「blanch」は、食品を短時間沸騰させてから冷水にさらす調理法を指します。この方法によって、食材の色や栄養素を保ち、食感を柔らかくします。特に野菜の下ごしらえに多く使われ、料理の際に見た目や味を向上させるために重要な技法です。
「parboil」は、食品を完全に調理する前に短時間だけ茹でることを指します。一般的には、肉や穀物などに用いられ、調理時間を短縮したり、食材を柔らかくしたりするために使われます。「blanch」と「parboil」は、どちらも短時間の加熱を伴いますが、目的や使われる食材に違いがあります。「blanch」は主に野菜に使われ、色や食感を保つために冷水にさらすことが特徴です。一方、「parboil」は、肉や穀物を調理するための下処理として行われることが多く、冷水にさらすことは通常含まれません。このように、ニュアンスや使用される文脈に違いがあります。
After blanching the vegetables, I placed them in an ice bath to keep their vibrant color.
野菜をブランチした後、鮮やかな色を保つために氷水に浸けました。
After parboiling the potatoes, I roasted them for a crispy finish.
じゃがいもをパーブォイルした後、カリッと仕上げるために焼きました。
この例文では、両方の調理法が異なる食材に対して使われており、互換性はありません。「blanch」は野菜に対して、色や食感を保つために使用されるのに対し、「parboil」はじゃがいもを下茹でし、さらに調理を加えるために使われています。
類語・関連語 2 : steam
「steam」は、食材を水蒸気で加熱する調理法を指します。この方法では、直接水に触れることなく、蒸気の熱で食材を柔らかくすることができます。特に、野菜や魚の調理に多く用いられ、栄養素を保持しやすいのが特徴です。
「parboil」は、食材を軽く茹でることを意味し、通常はその後に別の調理法(焼く、炒めるなど)を行うための準備として行われます。「steam」との違いは、parboilが食材を水に浸すことを伴う点です。ネイティブスピーカーは、steamを使うときには食材が水に触れないことを意識しているため、調理法における食材の仕上がりや食感に対する期待も異なります。例えば、steamは食材をふわっと仕上げるのに対し、parboilは部分的に加熱して、その後の調理に備える使い方がされます。
I like to steam vegetables to keep their nutrients intact.
私は栄養素を保持するために野菜を蒸すのが好きです。
I like to parboil vegetables before stir-frying them.
私は野菜を炒める前に軽く茹でるのが好きです。
この例文では、steamとparboilは異なる調理法を示しています。steamは栄養素を保持するために直接蒸気で加熱することを強調しており、一方でparboilはその後の調理のために食材を下処理するという意味合いがあります。
類語・関連語 3 : boil
単語boilは、「沸騰させる」という意味を持ち、液体を加熱して気泡を発生させるプロセスを指します。料理においては、パスタや野菜を調理する際に広く用いられます。また、沸騰することで食材の味や食感が変わるため、料理の基本的なテクニックの一つとされています。
一方で、parboilは「部分的に茹でる」という意味で、食材を完全に調理する前に短時間だけ沸騰させることを指します。例えば、野菜を完全に調理する前に軽く茹でることで、後の調理時間を短縮したり、色や食感を保つ目的があります。ネイティブスピーカーは、boilとparboilの違いを意識的に使い分けており、特に料理の文脈ではこの使い分けが重要です。特に、料理におけるプロセスや食材の扱いに細かく注意を払う文化が背景にあります。
I like to boil the potatoes before mashing them.
私はマッシュポテトを作る前にジャガイモを沸騰させるのが好きです。
I like to parboil the potatoes before mashing them.
私はマッシュポテトを作る前にジャガイモを部分的に茹でるのが好きです。
この二つの文は、同じ文脈で使われており、食材の調理方法を示していますが、boilは完全に沸騰させることを意味し、parboilはその前段階であることを示しています。したがって、料理の過程を考慮すると、ネイティブスピーカーはこれらの単語を使い分けることが重要です。
「simmer」は、液体を低温で静かに加熱することを指します。通常、沸騰する手前の温度で、食材の風味を引き出したり、食材を柔らかくするために使用されます。料理の過程でよく使われる言葉で、長時間かけてじっくりと調理する際に適しています。
「parboil」は、食材を短時間だけ部分的に茹でることを意味しますが、「simmer」とはその調理の仕方が異なります。parboilは、食材を完全に調理する前に、特定の目的(例えば、皮を剥きやすくするため)で使われることが多いです。一方で、simmerは、料理の風味を凝縮したり、食材を完全に調理するために、長時間低温で加熱することが特徴です。つまり、parboilは限られた時間の調理を指し、simmerは持続的な加熱を伴う調理法として使い分けられます。
I like to simmer the sauce for an hour to enhance the flavors.
私はソースの風味を引き出すために、1時間煮込むのが好きです。
I like to parboil the vegetables before adding them to the stir-fry.
私は野菜を炒め物に加える前に、短時間茹でるのが好きです。
この例文では、simmerとparboilは異なる調理プロセスを示していますが、どちらも料理において重要なステップです。simmerは風味を引き出すための長時間の加熱を示し、parboilは食材を部分的に茹でることを強調しています。したがって、これらの単語は同じ文脈で使うことはできません。
類語・関連語 5 : poach
「poach」という単語は、食材を低温の水やスープでゆっくりと加熱する調理法を指します。特に、卵や魚を調理する際によく使われ、食材の風味を保ちながら柔らかく仕上げることが特徴です。
一方で、parboilは、食材を軽く茹でることを指し、主に調理の前段階として行われます。具体的には、食材を完全に調理するのではなく、部分的に加熱してから他の調理法に移行するために使われます。このため、poachとparboilは調理方法として異なる目的を持ちます。ネイティブスピーカーは、食材の種類や調理の最終的な目的に応じて使い分けます。たとえば、卵をゆっくりと加熱する場合はpoachを使い、野菜を茹でてから炒める場合はparboilを選ぶでしょう。
I like to poach eggs for breakfast.
私は朝食に卵を〈poach〉するのが好きです。
I like to parboil vegetables before stir-frying them.
私は野菜を炒める前に〈parboil〉するのが好きです。
この場合、poachとparboilは異なる調理方法ですが、いずれも食材を加熱することに関連しています。ただし、卵に関してはpoachが適切であり、野菜の場合はparboilが適しています。
I prefer to poach salmon in a white wine sauce.
私は白ワインソースでサーモンを〈poach〉するのが好きです。