サイトマップ 
 
 

easeの意味・覚え方・発音

ease

【名】 容易さ

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

easeの意味・説明

easeという単語は「楽さ」や「安らぎ」を意味します。主に心身の緊張が解消されている状態や、何かが簡単に行われる様子を指します。例えば、ストレスの少ない環境や、スムーズに進む作業などが「ease」にあたります。このように、easeは物事が無理なく行えることを強調する言葉です。

この単語には「楽にする」という動詞の用法もあります。ここでの意味は、何かの難しさや不安を和らげることを表現しています。たとえば、困難な状況において、他の人を助けたり、自分自身を安心させたりする際に使われます。したがって、easeは状況を改善したり、心の負担を軽くするための行動を示すこともあります。

また、easeは対義語として「困難」や「苦痛」という概念が存在します。何かが「easy」(簡単)な時、逆に「difficult」(難しい)な状況を感じることもあります。文脈に応じて使われることで、easeは安心感やリラックスを求める考え方と、逆にストレスやプレッシャーを感じる状況との関連性をも示します。この多様な意味合いは、英語表現において非常に重要です。

easeの基本例文

The medicine will help ease the pain.
薬が痛みを和らげるでしょう。
She moved with ease on the dance floor.
彼女はダンスフロアで簡単に動いた。
Let me ease your worries by telling you what's going to happen.
何が起こるかを話すことで、あなたの心配を和らげましょう。

easeの意味と概念

名詞

1. 安楽

この意味では、身体的または精神的な苦痛や困難から解放されている状態を示します。特に、リラックスした状態や心の平穏を強調する場面で使われます。例えば、仕事の後に家でのんびりしているときなど、ストレスがない状態を指します。
After a long week of work, I finally found some ease on the weekend.
長い仕事の週の後、週末にはやっと安楽を見つけました。

2. 余裕

この意味では、経済的な困難や負担から解放され、快適な生活を送れる状態を指します。特に、精神的な余裕があるときや、物理的・経済的なストレスが少ないときに使われることが多く、 مالی的な安心感とも関連します。
Having a stable job gives me a sense of ease about my finances.
安定した仕事があることで、経済面での余裕を感じています。

3. 自由

この意味では、制約や気まずさから解放されている状態を指します。特に、人前での行動や発言に対する気持ちの自由さを表すときに使われます。この状態では、ストレスやプレッシャーを感じずに自分を表現できることが重要です。
In his speech, he spoke with ease, showing that he was comfortable with the audience.
彼のスピーチでは、聴衆に対して気楽に話している様子がわかりました。

動詞

1. 和らげる

この意味では、痛みや不快感を軽減する、または何らかの問題を解決することを指します。例えば、誰かがストレスを感じているとき、そのストレスを和らげる方法を見つけることを示します。この使い方は医療や心理的サポートの文脈でよく見られます。
The medication helped to ease the patient's pain.
その薬は患者の痛みを和らげるのに役立った。

2. 助ける

ここでは、何かを簡単にする、またはより扱いやすくすることを指します。新しい技能や課題を学ぶ過程で、難しさを軽減してくれる手段を見つけるシチュエーションで使われます。この用法は特に教育や学習に関連する文脈で重要です。
The teacher gave us tips to ease the learning process.
先生は学習プロセスを助けるためのヒントをくれた。

3. 穏やかにする

この意味では、感情や緊張を和らげることに関わります。たとえば、誰かが落ち着かない様子のとき、その気持ちを穏やかにするための方法を探ることが含まれます。日常的な対人関係において、相手の気持ちを配慮する際に重要な表現です。
She spoke softly to ease his worries.
彼女は彼の不安を穏やかにするために静かに話した。

easeの覚え方:語源

easeの語源は、古フランス語の「aise」に由来し、これは「快適さ」や「楽な状態」を意味します。さらに遡ると、この古フランス語はラテン語の「ad-」と「aequus」(平等な、穏やかな)から派生しています。「ad-」は「〜に向かって」という意味を持ち、「aequus」は「均一な」「公平な」といった意味合いを含んでいます。これらの語源を通じて、「ease」は心や体がリラックスしている状態、もしくは何かが容易に行える状態を表すようになったのです。また、英語で「ease」が使われる際には、物事が簡単であったり、困難がない状態を指すことが多く、その背景にはこの「快適さ」や「容易さ」が反映されています。したがって、この言葉には心地よさや安らぎといったニュアンスが強く込められています。

easeの類語・関連語

  • relaxという単語は、リラックスする、緊張を解くという意味があります。心身を落ち着かせる時に使われます。例:She likes to relax on weekends.(彼女は週末にリラックスするのが好きです。)
  • calmという単語は、落ち着いている、静かな状態を示します。緊張から解放されたり、穏やかさを表す時に使います。例:He took a deep breath to remain calm.(彼は冷静を保つために深呼吸をした。)
  • comfortという単語は、快適さや安堵を指し、心が満たされている状態を表します。カジュアルかつ親しい状況に用いられます。例:This chair provides great comfort.(この椅子はとても快適です。)
  • ease off
    ease offという単語は、少しずつ緩くなることを意味します。特に緊張やストレスが減るときに使われます。例:The storm began to ease off.(嵐は次第に収まってきた。)
  • alleviateという単語は、痛みや問題を軽減するという意味があり、特に医療的な文脈で使われやすいです。例:The medication will alleviate the pain.(その薬は痛みを和らげます。)


