単語praiseは、「称賛する」「賞賛する」という意味を持ち、他者の行動や成果に対して良い評価を与えることを指します。この単語は、特に誰かの努力や業績を認める際に使われ、一般的にポジティブな感情を伴います。例えば、友人の成功や、子供の良い行いを褒める時に用いられます。
単語commendも「称賛する」という意味を持っていますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。commendは、特に公式な場面や文脈で使われることが多く、誰かの行動を評価する際に、特にその行動が社会的に重要である場合に使われます。例えば、軍隊や公的な表彰の場面で用いられることが多いです。一方で、praiseはもっとカジュアルな場面でも使われ、広範な使い方が可能です。したがって、commendは特定の状況での評価や称賛を強調するのに対し、praiseはより一般的な賞賛を意味します。このため、ネイティブスピーカーは文脈に応じて使い分けています。
The teacher praised the student for her excellent performance in the competition.
先生はその生徒の大会での素晴らしい成績を称賛しました。
The teacher commended the student for her excellent performance in the competition.
先生はその生徒の大会での素晴らしい成績を称賛しました。
この文では、praiseとcommendはどちらも使えますが、commendはより正式な印象を与えます。特に、学校の成果を公に評価する場面では、commendを使用することで、より強い評価の意図が伝わります。
She received praise from her peers for her hard work on the project.
彼女はプロジェクトに対する努力が同僚から称賛されました。
単語commendationは、「称賛」や「推薦」という意味を持ち、主に他者の行動や業績に対して感謝や評価を示す際に使われます。特に公式な場面や文書においてよく見られ、何かを高く評価することを表現するのに適しています。
一方で、単語commendは「称賛する」や「推薦する」という動詞であり、行為自体を指します。つまり、commendationはその行為の結果や表現であり、特定の名詞を使った形です。ネイティブスピーカーは、commendを使って直接的に誰かを褒めるときや、行動を推奨する時に用いますが、commendationはその褒められた結果や公式な推薦状を指すことが多いです。例えば、commendは「彼を褒める」といった直接的な文に使われるのに対し、commendationは「彼に対する称賛」というように、結果としての評価を示す際に適しています。
I received a commendation for my volunteer work at the community center.
私は地域センターでのボランティア活動に対して称賛を受けました。
I want to commend you for your outstanding contribution to the project.
私はあなたのプロジェクトへの素晴らしい貢献を称賛したいです。
この例文では、commendationとcommendがそれぞれ名詞と動詞として用いられていますが、どちらも同じ評価の感情を表しているため、文の内容は置換可能です。
類語・関連語 3 : laud
「laud」は、特に誰かの功績や特質を称賛する際に使われる言葉です。これは、他者の行動や成果に対して高く評価し、賛美するニュアンスを持っています。一般的にフォーマルな文脈で用いられることが多く、特に文学や演説などでの使用が目立ちます。
「commend」と「laud」の違いは微妙ですが、ニュアンスにおいて異なります。「commend」は、一般的に賞賛の意を表す際に用いられ、他者を推薦したり、称賛する際に用います。一方、「laud」は、より強い賛美の意味合いがあり、特にその成果や功績に対して深い感謝や賛辞を捧げる際に使われます。ネイティブスピーカーは、目的や文脈に応じてこれらの語を使い分けており、「laud」の方がよりドラマティックで感情的な響きを持つことが多いです。たとえば、文学作品や歴史的な人物の業績を称える際には「laud」が好まれる傾向があります。
The community gathered to laud the efforts of the volunteers during the disaster.
地域社会は災害時にボランティアの努力を称賛するために集まりました。
The community gathered to commend the efforts of the volunteers during the disaster.
地域社会は災害時にボランティアの努力を称賛するために集まりました。
この2つの文は、どちらも「ボランティアの努力を称賛する」という同じ文脈で使用されており、意味がほぼ同じです。ただし、「laud」の方がより感情的で強い賛美のニュアンスを持っていることが分かります。
The professor decided to laud the student's exceptional performance in the competition.
教授は競技会での学生の卓越したパフォーマンスを称賛することに決めました。
単語applaudは「拍手する」や「称賛する」という意味を持ち、特に公の場での行動や成果に対して感謝や称賛を示す際に使われます。たとえば、演劇やスポーツの試合など、特定の状況での反応として非常に自然に使われる言葉です。
一方で、単語commendは「推薦する」や「称賛する」という意味を持ちますが、よりフォーマルなニュアンスがあります。たとえば、仕事や学業において特定の行動や成果を公式に称賛する場合に使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、applaudを使うときは感情的な反応や即時的な称賛を示す場面を想起し、commendを使うときは、相手の努力や成果を公式に評価する文脈を考えます。したがって、両者の使い方には明確な違いがありますが、どちらも相手を称賛することに違いはありません。
The audience began to applaud the performance at the end of the show.
観客はショーの終わりにパフォーマンスに拍手を送り始めました。
The teacher decided to commend the student for her excellent presentation.
教師はその生徒の優れたプレゼンテーションを称賛することに決めました。
この場合、applaudは観客の感情的な反応を示しており、commendは教師の公式な評価を示しています。したがって、同じシチュエーションの中で使われることは難しいですが、両方の言葉が称賛を表すことには変わりありません。
類語・関連語 5 : exalt
「exalt」は、特に人や物事を非常に高く評価したり、賞賛したりすることを意味します。この単語は、感情的な高揚や、何かを特別な存在として持ち上げるニュアンスを含んでいます。たとえば、誰かの功績を讃えたり、偉大さを強調したりする際に使われます。
「commend」は、誰かの行動や性格を褒めることを指しますが、一般的にはそれほど感情的な高まりがない場合が多いです。つまり、commendは特定の行動や態度に対する賛辞を表すのに対し、exaltはその人自体を崇高な存在として持ち上げるような、より強い賛美の感情を伴います。たとえば、commendは日常的な褒め言葉として使われることが多く、学校や職場でのフィードバックに適しています。一方で、exaltは宗教的な文脈や文学的表現で用いられることが多く、よりドラマティックな状況で使われることが一般的です。
The community decided to exalt the hero for his bravery during the disaster.
地域社会は、その災害時の勇敢な行動に対して、その英雄を称賛することに決めました。
The community decided to commend the hero for his bravery during the disaster.
地域社会は、その災害時の勇敢な行動に対して、その英雄を称賛することに決めました。
この文脈では、exaltとcommendは意味的に置き換え可能です。しかし、exaltを使うと、英雄が特に崇高な存在として称賛されている印象を与え、感情的な価値が強調されます。一方で、commendはより一般的な誉め言葉としてのニュアンスを持ち、日常的な賛辞を表現しています。