サイトマップ 
 
 

softenの意味・覚え方・発音

soften

【動】 和らげる

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

softenの意味・説明

softenという単語は「柔らかくする」や「和らげる」を意味します。この言葉は、物理的な状態や感情的な状況を軽減することに使われます。例えば、硬い物質を柔らかくする場合や、厳しい言葉を和らげる際に用いられることが多いです。

この単語には多様な使い方があり、日常会話から文学作品まで幅広く見られます。物理的なコンテキストでは、食材を加熱して柔らかくすることや、土壌を柔らかくすることを指すことがあります。一方で、感情的な側面では、冷たい態度を和らげたり、何かを優しく伝える時に「soften」という表現が使われることがあります。

また、softenはしばしば比喩的に使われ、状況や人間関係を改善するための手段としても捉えられます。たとえば、議論の際に相手の意見に配慮し、発言を和らげることでより良いコミュニケーションを築くことができるのです。このように、softenは単なる物理的な変更だけでなく、心理的なアプローチにも関連している単語です。

softenの基本例文

Heat the butter in the microwave to soften it.
バターを加熱して柔らかくしてください。
Her harsh tone softened when she saw the puppy.
彼女は子犬を見て、厳しい口調が和らいだ。
He tried to soften the blow by apologizing profusely.
彼は謝りまくって衝撃を和らげようとした。

softenの意味と概念

動詞

1. 和らげる

この意味では、力や影響を弱めたり、厳しさを和らげたりすることを指します。感情や状況が強すぎるときに、その強さを軽減するために使われることが多いです。文脈によっては、ストレスや緊張を和らげることを指すこともあります。
He tried to soften her anger with kind words.
彼は優しい言葉で彼女の怒りを和らげようとした。

2. 柔らかくする

この意味では、物質の性質を柔らかくすることを示します。特に食材や物品が固い場合に、調理や加工によってやわらかくすることを指し、料理や物作りの場面でよく使用されます。
You should soften the butter before mixing it into the dough.
生地に混ぜる前に、バターを柔らかくするべきです。

3. 保護する

この意味では、衝撃から守る、または何かの影響を軽減することを示しています。これには物理的な保護だけでなく、心理的なケアや配慮も含まれます。特に、誰かの心を守るために行動する場合に使われます。
The new case will soften the impact if you drop your phone.
新しいケースは、携帯電話を落としたときの衝撃を和らげるでしょう。

4. 甘くする

この意味合いは、しばしば感情や態度に関わります。特に、厳しい態度をより優しく、または理解あるものに変えることを示しています。この用法は、特に人間関係において使用されることがあります。
She decided to soften her approach in order to reach an agreement.
彼女は合意に達するためにアプローチを和らげることに決めました。

softenの覚え方:語源

softenの語源は、古英語の「softe」から派生しています。この「softe」は「柔らかい」や「穏やかな」という意味を持ち、さらにその起源はゲルマン語族にさかのぼります。具体的には、ゲルマン祖語の「*samphwaz」や「*swaithaz」が関連しており、これらは「柔らかさ」や「痛みの少なさ」を表現していました。

「soften」は、基本的には「柔らかくする」や「穏やかにする」という意味を持ち、どこか優しさを感じさせる言葉です。このように、語源においても「柔らかさ」や「穏やかさ」が強調されていることがわかります。言葉の使われ方としては、物理的なものだけでなく、感情や態度に対しても使われることがあります。この語源からも、単に物体の性質を変えるだけでなく、感情やコミュニケーションの面でも重要な役割を果たすことがうかがえます。

語源 en
~にする
More

softenの類語・関連語

  • diminishという単語は、ものの大きさや量を減少させることを意味します。softenが強さや硬さを和らげることに焦点を当てているのに対し、diminishはより一般的に「減少する」ことを指します。例:His anger diminished.(彼の怒りは和らいだ)
  • easeという単語は、困難や緊張を和らげたり軽減させたりすることを意味します。softenは物理的な変化にも使われるのに対し、easeは心の状態や状況を軽くする際に多く使われます。例:The news eased her worries.(そのニュースは彼女の心配を和らげた)
  • mellowという単語は、特に風味や色合いが柔らかくなることを意味します。softenが一般的な柔らかさを示すのに対し、mellowは特に豊かさやバランスが取れた状態を示します。例:The cheese is mellow.(そのチーズはまろやかだ)
  • taperという単語は、物の幅や強さを次第に細くしたり弱めたりすることを意味します。softenは一般的に柔らかくすることですが、taperは特に形状や強さの変化がある時に使います。例:The candle tapers at the end.(そのキャンドルは先細りになっている)
  • attenuateという単語は、強さや影響を弱めることを示します。softenは物理的に柔らかくすることですが、attenuateはより知的または抽象的な場面での弱化を指します。例:His influence has attenuated over time.(彼の影響力は時間とともに弱まった)


