サイトマップ 
 
 

unemotionalの意味・覚え方・発音

unemotional

【形】 感情的でない

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˌʌnɪˈmoʊʃənl/

unemotionalの意味・説明

unemotionalという単語は「感情を持たない」や「淡々とした」という意味です。この言葉は、通常の感情的な反応が少なく、冷静である状態を表します。人々が感情を表に出さず、落ち着いている場合に使われます。この単語は、感情をあまり示さない性格や態度を持つ人を形容する際に用いられることが多いです。

unemotionalは、しばしば人の性格や反応に関連して使用されます。例えば、何か悲しい出来事があった時に、その人が泣いたり怒ったりせず、冷静に対処する場合に「unemotional」と表現されることがあります。このように使うと、相手が感情を抑えている様子を伝えることができます。

また、unemotionalは特定の状況や行動に対しても使われることがあります。例えば、ビジネスの場面で冷静な判断を求められる時、その判断が感情に影響されていない場合に、結果を「unemotionalな決定」と表現することがあります。このように、感情を排除した冷静なアプローチを強調したい時にも利用されます。

unemotionalの基本例文

The detective's unemotional demeanor confused the suspects.
探偵の無表情な態度が犯人を困惑させた。
His unemotional response to the news surprised everyone around him.
彼のニュースへの感情的でない反応は、彼の周りのみんなを驚かせた。
She maintained an unemotional facade even in the most difficult situations.
彼女は、困難な状況でも感情を表に出さないようにしていた。

unemotionalの意味と概念

形容詞

1. 感情を表さない

この意味では、感情を示さないことや、冷静・無表情であることを指します。人が感情を抑えたり、表に出さなかったりする状況で使われます。例えば、緊張した場面や冷静な判断が求められる場面での態度について述べるときに使うことが多いです。
She remained unemotional during the meeting despite the heated discussions.
彼女は激しい議論にもかかわらず、会議中は感情を表さなかった。

2. 冷静で形式的な

この意味は、冷静さや形式的な振る舞いを強調します。ビジネスシーンや公式の場で、感情を交えずに淡々と対応することが重視される場合に適します。こうした場面では、感情の取り扱いに注意が必要です。
His unemotional response surprised everyone at the party.
彼の冷静な反応はパーティーの皆を驚かせた。

unemotionalの覚え方:語源

unemotionalの語源は、英語の接頭辞「un-」と名詞「emotion」に由来しています。「un-」は「否定」を意味する接頭辞で、何かが存在しないことや逆の状態を示します。一方、「emotion」はラテン語の「emovere」に由来し、「emovere」は「外に動かす」「感情的に動かす」という意味があります。この言葉は「e」(外に)と「movere」(動かす)から成り立っており、感情が人の内面に動きや変化をもたらすことを表しています。

「unemotional」という言葉は、感情が欠如している、または感情が表に出ないことを示す表現として使用されます。つまり、「unemotional」は「感情がない」または「少ない」という意味であり、感情的な反応を示さない様子を指します。このように、接頭辞と基となる名詞の組み合わせによって、新しい意味や概念を持った単語が形成されているのです。

語源 un
〜でない
More
語源 ex
語源 e
外に、 外で
More
語源 mov
語源 mob
動く
More
語源 tion
こと
More
語源 al
~な性質の
More

unemotionalの類語・関連語

  • impassiveという単語は、感情を表さない状態を指し、冷静さや無表情さを強調します。「彼は無表情だった」という文章で使われます。英語例:"He remained impassive during the meeting."(彼は会議中無表情だった)
  • stoicという単語は、困難や苦痛に対して感情を出さず冷静に対処する態度を示します。「彼は耐え忍んでいる」という言葉が当てはまります。英語例:"She remained stoic in the face of adversity."(彼女は逆境に直面しても耐え忍んでいた)
  • unfeelingという単語は、感情を持たない、または他者の感情に無関心であることを示します。「彼は冷淡な人だ」と言った場合に使われることがあります。英語例:"His unfeeling response shocked everyone."(彼の冷淡な反応は皆を驚かせた)
  • indifferentという単語は、他のことに対して無関心であることを示します。「彼はその問題に無関心だ」という具合に使われます。英語例:"He was indifferent to their suffering."(彼は彼らの苦しみに対して無関心だった)
  • coldという単語は、感情が冷たい、または温かさを持たないことを示します。「彼女は冷たい態度をとった」という文で使われます。英語例:"Her cold response was unexpected."(彼女の冷たい返答は予想外だった)