easeの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : relax

relax」は、心身をリラックスさせる、または緊張を解くことを意味します。ストレスや緊張から解放され、安らぎを感じる状態を指すことが多いです。友人との会話や休日の過ごし方など、日常生活の中で使われることが一般的です。
ease」は、主に不安や困難を軽減することを意味します。心の中の緊張感を和らげることに重点が置かれ、身体的な快適さも含まれることがあります。「relax」と「ease」は、どちらもリラックスした状態を表しますが、ニュアンスが異なります。「relax」は特にリラックスする行為や過程に焦点を当て、友人と過ごす時間や趣味に没頭する際に使われることが多いです。一方で、「ease」は、心配や緊張を和らげるような状況に使われることが多く、より感情的な側面に関連しています。例えば、緊張した場面で安心感を得ることを表すのに「ease」が適しています。どちらの単語も快適さを示しますが、具体的な文脈に応じて使い分けることが大切です。
After a long week at work, I like to relax with a good book.
長い一週間の仕事の後、私は良い本を読んでリラックスするのが好きです。
After a long week at work, I like to ease my mind with a good book.
長い一週間の仕事の後、私は良い本を読んで心を和らげるのが好きです。
この例文では、「relax」と「ease」の両方が使えますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「relax」は単にリラックスする行為を示し、「ease」は心の緊張を和らげることに焦点を当てています。

類語・関連語 2 : calm

calm」は、心や状況が穏やかで落ち着いている状態を指します。特に、ストレスや緊張がない、冷静な心の状態を表現する際に使われます。easeと同様に安心感を伴いますが、calmは特に感情や状況の静けさに焦点を当てています。
ease」は主に「楽さ」や「安心感」を強調する言葉で、身体的あるいは精神的な緊張がなくなることを示します。一方で「calm」は、感情の安定や状況の静けさを強調するため、より感情的な側面に重きを置いています。例えば、easeが「楽にする」「安心させる」という意味を持つのに対し、calmは「落ち着かせる」「冷静にする」という使い方が一般的です。ネイティブスピーカーはこの違いを意識しており、状況に応じて使い分けます。心を落ち着ける必要がある時には「calm」が好まれ、一方で、何かを楽にしたり、安心させたりする時には「ease」が使われることが多いです。
She took a deep breath to calm her nerves before the presentation.
彼女はプレゼンテーションの前に緊張を落ち着けるために深呼吸をした。
She took a deep breath to ease her nerves before the presentation.
彼女はプレゼンテーションの前に緊張を和らげるために深呼吸をした。
この文では、「calm」と「ease」がどちらも自然に使われていますが、ニュアンスが少し異なります。「calm」は心の状態を落ち着けることに重点を置き、一方で「ease」は緊張を和らげる、つまりよりリラックスさせることに焦点を当てています。

類語・関連語 3 : comfort

comfort」は、安心感や快適さを与える状態や感情を指します。具体的には、身体的または精神的な苦痛からの解放や、心地よい環境を意味することが多いです。たとえば、温かい毛布にくるまることや、友人と一緒に過ごすことなどが「comfort」の例です。
ease」と「comfort」は、どちらも心地よさや安心感を表す言葉ですが、微妙に異なるニュアンスを持っています。「ease」は主に物事がスムーズに進むことや、緊張や不安がない状態を強調します。一方、「comfort」は、身体的または精神的な安らぎや、心地よい状態を強調します。例えば、試験が終わってホッとする感覚は「ease」であり、リラックスした環境で心地よく過ごすことは「comfort」です。この違いを理解することで、より自然な英語表現ができるようになります。
After a long day at work, I find comfort in a hot bath.
仕事で長い一日を過ごした後、私は熱いお風呂に入ることで「comfort」を感じます。
After a long day at work, I find ease in a hot bath.
仕事で長い一日を過ごした後、私は熱いお風呂に入ることで「ease」を感じます。
この文では、「comfort」と「ease」は互換性がありますが、ニュアンスが異なります。「comfort」は身体的な安らぎを強調し、「ease」は心の緊張が解けてリラックスできることを示しています。
She found great comfort in her family during difficult times.
彼女は困難な時期に家族から大きな「comfort」を得ました。