softenの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : diminish

diminish」は、何かの大きさ、量、強さなどが減少することを意味します。一般的に「減少する」「弱まる」というニュアンスを持ち、特に数値や影響力など、具体的なものの減少に使われることが多いです。
soften」と「diminish」は、どちらも「減少する」「弱まる」といった意味を持っていますが、使われる文脈には明確な違いがあります。「soften」は通常、物理的な特性や感情的な状態を和らげる、または穏やかにすることを指す場合に使われます。例えば、硬いものが柔らかくなる、または厳しい態度が優しくなるといった状況で用いられます。一方「diminish」は、数量や影響力が減少することに焦点を当てており、特に数的な変化や効果の減少に使われることが多いです。したがって、感情や物理的な状態に関しては「soften」を使い、数や影響の減少には「diminish」を使用するのが自然です。
The pain will gradually diminish as you rest.
休むことで痛みは徐々に減少するでしょう。
The medicine will help to soften the pain.
その薬は痛みを和らげるのに役立ちます。
この例では、痛みの「減少」は「diminish」で表現され、物理的な痛みの「和らげる」という意味合いは「soften」で表現されています。どちらも痛みに関する文脈ですが、diminishが数量的な減少を示し、softenが感覚的な状態の変化を示しています。

類語・関連語 2 : ease

類義語easeは、「楽にする」「和らげる」という意味を持つ動詞で、主に物事を簡単にしたり、負担を減らしたりする際に使われます。また、感情的な緊張や痛みを和らげることにも使われ、広範囲な文脈で用いられる柔らかい印象を与える単語です。
一方で、softenも「和らげる」という意味合いを持ちますが、具体的には物質的なものや状況の硬さ、厳しさを減少させる際に使われることが多いです。例えば、食材を柔らかくする際や、人の態度を優しくする場合に使われます。ネイティブスピーカーは、easeを使うことで、より抽象的で感情に寄り添ったニュアンスを持たせることができ、softenは具体的な物理的変化や厳しさの軽減に関連する場合に適しています。このため、状況に応じて使い分けることが重要です。
I want to ease the tension in the room.
私は部屋の緊張を和らげたい。
I want to soften the tension in the room.
私は部屋の緊張を和らげたい。
この文脈では、easesoftenは置換可能です。どちらも緊張を減らすという意味を持ちますが、easeはより感情的なニュアンスを強調し、softenは物理的または状況的な厳しさを減少させるイメージを持っています。

類語・関連語 3 : mellow

「mellow」は「柔らかくする」「穏やかにする」という意味を持ち、特に感情や雰囲気に関連する場合によく使われます。この単語は、何かが時間とともに落ち着いたり、和らいだりする様子を表現します。例えば、強い味や色が徐々に穏やかになる際に使われることが多いです。
「soften」と「mellow」は、どちらも「柔らかくする」という意味を持っていますが、使われる文脈には違いがあります。「soften」は物理的な物体や状況を和らげる場合に使われることが多く、感情や状況に対しても使えますが、感情に関しては「mellow」の方がより感覚的で、穏やかな雰囲気を表すことが多いです。例えば、「soften」は「痛みを和らげる」というような具体的な行動に対して使われますが、「mellow」は「心が穏やかになる」というように、主に感情や雰囲気に対して使われます。このように、両者は類義ですが、適用される場面において微妙な違いがあります。
The music started to mellow as the sun began to set.
音楽は太陽が沈むにつれて穏やかになっていった。
The music started to soften as the sun began to set.
音楽は太陽が沈むにつれて柔らかくなっていった。
この場合、どちらの文も自然な英語です。「mellow」は音楽の雰囲気が穏やかになる様子を強調し、「soften」は音楽の音の質が柔らかくなることを表していますが、どちらも同様の意味で使えるため、置換可能です。

類語・関連語 4 : taper

taper」は、徐々に細くなる、または減少するという意味を持つ動詞です。物理的な形状や量が次第に減少していく様子を表現する際に使用されます。たとえば、キャンドルの先端が細くなっている様子や、何かの強度が徐々に弱くなる様子を描写することができます。
soften」と「taper」は、どちらも「徐々に変化する」ことを示しますが、ニュアンスには明確な違いがあります。「soften」は物事が柔らかくなる、あるいは感情や態度が優しくなることに焦点を当てています。例えば、硬い物質や厳しい態度が和らぐことを指します。一方で「taper」は、形や量が物理的に細くなる、または減少することに関連しています。たとえば、キャンドルが火で燃えるにつれて、次第に細くなる様子を表現する際に使います。ネイティブスピーカーはこれらの単語を文脈に応じて使い分け、特に「soften」は感情的な文脈で使われることが多いのに対し、「taper」は物理的な変化を説明する際に好まれる傾向があります。
The candle will taper as it burns down.
キャンドルは燃えるにつれて細くなります。
The candle will soften as it burns down.
キャンドルは燃えるにつれて柔らかくなります。
この例文では、どちらの単語も使われていますが、ニュアンスが異なります。「taper」は物理的に形状が変わることを示し、「soften」は物質的な状態の変化に加え、感情的な柔らかさをも示唆しています。