unemotionalの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : impassive

impassive」は、感情を表に出さず、冷静であることを意味します。この言葉は、特に感情的な状況において、何事にも動じない態度を示す際に使用されます。例えば、悲しいニュースを聞いたときに顔色一つ変えない人を指すことができます。感情を内に秘めている状態や、外見上は無表情であることを強調するニュアンスがあります。
unemotional」は、感情をあまり表に出さない状態を指しますが、必ずしも冷静さを示すわけではありません。例えば、何かに感情移入していないという意味も含まれます。そのため、「impassive」が冷静であることを強調するのに対し、「unemotional」は感情の欠如を示す場合が多いです。ネイティブスピーカーは、状況に応じてどちらの言葉を使うかを選びます。「impassive」は、特に厳しい状況での冷静さを強調したいときに使い、「unemotional」は、感情を表現しないことに焦点を当てる際に使うことが多いです。
She remained impassive during the intense discussion, not showing any signs of frustration.
彼女は激しい議論の最中、全くイライラの兆しを見せずに冷静を保った。
She seemed unemotional during the intense discussion, not showing any signs of frustration.
彼女は激しい議論の最中、全くイライラの兆しを見せずに感情を表さなかった。
この文脈では、両方の単語が置き換え可能ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「impassive」は冷静さを強調し、「unemotional」は感情を表さないことに焦点を当てています。

類語・関連語 2 : stoic

stoic」は、感情を表に出さず、冷静でいることを意味します。古代ギリシャのストイック哲学に由来し、困難な状況でも動じない姿勢を示します。「unemotional」と同様に感情を表さないことを指しますが、より内面的な冷静さや強さを強調するニュアンスがあります。
unemotional」は、感情が表に出ない状態を指し、時には冷たさや無関心を感じさせることがあります。一方で、「stoic」は、感情を抑えるだけでなく、試練や困難に対して強い意志を持ち続ける姿勢を含意します。つまり、「unemotional」は単に感情を持たないことに焦点を当てるのに対し、「stoic」は、感情を抑えつつも冷静に状況に対処する力強さが強調されます。ネイティブスピーカーは、感情の抑制の理由や背景によってこれらの単語を使い分けることが多く、特に「stoic」は、逆境に立ち向かう力強い姿勢を示す際によく使われます。
He remained stoic during the difficult times, showing no signs of distress.
彼は困難な時期にも動じることなく、全く苦悩の兆しを見せませんでした。
He remained unemotional during the difficult times, showing no signs of distress.
彼は困難な時期にも動じることなく、全く苦悩の兆しを見せませんでした。
この文脈では、「stoic」と「unemotional」は同様に使用可能です。しかし、「stoic」は、特に逆境に対する強い態度を示す場合により適切であり、「unemotional」は単なる感情の欠如を指します。

類語・関連語 3 : unfeeling

unfeeling」は、感情を持たない、無感情な、あるいは他人の感情に無関心な状態を指す形容詞です。この単語は特に、人の態度や行動が冷淡である場合に使われ、感情的な反応を示さないことを強調します。例えば、他人の苦痛や喜びに対して無関心である様子を表現する際に適しています。
unemotional」と「unfeeling」は、どちらも感情を表さないという意味合いを持っていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「unemotional」は、感情がないことを示すだけでなく、感情表現が控えめであることを意味する場合もあります。一方、「unfeeling」は、感情の欠如や他者への無関心を強調し、より冷酷である印象を与えます。たとえば、ある人が悲しい出来事に対して涙を流さないことは「unemotional」と表現できますが、その人が他人の悲しみに対して全く無関心である場合は「unfeeling」が適切です。このように、使用する場面によって選ぶべき単語が異なることを理解することが重要です。
He seemed unfeeling when he heard the bad news about his friend.
彼は友人の悪い知らせを聞いたとき、無感情に見えた。
He seemed unemotional when he heard the bad news about his friend.
彼は友人の悪い知らせを聞いたとき、感情を表さなかったように見えた。
この場合、どちらの文でも「無感情」という意味が伝わりますが、「unfeeling」は冷淡さや無関心を強調し、「unemotional」は感情の控えめさを示唆しています。
She had an unfeeling response to the tragedy, showing no signs of empathy.
彼女はその悲劇に対して無感情な反応を示し、共感の兆しを全く見せなかった。

