「boisterous」は、騒がしくて元気な様子を表す単語で、特に楽しい雰囲気や活気がある状況に使われます。子供たちが遊ぶ時や、パーティーの場面など、賑やかで活発な状況を描写するのに適しています。
「riotous」と比較すると、「boisterous」はより陽気で無邪気なエネルギーを持つ言葉です。「riotous」は、より乱暴で制御が効かない様子を含むことが多く、暴動や騒動といった深刻な場面でも使われるため、ネイティブはそのニュアンスの違いを意識します。「boisterous」は友好的で楽しい場面で使われることが多く、よりポジティブな印象を持っています。
The children were boisterous at the birthday party, laughing and playing games.
誕生日パーティーで子供たちは騒がしく、笑いながらゲームをしていた。
The children were riotous at the birthday party, laughing and playing games.
誕生日パーティーで子供たちは乱暴に騒ぎ、笑いながらゲームをしていた。
この例文では、両方の単語が使用されていますが、「boisterous」は楽しい雰囲気を強調しているのに対し、「riotous」は少し乱暴さや制御が効かない様子も示唆しています。
「uproarious」は、「大騒ぎするような」や「非常に面白い」といった意味を持つ形容詞です。この単語は、特に人々が笑ったり騒いだりする様子を表現する際によく使われます。一般的に、uproarious は楽しい状況や喜ばしい出来事に関連することが多く、ポジティブなニュアンスを持っています。
一方で、riotous は「暴動のような」や「騒がしい」といった意味を持ち、時には混乱や不安を引き起こすような状況を指すことがあります。ネイティブスピーカーは、uproarious を楽しい場面で使うのに対し、riotous はより混沌とした状況や、過剰な騒ぎを指す場合に用いる傾向があります。このように、両者は似たような使い方ができる場合もありますが、uproarious は特に楽しさを強調し、riotous はより広範な状況をカバーするため、使い分けが重要です。
The audience found the comedian's routine to be uproarious.
観客はそのコメディアンのルーチンを非常に面白いと感じた。
The audience found the comedian's routine to be riotous.
観客はそのコメディアンのルーチンを騒がしいと感じた。
この文脈では、uproarious は楽しい状況を示すのに対し、riotous は単に騒がしい様子を指すため、ニュアンスが異なります。
類語・関連語 3 : wild
「wild」は、無秩序で、自由で、または制御されていない状態を示す言葉です。特に、自然や動物、感情の強さ、行動の激しさを表す際に使われます。この単語は、楽しさや活気を伴う場合もあれば、危険や混沌を暗示する場合もあります。
「riotous」は、非常に元気で騒がしい状態を意味しますが、特にその様子が社会的な混乱や暴動に関連することが多いです。この単語は、単に楽しさを表すだけでなく、時には暴力的な行動や騒動に伴うこともあります。「wild」はより広い意味を持ち、自然な環境や感情の表現に使われることが多い一方で、「riotous」は特定の状況、特に集団の行動に関連した騒がしさを強調することが特徴です。ネイティブは、文脈に応じてこれらの単語を使い分けることで、より正確な意味を伝えることができます。
The party was wild and everyone enjoyed themselves.
そのパーティーはとても賑やかで、みんな楽しんでいました。
The party was riotous, with everyone dancing and laughing loudly.
そのパーティーは非常に騒がしく、みんなが大声で踊りながら笑っていました。
この例文では、両方の単語が「賑やかさ」を表現しつつ、wildは一般的な楽しさを強調し、riotousはその騒がしさや活気をより強調しています。
「rambunctious」は、元気で騒がしい、または抑えきれない様子を表す形容詞です。特に子供たちの行動に使われることが多く、無邪気で活発なエネルギーを持つ状態を指します。この言葉は、時には周囲に迷惑をかけるほどの騒がしさを含むことがありますが、一般的には愛らしさや楽しさを伴うことが多いです。
「riotous」は、暴動や騒動を意味することが多く、特に混乱や無秩序を伴う場合に用いられます。「rambunctious」と比べると、より激しい感情や状況を含む場合が多く、ネイティブはこの二つを使い分けます。例えば、子供たちが遊んでいる様子には「rambunctious」が適切ですが、政治的な集会での暴動には「riotous」が使われることが多いです。つまり、rambunctiousは楽しいエネルギーを持つが、riotousは混乱を伴うことが多く、使用される文脈においてこれらの感覚の違いが重要です。
The children were being rambunctious during playtime, making it hard for the teacher to concentrate.
子供たちは遊び時間に元気いっぱいで騒がしく、先生が集中するのが難しかった。
The crowd was riotous during the festival, with music and dancing everywhere.
祭りの間、群衆はどこでも音楽とダンスで騒がしかった。
この例文では、両方の単語が異なる文脈で使われています。「rambunctious」は子供たちの活発さを示し、愛らしさを含む一方で、「riotous」はお祭りの混沌とした雰囲気を強調しています。したがって、これらの単語は置換可能ではなく、それぞれの文脈で適切に使い分けることが重要です。
「clamorous」は、「騒がしい」「わめき立てる」といった意味を持つ形容詞で、特に大勢の人々が声を上げている様子を表現します。この単語は、一般的に人々の叫び声や要求が強く、周囲の静けさを壊すような状況で使われることが多いです。例えば、抗議行動や賑やかなパーティーなど、活気があるが少し煩わしい雰囲気を表現するのに適しています。
「riotous」と「clamorous」はどちらも「騒がしい」という意味を持ちますが、ニュアンスには違いがあります。「riotous」は、特に暴動や混乱を引き起こすような状況を指すことが多く、より否定的なイメージを持ちます。たとえば、暴力的な行動や抑制の効かない状況を伴う場合に使われることが多いです。一方で、「clamorous」は、何かを求めて叫ぶような状況に焦点を当てており、必ずしも暴力的ではありません。ネイティブは、状況に応じてこれらの単語を使い分けます。例えば、抗議活動では「clamorous」を使うことが多く、特定の暴動が起きた場合には「riotous」を選ぶことが一般的です。
The crowd was clamorous as they demanded justice.
人々は正義を求めて騒がしかった。
The crowd was riotous as they demanded justice.
人々は正義を求めて騒然としていた。
この文脈では、「clamorous」と「riotous」はどちらも使えますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「clamorous」は声を上げることに焦点があり、「riotous」は混乱や暴動の要素を強調します。