類語・関連語 5 : attenuate

attenuate」は、物事の強さや影響を減少させる、または弱めることを意味します。この単語は、特に科学や技術の文脈でよく使われ、信号や効果が薄れることを指すことが多いです。また、感情や意見の激しさを和らげる場合にも用いられます。
soften」と「attenuate」は、どちらも「弱める」という意味を持っていますが、使われる場面やニュアンスには違いがあります。「soften」は、物理的な物体の硬さを和らげることや、感情や態度を優しくすることに使われることが多いです。例えば、食材を煮て柔らかくしたり、誰かの怒りを和らげる場合です。一方、「attenuate」は、より専門的な用語で、特に科学的な文脈で用いられることが多いです。音や光の強度を減少させる際に使われるほか、意見や感情を抑えたり控えめにする場合にも使われます。このため、ネイティブスピーカーは文脈によって使い分けることが多いです。
The new policy aims to attenuate the negative effects of pollution.
新しい政策は、汚染の悪影響を和らげることを目指しています。
The new policy aims to soften the negative effects of pollution.
新しい政策は、汚染の悪影響を和らげることを目指しています。
この文脈では、どちらの単語も使うことができますが、「attenuate」はより技術的な響きがあり、特に環境問題の文脈でよく用いられるのに対し、「soften」は一般的な表現として使われることが多いです。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

softenの会話例

softenの日常会話例

「soften」は主に「柔らかくする」や「和らげる」という意味で使われる単語です。日常会話では、物理的な柔らかさだけでなく、感情や態度を和らげる際にも使われます。例えば、誰かに優しい言葉をかけることで、その人の気持ちを和らげることができるという文脈でも使われます。

  1. 物理的に柔らかくする
  2. 感情や態度を和らげる

意味1: 物理的に柔らかくする

この意味では、何かを物理的に柔らかくすることを指します。食べ物の調理や、素材の加工などで使われることが多いです。例えば、料理の際に肉を柔らかくするための方法について会話するシーンを想定しました。

【Example 1】
A: I heard you can soften the meat by marinating it overnight.
A: マリネすることで肉を柔らかくできるって聞いたよ。
B: That's true! It really helps with the texture.
B: それは本当だね!食感が良くなるよ。

【Example 2】

A: Do you know how to soften hard butter quickly?
A: 硬いバターをすぐに柔らかくする方法知ってる?
B: You can put it in the microwave for a few seconds.
B: 数秒間レンジに入れればいいよ。

【Example 3】

A: I need to soften this dough before baking it.
A: この生地を焼く前に柔らかくする必要があるよ。
B: Just let it sit at room temperature for a while.
B: しばらく常温に置いておけばいいよ。

意味2: 感情や態度を和らげる

この意味では、相手の感情や態度を優しくする、あるいは穏やかにすることを指します。特に、誰かが怒っているときや悲しんでいるときに、優しい言葉を使って気持ちを和らげるシーンで使われます。

【Example 1】
A: I think we should soften our approach when talking to her.
A: 彼女と話すときは、私たちのアプローチを和らげるべきだと思う。
B: Yes, she's been under a lot of stress lately.
B: そうだね、彼女は最近すごくストレスを感じているから。

【Example 2】

A: Maybe a compliment could soften his disappointment.
A: 褒め言葉を言えば、彼の失望を和らげるかもしれないね。
B: Good idea! Everyone appreciates a kind word.
B: いいアイデアだね!誰でも優しい言葉をありがたく思うよ。

【Example 3】

A: We should try to soften the news before telling her.
A: 彼女に伝える前に、そのニュースを和らげる努力をした方がいいよ。
B: Definitely, it's going to be hard for her to hear.
B: 確かに、彼女にとっては聞くのが辛いことだから。

softenのビジネス会話例


「soften」はビジネスシーンにおいても使われる多義語で、主に「柔らかくする」「和らげる」という意味を持ちます。特に交渉やコミュニケーションにおいて、厳しい言い方や立場を和らげるために使われることが多いです。ビジネスにおいて相手への配慮を示す際に有効な表現です。

  1. 意見や要求を和らげる
  2. 製品やサービスを柔らかくする

意味1: 意見や要求を和らげる

この意味では、交渉やコミュニケーションの中で、相手に対して厳しい印象を与えないようにする意図で使われます。相手の反発を避けるために、言葉を柔らかくすることが重要です。