類語・関連語 4 : ease off

ease off」は、物事が緩和される、または軽減されることを指すフレーズです。特に、ストレスや緊張が和らぐ様子を表現する際によく使われます。また、何かの強度や影響を少なくすることを意味することもあります。
ease」は「楽にする」や「和らげる」という意味で、物理的または精神的な状態を改善することを指します。一方で、「ease off」は特に、何かが徐々に減少したり、緩んだりする過程に焦点を当てています。そのため、easeは状態の改善を示すのに対し、ease offはプロセスや変化を示すニュアンスがあります。たとえば、ストレスが高まっているときに「ease off」と言うことで、ストレスが少なくなることを期待する意味合いが強くなりますが、「ease」では、ストレスそのものを軽減する行動を指していることが多いです。
You should ease off your workload to avoid burnout.
燃え尽き症候群を避けるために、仕事量を少し減らした方がいい
You should ease your workload to avoid burnout.
燃え尽き症候群を避けるために、仕事量を楽にした方がいい
この場合、「ease off」と「ease」は同じ文脈で使われており、両方とも「仕事量を減らす」ことを意味しています。ただし、「ease off」は少しずつ減らすニュアンスが強く、一方で「ease」は軽減することに重点が置かれています。

類語・関連語 5 : alleviate

alleviate」は、痛みや困難を軽減する、または和らげるという意味を持つ動詞です。この単語は、特に医療や問題解決の文脈でよく使われます。例えば、病気の症状やストレスを軽減するための行動を指すことが多いです。一般的には、より具体的な状況での使用が求められる言葉です。
ease」と「alleviate」はどちらも「軽減する」という意味を持ちますが、使われる場面やニュアンスには違いがあります。「ease」は、一般的に物事を楽にすることや、心の負担を軽くすることを示します。たとえば、ストレスを和らげたり、身体の緊張をほぐす場合に使用されます。一方、「alleviate」は、特に痛みや問題に対して具体的に対処する際に使われることが多く、医療や技術的な文脈での使用が一般的です。したがって、「ease」はより広範で柔軟な表現であるのに対し、「alleviate」は特定の状況に焦点を当てた表現として使われることが多いのです。
The doctor prescribed medication to alleviate the patient's pain.
医者は患者の痛みを軽減するために薬を処方した。
The doctor prescribed medication to ease the patient's pain.
医者は患者の痛みを和らげるために薬を処方した。
この文脈では、「alleviate」と「ease」は互換性があります。どちらの単語も痛みを軽減することを指しており、自然な文として成立しています。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

easeの覚え方:Amazon 洋書情報

※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。

【書籍タイトルの和訳例】
「楽に書くこと」レベル2(完全な作家)

【書籍の概要】
『Writing With Ease Level 2』は、古典的なライティング指導法と革新的な教育手法を組み合わせた、新しいライティング教育の計画を提供します。ワークブックには、ライティング指導のためのレッスンや生徒用ワークシート、教師用の指示が含まれています。

【「ease」の用法やニュアンス】
この書籍における「ease」は、ライティングを容易にし、ストレスを軽減することを指しています。特に、文章を書く過程が「楽に」進むことを強調しており、学習者が自信を持って表現できるようにすることを目的としています。また、従来の教え方ではなく、よりリラックスした環境での学習を推奨している点も重要です。


【書籍タイトルの和訳例】
「もはや安らぎのない」

【書籍の概要】
本書は、アフリカ系アメリカ文学における「生まれ死ぬ者」の神話の存在を探求し、特にオコンコウォが提唱する神話が現代の作品にどのように影響を与えているかを考察しています。

【「ease」の用法やニュアンス】
ease」は通常、快適さや安らぎを意味しますが、この書籍のタイトル「No Longer at Ease」では、安らぎが失われた状態を示しています。この表現は、登場人物の内面的な葛藤や社会的な問題を強調し、精神的な緊張感や不安を暗示しています。つまり、安らぎがない状態は、文化的アイデンティティや自己理解の困難さを象徴していると考えられます。


【書籍タイトルの和訳例】
「完全な作家:楽に書くための強固な基礎」

【書籍の概要】
「Writing with Ease」の補完教材で、オリジナルの文章を書くためのステップバイステップの指導を提供します。古典的な子供向けの物語からの選択肢を使用し、学生の興味を引きながら、作文スキルを育成します。

【「ease」の用法やニュアンス】
この書籍における「ease」は、物事を行う際の「容易さ」や「楽さ」を示しています。特に、文章を書く過程を「楽に」することを目的としており、学びのプロセスをスムーズにするための指導法や練習が強調されています。書くことに対する不安を軽減し、学生が自信を持って表現できることを促すニュアンスがあります。


英英和

  • freedom from difficulty or hardship or effort; "he rose through the ranks with apparent ease"; "they put it into containers for ease of transportation"; "the very easiness of the deed held her back"困難、苦労または努力をしなくてすむこと平易
    例:They put it into containers for ease of transportation. 彼らは簡単に輸送できるようにそれを容器に入れた。
  • move gently or carefully; "He eased himself into the chair"静かに、または慎重に動く慎重に動かす
  • lessen pain or discomfort; alleviate; "ease the pain in your legs"痛みまたは不快症状を減少させる緩和
  • make easier; "you could facilitate the process by sharing your knowledge"易しくする軽減
  • lessen the intensity of or calm; "The news eased my conscience"; "still the fears"強度を低減する、または静める静める