類語・関連語 4 : indifferent

indifferent」は、特定の事柄や状況に対して無関心であることを意味します。感情的な反応がなく、興味や関心を示さない態度を表します。例えば、他人の気持ちや出来事に対して特に何も感じない場合に使われます。この単語は、ネガティブな意味合いを含むことが多く、冷淡さや無視する姿勢を示すことがあります。
unemotional」は、感情を表に出さないことを意味しますが、必ずしも無関心とは限りません。例えば、unemotionalな人が悲しい出来事に直面しても、感情を抑えて冷静に対処することができるというニュアンスがあります。一方で、indifferentは、感情がないというよりも、対象に対して関心や興味を持たないことを強調します。このため、unemotionalは感情的な反応が抑えられていることを示す一方で、indifferentはその事柄自体に対する無関心を示す用語です。
He seemed indifferent to the news of his friend's failure.
彼は友人の失敗のニュースに無関心なようだった。
He appeared unemotional when he heard about his friend's failure.
彼は友人の失敗を聞いたとき、感情を表に出さないようだった。
この文脈では、両方の単語が使えますが、ニュアンスが異なります。「indifferent」は友人の失敗に対して興味や関心がないことを示し、「unemotional」は感情を抑えていることを示しています。

類語・関連語 5 : cold

単語coldは、「冷たい」や「無感情」の意味を持ちますが、特に感情面での距離感や冷たさを表現する際に使われます。人の性格や態度が温かみを欠いている場合、または他人に対して無関心である時に用いられます。
単語unemotionalは、感情を表現しないこと、または感情が薄い状態を指します。つまり、感情を隠したり、表に出さない様子です。一方でcoldは、感情がないだけでなく、その態度によって他人に対して冷たさや距離感を感じさせるニュアンスがあります。例えば、unemotionalな人は自分の感情をあまり表に出さないかもしれませんが、必ずしも他人に対して冷たい態度を示しているわけではありません。そのため、ネイティブは場面によってこの二つの単語を使い分けます。
She gave him a cold stare when he interrupted her.
彼女は彼が話を遮ったとき、冷たい視線を彼に向けた。
She gave him an unemotional stare when he interrupted her.
彼女は彼が話を遮ったとき、無感情な視線を彼に向けた。
この文では、coldunemotionalの両方が自然に使われており、相手に対して冷たい態度を示すという意味合いが共通しています。ただし、coldはより強い否定的なニュアンスがあるのに対し、unemotionalは単に感情を表現しない状態を指しているため、感情の強さに違いがあります。
His cold response made her feel unappreciated.
彼の冷たい返事は、彼女に感謝されていないと感じさせた。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

unemotionalのいろいろな使用例

形容詞

1. 感情を表に出さない、冷静な

人の性格や態度を表現する場合

unemotionalという単語は、感情を表に出さない、冷静で客観的な態度や性格を表現する際に使用されます。特にビジネスや専門的な場面で、感情に流されず理性的に対応する様子を表現する際によく使われます。また、時にはネガティブな意味合いで、冷淡さや無関心さを示すこともあります。
She remained completely unemotional throughout the difficult meeting.
彼女は困難な会議の間、完全に感情を表に出さずにいた。
The doctor delivered the diagnosis in an unemotional, professional manner.
医師は診断結果を感情を交えない専門的な態度で伝えた。
  • unemotional response - 感情的でない反応
  • unemotional behavior - 冷静な振る舞い
  • unemotional attitude - 感情を交えない態度
  • unemotional decision-making - 感情に左右されない意思決定
  • unemotional personality - 感情表現の少ない性格
  • unemotional approach - 冷静なアプローチ
  • unemotional manner - 感情を抑えた態度
  • unemotional reaction - 冷静な反応
  • unemotional voice - 感情のこもっていない声
  • unemotional expression - 無表情な表情

状況や雰囲気を表現する場合

The interview was conducted in an unemotional, businesslike atmosphere.
面接は感情を交えないビジネスライクな雰囲気で行われた。
  • unemotional atmosphere - 冷静な雰囲気
  • unemotional environment - 感情的でない環境
  • unemotional discussion - 冷静な議論
  • unemotional analysis - 客観的な分析
  • unemotional statement - 感情を交えない声明
  • unemotional presentation - 感情を抑えたプレゼンテーション
  • unemotional assessment - 冷静な評価
  • unemotional reporting - 客観的な報告
  • unemotional conversation - 感情的でない会話
  • unemotional description - 客観的な描写

英英和

  • cool and formal in manner態度が冷淡で堅苦しいドライ