「dissolute」は、道徳的に堕落した生活を送り、快楽を追求しすぎる状態を指します。この単語は、特に酒や性的な快楽に溺れることに関連しています。基本的には、自己制御が欠如し、倫理的な基準を無視している様子を表現します。
「debauched」と「dissolute」は、どちらも道徳的に堕落した状態を示す言葉ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「debauched」は、特に酒や快楽に溺れた状態を強調することが多く、具体的な行動や経験に焦点が当たることがあります。一方で、「dissolute」は、一般的により広範な意味を持ち、道徳的な堕落を示す際に使われることが多いです。たとえば、dissoluteは、単に規範から逸脱している状態だけでなく、継続的な生活様式としての堕落を強調することが多いです。言い換えれば、「debauched」は特定の瞬間や行動を示すことが多いのに対し、「dissolute」はそのような生活全体を指し示す印象があります。このため、ネイティブスピーカーは文脈に応じて使い分けることが多いです。
He lived a dissolute lifestyle, spending his nights at parties and drinking excessively.
彼は堕落した生活を送り、夜はパーティーで過ごし、過度に飲酒していました。
He lived a debauched lifestyle, spending his nights at parties and drinking excessively.
彼は堕落した生活を送り、夜はパーティーで過ごし、過度に飲酒していました。
この文脈では「dissolute」と「debauched」は互換性があります。どちらも道徳的に堕落した生活を描写しており、特に酒や快楽に溺れる行動を強調しています。
単語depravedは、道徳的に堕落した、または悪化した状態を指します。この言葉は、人間の行動や考え方が非常に悪化し、倫理的な基準を大きく逸脱していることを示します。例えば、他人を傷つけたり、社会に害を及ぼすような行動をする人を表現する際に使われます。
一方で、debauchedは、主に快楽主義的な生活や、酒や性に溺れることを指します。両者は堕落を表す点では共通していますが、ニュアンスには違いがあります。depravedは、より広範で道徳的な悪さを強調するのに対し、debauchedは、具体的に快楽に溺れる行動やライフスタイルに焦点を当てています。たとえば、depravedは人間の本性や心の状態を表すのに対し、debauchedはその行動様式やライフスタイルを表現するために使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、相手の行動が道徳的にどれほど悪いか、または快楽にどれだけ溺れているかによって、これらの言葉を使い分けます。
The novel depicted a depraved character who showed no remorse for his actions.
その小説は、自身の行動に対して何の後悔も示さない堕落したキャラクターを描いています。
The party was filled with debauched individuals indulging in excess and reckless behavior.
そのパーティーは、過度な快楽にふけり、無謀な行動をする堕落した人々で溢れていました。
この例文では、depravedもdebauchedも、道徳的に悪い状態を示しているため、置換可能ですが、文脈によっては微妙なニュアンスの違いが生じることがあります。
The detective uncovered the depraved activities of the crime syndicate.
探偵は、犯罪組織の堕落した活動を暴露しました。
「licentious」は、道徳や規範に反して自由な性行動や放蕩を示す形容詞です。この言葉は、特に規則に縛られない、または乱れた生活様式を持つ人々を表現する際に用いられます。一般的に、性的な自由を重視するが、その自由が過度であることを含意しています。
一方で、debauchedは、極端な放蕩や道徳的堕落を意味します。両者は似た意味を持ちますが、ニュアンスに違いがあります。licentiousは、性に関する自由や規範の無視に焦点を当てているのに対し、debauchedは、飲酒や薬物使用を含む、より広範囲な堕落した生活全般を指す場合が多いです。ネイティブスピーカーは、licentiousの方がどこか軽い印象を持ち、debauchedはより深刻な道徳的堕落を示唆することが多いと感じています。
His licentious behavior shocked everyone at the party.
彼の放蕩な行動は、パーティーの皆を驚かせた。
His debauched behavior shocked everyone at the party.
彼の堕落した行動は、パーティーの皆を驚かせた。
この文では、licentiousとdebauchedが互換性を持ち、どちらも道徳的に許されない行動を示していますが、licentiousはより性的な側面に焦点を当て、debauchedはより包括的な堕落を強調しています。
The novel portrays a licentious society where morals are disregarded.
その小説は、道徳が無視される放蕩な社会を描写している。
「indulgent」は、他人の要求や欲求に対して非常に寛容であることを意味し、特に快楽や贅沢を許す態度を表します。この単語は、しばしば親が子供に対して過度に甘やかす様子や、自分自身に対して自由に楽しむことを許す態度を示す際に使われます。
「debauched」は、快楽に溺れ、自己制御を失い、道徳的に堕落した状態を指します。例えば、酒や遊びにふけった結果としての道徳的な堕落が含まれます。「indulgent」は、他人を甘やかすことに重きを置くのに対し、自己の快楽に関しては中立的な意味合いがあります。つまり、indulgentは他者への寛容さを強調し、debauchedは自己中心的な快楽追求の結果を強調します。このため、ネイティブスピーカーは文脈に応じて使い分けます。
The indulgent parents let their children eat as many sweets as they wanted.
その甘やかされた親たちは、子供たちに好きなだけお菓子を食べさせました。
The debauched lifestyle of the party scene often leads to regret.
その堕落したパーティーシーンのライフスタイルは、多くの場合、後悔につながります。
この例文では、indulgentは親の甘やかしを表現しており、debauchedはパーティーの過剰な快楽を示しています。このように、文脈によって両者の意味は異なるため、使い分けが重要です。
単語extravagantは、「贅沢な」や「浪費的な」という意味を持ち、過剰な消費や無駄遣いを示す際に使われます。日常生活において、特にお金や物の使い方に関して、常識を超えた行動を指すことが多いです。この単語は、物質的な贅沢さだけでなく、感情や行動の面でも使われることがあります。
単語debauchedは、主に「道徳的に堕落した」や「放蕩な」という意味を持ち、特に快楽や享楽に溺れることを強調します。一方、extravagantは経済的な浪費に焦点を当てていますが、debauchedは道徳的な側面が強調されるため、ニュアンスが異なります。たとえば、extravagantは「高価なパーティー」に使われる一方で、debauchedは「夜の遊び」に関する文脈で使われることが多いです。このように、両者は共に「過剰さ」を示しますが、その対象や焦点が異なるため、使い分けが重要です。
The extravagant party lasted all night, with endless food and drinks.
その贅沢なパーティーは一晩中続き、食べ物と飲み物が尽きることはありませんでした。
The debauched party lasted all night, with endless food and drinks.
その放蕩なパーティーは一晩中続き、食べ物と飲み物が尽きることはありませんでした。
この例文では、extravagantとdebauchedが同じ文脈で使われており、両者の置換が可能です。ただし、強調点が異なり、extravagantは物質的な贅沢を、debauchedは道徳的堕落を示しています。