サイトマップ 
 
 

dim bulbの意味・覚え方・発音

dim bulb

【名】 愚かな人

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

dim bulbの意味・説明

dim bulbという単語は「鈍い電球」や「薄暗い電球」を意味しますが、比喩的に使われることが多く、「智恵が乏しい人」や「頭が良くない人」を指す表現としても定着しています。つまり、dim bulbは物理的な意味だけでなく、心理的なニュアンスを持っている単語です。これは誰かの知的能力が低いことを軽蔑的に表現する場合に使われることが一般的です。

比喩としての使い方は、主にカジュアルな会話やユーモラスな文脈で見られるため、その使用には注意が必要です。特に、相手を直接的に批判する際には、軽いジョークとして受け取られるか、または相手を傷つける可能性があるため、文脈に応じた使い方が求められます。また、同じような表現に「dimwit」という単語もあり、こちらも「愚か者」を意味しますが、dim bulbと同じくカジュアルな場面に適しています。

このように、dim bulbは語源や言葉の成り立ちを理解しながら使うことで、そのニュアンスをより深く感じ取ることができます。状況に応じて適切な意味を把握することが重要です。また、こうした比喩表現は英語の語彙の豊かさを示すもので、言葉遊びの一環としても楽しめる要素があります。

dim bulbの基本例文

Don't be a dim bulb and ask for help if you don't understand.
分からないなら質問して、愚かな人にならないようにしてください。
He is such a dim bulb that he couldn't solve the simple math problem.
彼はとても愚かな人で、簡単な数学問題も解けなかった。
She used to be a dim bulb in class, but now she's one of the top students.
彼女は以前はクラスで愚かな人だったが、今ではトップの生徒の1人だ。

dim bulbの覚え方:語源

dim bulbの語源は、英語の単語「dim」と「bulb」から成り立っています。「dim」は「暗い」や「薄暗い」という意味を持ち、光の強さが弱い状態を示します。「bulb」は「電球」や「球根」の意味があり、特に電球の形状を指します。この二つの言葉が組み合わさることで、「dim bulb」は「暗い電球」という直訳になります。

しかし、この表現は比喩的に使われることが多く、特に「頭の回転が鈍い人」や「あまり賢くない人」を指す言葉として使われます。つまり、知的な明るさが足りないことを暗い光で表現することで、あまり優れない印象を与える言い回しになっています。言葉の使われ方から、スラングとしても定着しているため、日常会話やカジュアルな文脈でもよく見られます。この表現は、英語のユーモアや皮肉を含む語彙としても興味深い要素を持っています。

dim bulbの類語・関連語

  • dimwitという単語は、知性が乏しく、理解力が低い人を表す言葉です。相手を軽蔑するニュアンスが強いため、注意が必要です。例:Don’t be such a dimwit!(そんな鈍いことを言わないで!)
  • insipidという単語は、味気ない、魅力のないという意味で、特に知的や文化的な価値が低いことを指します。人に対して使う場合もあります。例:His arguments were insipid and unconvincing.(彼の議論は味気なく、説得力がなかった。)


dim bulbの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : dimwit

dimwit」は、鈍い、愚かな人を指すスラングです。この単語は特に知的に劣っていることを示す際に使われ、例えば、誰かが簡単なことを理解できない場合などに使われます。軽い侮蔑のニュアンスを持ちつつも、あまり深刻な意味合いを持たない場合もあります。
dim bulb」と「dimwit」は、どちらも知性の欠如を示す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。「dim bulb」は、比喩的に「暗い電球」を用いることで、知能が低いことを柔らかく表現しています。そのため、カジュアルな会話で使われることが多く、あまり強い侮蔑の感情を含まないことがあります。一方、「dimwit」は、より直接的に愚かさを指摘する言葉であり、侮辱的なニュアンスが強いです。したがって、使う場面に応じてどちらを選ぶかが重要です。
Don't be such a dimwit; it's just common sense!
そんなに愚かにならないで、常識的なことなんだから!
Don't be such a dim bulb; it's just common sense!
そんなに鈍くならないで、常識的なことなんだから!
この文脈では、「dimwit」と「dim bulb」は互換性があります。どちらの表現も、発言者が相手の理解力の低さを軽い調子で指摘しており、ユーモアを交えた言い回しとなっています。

類語・関連語 2 : insipid

insipid」は、味や刺激がなく、退屈で面白みのない状態を表す形容詞です。具体的には、食べ物が味気ない時や、考え方や意見が単調で刺激がない時に使われます。この単語は、何かが欠けている、もしくは魅力がないことを強調するために使われることが多いです。
一方で、「dim bulb」は、知性や理解力が低い人を表す俗語です。「dim」は「薄暗い」や「鈍い」を意味し、「bulb」は「電球」と直訳されますが、ここでは人の頭の良さを示しています。この二つの単語は、表現する対象が異なるものの、どちらも「魅力がない」というニュアンスを持っています。「insipid」は主に物やアイデアについて使われるのに対し、「dim bulb」は人に対して用いられ、知性の低さを示す点が大きな違いです。英語ネイティブは、これらの単語を使い分けることで、より具体的な意味を伝えられます。
The movie was so insipid that I fell asleep halfway through.
その映画はあまりにも退屈だったので、途中で寝てしまった。
His comments were a bit like a dim bulb; they added nothing to the discussion.
彼のコメントはちょっとdim bulbのようで、議論には何も貢献しなかった。
この場合、両方の単語は「刺激がない」や「魅力がない」というニュアンスを持ちながら、対象が異なるため、自然に置換はできません。「insipid」は映画の味気なさを表し、「dim bulb」は人の発言の無意味さを強調しています。


dim bulbの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。