「obsession」は、何かや誰かに対する強い執着や取り憑かれた状態を指します。この言葉は、しばしばネガティブな意味合いを含み、場合によってはその対象に対する思考が日常生活に支障をきたすことを示します。infatuationよりもより強い感情や行動を伴うことが多いです。
「infatuation」は、一時的な恋愛感情や強い魅力を感じることを指しますが、必ずしも現実的な判断を伴わないことが多いです。一方で、obsessionは、対象に対する思考がその人の生活の中心になってしまう状態を表します。ネイティブスピーカーは、infatuationを使う際には、恋愛の初期段階や夢中になっていることを表現する場合が多く、感情が高まっているものの、必ずしもそれが持続するわけではないと理解しています。対照的に、obsessionは、過度の執着を意味し、しばしば健康的ではない状態を示唆します。つまり、infatuationは「恋に落ちる」というポジティブな側面が強いのに対し、obsessionは、よりネガティブな感情が強調されるのです。
He has an obsession with collecting rare coins.
彼は希少なコインを集めることに取り憑かれています。
He has an infatuation with collecting rare coins.
彼は希少なコインを集めることに夢中です。
この文脈では、両方の単語を使うことができますが、obsessionを使用すると、コイン収集が彼の生活に悪影響を及ぼしている可能性を示唆します。一方で、infatuationを使うと、好奇心や楽しさを感じていることが強調されます。
「passion」は、強い感情や興味を意味し、特に何かに対する深い愛情や熱意を表現する時に使われます。この単語は、芸術、スポーツ、仕事など、さまざまな分野での強い関心を示すために使われ、ポジティブなニュアンスを持ちます。
「infatuation」は、強い魅力や一時的な恋心を指す言葉で、通常は一時的かつ表面的な感情を表現します。ネイティブスピーカーは「infatuation」を使う際、短期的であり、深い理解や成熟した愛情とは異なることを意識しています。一方で「passion」は、持続的で深い情熱を伴う愛情や関心を指し、より成熟した感情やコミットメントを示唆します。そのため、「passion」は、恋愛だけでなく、仕事や趣味に対する強い興味や情熱にも使われるのに対し、「infatuation」は恋愛に特化しがちです。
She has a great passion for painting.
彼女は絵を描くことに強い情熱を持っています。
She has a great infatuation for her new boyfriend.
彼女は新しい彼氏に強い夢中を持っています。
この場合、「passion」と「infatuation」は異なる文脈で使われており、置換は不自然です。「passion」は持続的で深い関心を示すのに対し、「infatuation」は一時的な感情を示しています。
He dedicated his life to his passion for music.
彼は音楽への情熱に人生を捧げました。
「fascination」は、特定の対象や事柄に対して非常に強い興味や魅力を感じる状態を指します。この言葉はしばしば、知的な好奇心や美的な魅力に対して使われることが多いです。たとえば、科学やアートに対する深い関心を表現するのに適しています。
一方で、「infatuation」は、主に恋愛における一時的で強烈な情熱や夢中になる気持ちを表します。これにはしばしば理性的な判断を失わせるような強さがあり、長続きしないことが一般的です。ネイティブスピーカーは「fascination」を使うとき、知的な興味や魅力を強調するのに対し、「infatuation」を用いるときは、感情的で一時的な熱中を強調します。したがって、両者は似ているようで異なるニュアンスを持っていることに注意が必要です。
Her fascination with astronomy led her to study the stars every night.
彼女の星空への魅力は、彼女を毎晩星を勉強することに導きました。
His infatuation with her made him stay up all night thinking about her.
彼女への夢中は、彼を彼女のことを考えながら一晩中起きていさせました。
この場合、両方の文は置換可能ではありません。「fascination」は知的な興味を示し、「infatuation」は感情的な熱中を示します。
Her fascination with ancient cultures inspired her to travel around the world.
彼女の古代文化への魅力は、彼女を世界中を旅することに駆り立てました。
類語・関連語 4 : crush
「crush」は、特定の人に対して持つ強い好意や一時的な恋愛感情を指します。特に、若い人々が相手に対して抱く憧れや夢中になっている状態を表現することが多いです。この感情はしばしば、相手に対する理想化や、その人の存在が心の中で大きな重要性を持つことを伴います。
一方で「infatuation」は、より強烈で一時的な情熱的な感情を指し、しばしば現実とはかけ離れた理想的なイメージを伴います。ネイティブスピーカーは「crush」を使うとき、特に思春期の恋愛感情や軽い憧れを強調することが多いのに対し、「infatuation」はより深い執着や強烈な思い込みを示すことが多いです。例えば、crushは短期間で終わることが多いですが、infatuationはしばしば長引くことがあります。また、crushは友人に対して話す内容としても使われますが、infatuationは少し重い印象を与えるため、あまり軽い会話の中では使用されないことが一般的です。
I have a huge crush on my classmate.
私はクラスメートに大きな「crush」を持っています。
I have a huge infatuation with my classmate.
私はクラスメートに大きな「infatuation」を持っています。
この文では、「crush」と「infatuation」は置換可能ですが、微妙にニュアンスが異なります。「crush」は軽い恋愛感情や憧れを示し、友達に話すには適していますが、「infatuation」はより強烈な感情を示し、少し重い印象を与えるため、使う場面に気を付ける必要があります。
「admiration」は、他者の特性や行動に対して持つ称賛や尊敬の感情を指します。これは一般的にポジティブで持続的な感情であり、特定の人物や物事に対して感謝や敬意を表す際に使われます。例えば、有名なアーティストやスポーツ選手に対して抱く感情がこれにあたります。
一方で「infatuation」は、短期間で強烈に何かや誰かに夢中になる状態を表します。これはしばしば理性的な判断を欠いており、特に恋愛においては、相手の欠点を見えなくさせるような感情です。「admiration」は持続的で成熟した感情であるのに対し、「infatuation」は一時的で衝動的なものであり、後者はしばしば一時的な魅力や外見に基づくことが多いです。ネイティブスピーカーは、これらの感情の深さや持続性に基づいて使い分けます。
I have great admiration for her dedication to her work.
私は彼女の仕事に対する献身に深い敬意を抱いています。
I have great infatuation for her dedication to her work.
私は彼女の仕事に対する献身に強い夢中を感じています。
この文脈では、両方の単語を使用することができますが、意味は異なります。「admiration」は深い敬意を示し、持続的で成熟した感情を表しています。一方で、「infatuation」は一時的で衝動的な感情を示し、相手の特定の側面に強く惹かれることを意味します。
I feel a great sense of admiration for the way he leads the team.
私は彼がチームを率いる方法に対して大きな敬意を感じています。