類語・関連語 1 : legal
単語legalは、「法律に関する」「法的な」という意味で、法律や法制度に関連した事柄を指します。主に法律の適用やその正当性について話す際に使われ、法律に基づく行動や権利を強調する場合に用いられます。
一方、単語judicialは、主に「司法に関する」「裁判所に関する」という意味を持ちます。この言葉は、裁判や法廷のプロセス、または裁判官や裁判所に関連する事柄について使用されます。つまり、legalは法律全般に関する用語であるのに対し、judicialは特に司法制度や裁判に特化した内容に使われます。例えば、法律の枠組みの中での権利や義務について話す時にはlegalが適切ですが、裁判のプロセスや裁判官の役割について述べる場合にはjudicialが求められます。ネイティブスピーカーはこの違いを理解し、文脈に応じて使い分けています。
The legal system ensures that everyone has access to justice.
法律制度は、すべての人が正義にアクセスできることを保証します。
The judicial system ensures that everyone has access to justice.
司法制度は、すべての人が正義にアクセスできることを保証します。
この文脈では、legalとjudicialは置換可能です。両方の単語が「法的な制度」という意味を持ち、法律や司法に関連する事柄を指しているため、自然な表現として使うことができます。
It is important to understand your legal rights when entering a contract.
契約を結ぶ際には、自分の法的権利を理解することが重要です。
「judiciary」は、法律を解釈し適用するための裁判所や法的機関を指す言葉です。具体的には、裁判官や裁判所など、法律に関連する職業や機関全体を包括する意味を持ちます。法の支配を守り、権利や義務を公正に判断する役割を果たします。
一方で「judicial」は、主に裁判や法律に関連する形容詞で、法的な手続きや裁判官に関わる事柄を指します。たとえば、「judicial decision」という場合、それは裁判所によって下された判決を意味します。ネイティブスピーカーは、「judiciary」を使用する際、法律制度全体やその構成要素に焦点を当てているのに対し、「judicial」は特定の法的な行為や手続きを強調する傾向があります。つまり、「judiciary」はシステム全体を、対して「judicial」はそのシステム内の特定のアクションや属性を指す、といった使い分けがされます。
The judiciary plays a crucial role in maintaining the rule of law.
司法は法の支配を維持する上で重要な役割を果たします。
The judicial system plays a crucial role in maintaining the rule of law.
司法制度は法の支配を維持する上で重要な役割を果たします。
この文脈では、「judiciary」と「judicial」が置き換え可能です。どちらも法律制度に関連した重要な役割を指していますが、前者が制度全体に焦点を当てるのに対し、後者はその制度の特定の側面に強調を置いています。
The independence of the judiciary is essential for a fair legal system.
司法の独立は、公正な法制度にとって不可欠です。
「arbitration」は、当事者間の紛争を解決するために第三者が介入し、最終的な決定を下すプロセスを指します。法的手続きとは異なり、裁判所を通さずに行われることが多いです。企業間の契約において、トラブルが発生した際に利用されることが一般的です。
「judicial」は、主に裁判所や法律に関連する事柄を指し、法的手続きや裁判の文脈で使われます。一方で、「arbitration」は、非公式な場での紛争解決を意味するため、より柔軟なプロセスを示します。ネイティブスピーカーは、法的手続きにおいては「judicial」を用い、非公式な解決策として「arbitration」を選択する傾向があります。この違いは、法律に対するアプローチの違いを反映しており、状況に応じて適切な用語を選ぶことが重要です。
The arbitration process helped the two companies reach an agreement without going to court.
その<芽色='hilight'>仲裁プロセスにより、2社は裁判に行くことなく合意に達しました。
The judicial process helped the two companies reach an agreement through the court.
その<芽色='hilight'>司法手続きにより、2社は裁判所を通じて合意に達しました。
この例文では、どちらの用語も紛争解決の文脈で使われていますが、arbitrationは非公式な手続きを示し、judicialは公式な法的手続きを指しています。したがって、文脈によって使い分ける必要があります。