、具体的な状況を表現するのに役立ちます。

【Exapmle 1】
A: The lights are too dim in here, can you turn them up?
ここは明かりが暗すぎるから、少し明るくしてくれる?
B: Sure! I'll make it brighter.
もちろん!もっと明るくするよ。

【Exapmle 2】

A: It’s getting dim outside; we should head home.
外が暗くなってきたから、帰った方がいいよ。
B: Good idea. I don’t want to walk in the dark.
いい考えだね。暗い中を歩きたくないから。

【Exapmle 3】

A: The sunset is beautiful, but it’s getting a bit dim.
夕日が美しいけど、少し薄暗くなってきたね。
B: Yes, let's take a picture before it gets too dark.
うん、暗くなる前に写真を撮ろう。

意味2: 知的能力や理解が乏しい

この意味では、誰かが理解力に欠ける様子や、知識が少ないことを指して使われます。特に冗談や軽い批判として使われることが多く、あまり厳しいニュアンスを持たない場合が一般的です。

【Exapmle 1】
A: I think he’s a bit dim when it comes to math.
彼は数学に関しては、少し理解が乏しいと思うよ。
B: True, he struggled with the last test.
確かに、彼は前回のテストで苦労していたね。

【Exapmle 2】

A: Don’t be too hard on her; she’s just a little dim about these things.
彼女に厳しくしないで。こういうことに関しては少し理解が乏しいだけだから。
B: I guess you’re right. I’ll try to be more patient.
君の言う通りだね。もっと忍耐強く接するようにするよ。

【Exapmle 3】

A: I didn’t know he was so dim about history!
彼が歴史についてそんなに無知だとは思わなかった
B: Yeah, he didn’t know who won the last war.
うん、彼は最後の戦争で誰が勝ったかも知らなかったよ。

dimのビジネス会話例

ビジネスにおける「dim」は主に「薄暗い」「ぼやけた」という意味で使われることが多いですが、比喩的に「明確でない」「価値が低い」というニュアンスでも用いられます。これにより、計画や戦略、アイデアの不透明さや不確実性を表現する際に適しています。

  1. 薄暗い、明るさが不十分であること
  2. 明確でない、ぼんやりしていること
  3. 価値が低い、重要性が薄いこと

意味1: 薄暗い、明るさが不十分であること

この意味では、物理的な空間や環境について話す際に使われます。ビジネスの場では、オフィスの照明や会議室の雰囲気について言及することが多いです。

【Exapmle 1】
A: The conference room seems a little dim for our presentation.
会議室は私たちのプレゼンテーションには少し薄暗いようです。
B: Yes, we should ask for more lights to make it brighter.
そうですね、もっと明るくするために照明を増やすように頼みましょう。

【Exapmle 2】

A: I find the workspace a bit dim. It’s hard to concentrate.
作業スペースが少し薄暗いと思います。集中するのが難しいです。
B: I agree. Let's see if we can improve the lighting.
私も同意します。照明を改善できるか見てみましょう。

【Exapmle 3】

A: The lighting in this area is so dim that I can hardly read the documents.
このエリアの照明がとても薄暗いので、書類をほとんど読むことができません。
B: Let’s move to a brighter spot for the meeting.
会議のために、もっと明るい場所に移動しましょう。

意味2: 明確でない、ぼんやりしていること

この意味では、アイデアや計画が不明瞭であることを指します。ビジネス戦略や提案の具体性が欠けている場合に使われることが多いです。

【Exapmle 1】
A: Your proposal seems a bit dim. Can you clarify your main points?
あなたの提案は少し明確でないようです。主なポイントを明確にしてもらえますか?
B: Sure, let me elaborate on those aspects.
もちろん、その点について詳しく説明します。

【Exapmle 2】

A: The goals for this quarter are still dim to me.
今四半期の目標は私にはまだはっきりしないです。
B: We need to set clearer objectives to avoid confusion.
混乱を避けるために、もっと明確な目標を設定する必要があります。

【Exapmle 3】

A: The market analysis report seems dim in its conclusions.
市場分析レポートはその結論が不明瞭に見えます。
B: Let’s revisit the data to strengthen our conclusions.
結論を強化するためにデータを再確認しましょう。

意味3: 価値が低い、重要性が薄いこと

この意味では、特定のアイデアや提案が重要でない、または価値がないと見なされる場合に使われます。特に、競争の激しい市場での議論において重要です。

【Exapmle 1】
A: I think this idea is rather dim compared to our other options.
このアイデアは他の選択肢と比べるとかなり価値が低いと思います。
B: Agreed, we should focus on more promising strategies.
同意します。もっと有望な戦略に焦点を当てるべきです。

【Exapmle 2】

A: The feedback we received was dim at best.
私たちが受け取ったフィードバックはせいぜい重要性が薄いものでした。
B: We need more substantial insights to move forward.
前進するためには、もっと実質的な洞察が必要です。