【Example 1】
A: We need to soften our stance on the pricing to attract more customers.
A: 価格についての立場をもっと和らげる必要があります。そうすれば、もっと多くの顧客を引き付けられます。
B: I agree, a more flexible approach could lead to better negotiations.
B: 同意します。もっと柔軟なアプローチがあれば、交渉がうまくいくかもしれません。

【Example 2】

A: It's important to soften the feedback to ensure the team stays motivated.
A: チームがモチベーションを保つためには、フィードバックを和らげることが重要です。
B: Yes, constructive criticism is more effective when it's delivered gently.
B: そうですね、建設的な批評は優しく伝えられるとより効果的です。

【Example 3】

A: Let's soften our approach in the next meeting to foster collaboration.
A: 次の会議では協力を促すために、アプローチを和らげましょう
B: That's a great idea. It will help us work together better.
B: それは良いアイデアです。お互いにより良く協力できるでしょう。

意味2: 製品やサービスを柔らかくする

この意味では、製品やサービスの特性を柔らかくすることを指します。競合他社との差別化や顧客のニーズに応えるために、製品のデザインや機能を見直す際に使われます。

【Example 1】
A: We should soften the texture of our new product to appeal to a wider audience.
A: 新製品の質感をもっと柔らかくするべきです。そうすれば、より多くの顧客にアピールできます。
B: That sounds like a good strategy to increase sales.
B: それは売上を増やすための良い戦略ですね。

【Example 2】

A: Can we soften the color palette for the marketing campaign?
A: マーケティングキャンペーンの色合いをもっと柔らかくすることはできますか?
B: Absolutely, a softer palette might resonate better with consumers.
B: もちろんです。柔らかい色合いの方が消費者に響くかもしれません。

【Example 3】

A: We need to soften the packaging design to align with our brand image.
A: ブランドイメージに合わせるために、パッケージデザインをもっと柔らかくする必要があります。
B: I agree. A softer design will attract more customers.
B: 同意します。柔らかいデザインの方がもっと多くの顧客を引き付けるでしょう。

softenのいろいろな使用例

動詞

1. 画像や音を柔らかくする、効果を和らげる

物理的な柔らかさを与える

この分類では、物理的な対象を柔らかくすることに焦点を当てています。この行為は、例えば料理や製品の製造などさまざまな場面において重要です。
When you soften the butter, it blends much easier with the sugar.
バターを柔らかくすると、砂糖と混ぜるのがずっと簡単になります。
  • soften butter - バターを柔らかくする
  • soften fabric - 生地を柔らかくする
  • soften cheese - チーズを柔らかくする
  • soften vegetables - 野菜を柔らかくする
  • soften clay - 粘土を柔らかくする
  • soften the bread - パンを柔らかくする
  • soften the texture - 食感を柔らかくする

効果を和らげる

この分類では、何かの影響や緊張を和らげる状況を扱っています。例えば、ストレスや不安を和らげる方法について考えられます。
Meditation can help soften your worries and give you peace.
瞑想は不安を和らげ、平和をもたらす助けになります。
  • soften the impact - 影響を和らげる
  • soften criticism - 批判を和らげる
  • soften the tone - 口調を和らげる
  • soften the message - メッセージを和らげる
  • soften the transition - 移行を和らげる
  • soften the edges - エッジを和らげる
  • soften the atmosphere - 雰囲気を和らげる

2. 影響に屈する、守る

影響に屈する

この分類では、圧力や影響に屈する状況を説明します。相手の意向に合わせて自分を変えることが含まれます。
He decided to soften his stance after hearing their arguments.
彼は彼らの論点を聞いた後、自分の立場を和らげることに決めました。
  • soften your position - 立場を和らげる
  • soften your demands - 要求を和らげる
  • soften your resistance - 抵抗を和らげる
  • soften your views - 意見を和らげる
  • soften your approach - アプローチを和らげる
  • soften your language - 言葉を和らげる
  • soften your criticism - 批判を和らげる

衝撃から守る

この分類は、物理的な衝撃から守ることができる状況に関連しています。製品や構造物において、衝撃を和らげる手法が重要です。
They used cushions to soften the blow during the move.
彼らは引っ越し中の衝撃を和らげるためにクッションを使用しました。
  • soften the blow - 衝撃を和らげる
  • soften the fall - 落下を和らげる
  • soften the damage - ダメージを和らげる
  • soften the injury - 傷を和らげる
  • soften the pressure - 圧力を和らげる
  • soften the impact - 影響を和らげる
  • soften the collision - 衝突を和らげる

英英和

  • give in, as to influence or pressure屈する、影響または圧力に対して折れる
  • make (images or sounds) soft or softer柔らかい、またはより柔らかくする(イメージまたは音)軟化させる
  • protect from impact; "cushion the blow"影響から保護する軟化
  • lessen in force or effect; "soften a shock"; "break a fall"強さまたは効果において減じる鈍らす