【Exapmle 3】

A: This proposal feels a bit dim in terms of its impact.
この提案はその影響力に関して少し薄いと感じます。
B: Let's enhance it to make it more compelling.
もっと魅力的にするために、強化しましょう。

dimのいろいろな使用例

動詞

1. 暗くする、明るさを弱める

光を弱める・暗くする

dimという単語は、光や明るさを弱めたり、減少させたりする動作を表します。ヘッドライトやランプの光量を下げる場合や、照明を暗くする際によく使用されます。また、物が徐々に暗くなっていく様子も表現できます。
Please dim the lights before the movie starts.
映画が始まる前に照明を暗くしてください。
  • dim the lights - 照明を暗くする
  • dim the headlights - ヘッドライトを下向きにする
  • dim the screen - 画面を暗くする
  • dim the brightness - 明るさを下げる
  • dim gradually - 徐々に暗くなる

2. ぼやける、不鮮明になる

視界や記憶がぼやける

dimという単語は、物事が不鮮明になったり、ぼやけたりする状態を表現します。特に視界や記憶、意識などが曖昧になっていく様子を描写する際に使用されます。
His memories of childhood were starting to dim with age.
年齢とともに、彼の子供時代の記憶は薄れ始めていた。
  • dim vision - かすむ視界
  • dim memory - 薄れゆく記憶
  • dim consciousness - 朦朧とする意識
  • dim awareness - 曖昧な認識
  • dim recollection - ぼんやりとした記憶

3. 影を薄くする、価値を下げる

比較により価値を下げる

dimという単語は、比較により何かの輝きや価値が相対的に低下することを表現します。他のものと比べて見劣りしたり、影が薄くなったりする状況で使用されます。
Her success dimmed the achievements of her colleagues.
彼女の成功は同僚たちの功績を霞ませた。
  • dim prospects - 暗い見通し
  • dim hopes - 薄れゆく希望
  • dim enthusiasm - 冷める熱意
  • dim expectations - 低下する期待
  • dim significance - 薄れる重要性

形容詞

1. 光が弱い、暗い

明るさに関する表現

dim という単語は、光が弱い、ぼんやりとした、明るくない状態を表します。部屋や空間の照明が不十分な場合や、光源が弱い場合に使用されます。また、物の輪郭がはっきりしない様子も表現します。
The room was so dim that I could barely read the book.
部屋があまりに暗くて、本をほとんど読むことができなかった。
  • dim light - 暗い光
  • dim room - 薄暗い部屋
  • dim corridor - 薄暗い廊下
  • dim street - 暗い通り
  • dim evening - 薄暗い夕方
  • dim shadows - ぼんやりとした影
  • dim outline - かすかな輪郭
  • dim reflection - ぼんやりとした反射
  • grow dim - 暗くなる
  • rather dim - やや暗い

2. 不明瞭、はっきりしない

視覚・記憶の不明瞭さ

dim という単語は、視界や記憶が不鮮明な状態を表現する際に使用されます。物事がはっきりと見えない、または思い出せない状態を示します。
My memories of childhood are growing dim with age.
年齢とともに、子供時代の記憶がぼんやりとしてきている。
  • dim memory - かすかな記憶
  • dim recollection - ぼんやりとした思い出
  • dim vision - かすんだ視界
  • dim view - 不明瞭な視界
  • dim awareness - あいまいな認識
  • dim past - おぼろげな過去
  • grow dim with time - 時とともにぼやける

3. 知的能力が劣る

知的能力に関する表現

dim という単語は、理解力や知的能力が鈍い状態を表現する際にも使用されます。物事の理解や学習が遅い様子を示します。
The teacher considered him rather dim compared to his classmates.
教師は、クラスメートと比べて彼をやや鈍い生徒だと考えていた。
  • dim wit - 鈍い知性
  • dim understanding - 乏しい理解力
  • dim student - 鈍い生徒
  • rather dim - やや頭が悪い
  • mentally dim - 知的に鈍い

英英和

  • lacking clarity or distinctness; "a dim figure in the distance"; "only a faint recollection"; "shadowy figures in the gloom"; "saw a vague outline of a building through the fog"; "a few wispy memories of childhood"明快さまたは特異性が不足しているさま覚束無い
    例:a dim figure in the distance 遠くのぼんやりした形
  • offering little or no hope; "the future looked black"; "prospects were bleak"; "Life in the Aran Islands has always been bleak and difficult"- J.M.Synge; "took a dim view of things"ほとんど望みを与えないさま闇黒
    例:took a dim view of things もの事を懐疑的に見た
  • lacking in light; not bright or harsh; "a dim light beside the bed"; "subdued lights and soft music"光が不足するさま薄暗い
    例:a dim light beside the bed ベッドの側の薄暗いライト
  • slow to learn or understand; lacking intellectual acuity; "so dense he never understands anything I say to him"; "never met anyone quite so dim"; "although dull at classical learning, at mathematics he was uncommonly quick"- Thackeray; "dumb officials make some really dumb decisions"; "he was either normally stupid or being deliberately obtuse"; "worked with the slow students"学ぶ、あるいは理解するのが遅い魯鈍