「malformation」は、通常、身体の構造や形が正常でないことを指す言葉です。特に、先天的な障害や奇形に関連して使用されることが多いです。この単語は、医療や生物学的な文脈で頻繁に使われ、特定の部位や器官の異常な発育を強調します。
一方で、deformityは、外見や形状が変形していることを指し、通常は外的な要因による変化も含みます。malformationは先天的なものに特化しているのに対し、deformityは後天的なものも含まれるため、より広い意味を持っています。例えば、事故や病気によって生じた変形はdeformityに該当しますが、先天的な異常はmalformationに分類されます。ネイティブスピーカーは、これらの単語を文脈に応じて使い分けることで、より正確に意図を伝えています。
The baby was diagnosed with a congenital malformation of the heart.
その赤ちゃんは、心臓の先天的な奇形と診断されました。
The baby was diagnosed with a congenital deformity of the heart.
その赤ちゃんは、心臓の先天的な変形と診断されました。
この場合、malformationとdeformityはほぼ同じ意味で使用されていますが、malformationはより医学的なニュアンスを持ち、先天的な異常に特に焦点を当てています。一方で、deformityは形状の変化を広く指すことができ、先天的または後天的な変形の両方に使われる可能性があります。
The researchers studied the causes of limb malformation in newborns.
研究者たちは、新生児における四肢の先天的奇形の原因を調査しました。
単語defectは「欠陥」や「不具合」を意味し、通常は物やシステムにおける問題を指します。この言葉は、製品の品質や機能に関連する場合が多く、特に工業製品やソフトウェアにおけるエラーや不具合を指す際に用いられます。deformityと比べて、より具体的で技術的なニュアンスを持っています。
単語deformityは「変形」や「奇形」を意味し、通常は物理的な形状や構造に関連する場合に使われます。特に、身体の欠陥や異常を指すことが多く、医療や生物学の文脈で使われることが一般的です。一方で、defectは物やシステムに関する技術的な問題を指すため、より広範で抽象的な概念を含むことがあるため、使用される文脈が異なります。たとえば、defectは製品の品質に関する問題を示す際に使われるのに対し、deformityは身体的な状態や外見に関する問題を指します。ネイティブスピーカーは、これらの単語を文脈によって使い分け、特定の意味を明確に伝えることが重要だと認識しています。
The product was recalled due to a serious defect in its design.
その製品は設計上の深刻な欠陥のためにリコールされました。
The child was born with a noticeable deformity in his left hand.
その子供は左手に目立つ変形を持って生まれました。
この場合、defectとdeformityは置換可能ではありません。defectは製品やシステムの欠陥を指し、技術的な文脈で使われるのに対して、deformityは身体的な形状に関する具体的な状態を指します。
「abnormality」は、通常の範囲から逸脱した状態や特性を指す言葉です。医学的な文脈でよく使われ、身体的な特徴だけでなく、心理的な状態や行動にも適用されることがあります。一般的には、何かが「普通でない」ことを示す場合に使われ、ネガティブな意味合いを持つことが多いです。
「deformity」は、特に身体の形状や構造が異常であることを指します。この言葉は、外見的な欠陥や変形を強調することが多く、主に身体的な障害や病気に関連しています。「abnormality」と「deformity」の違いは、前者がより広範な意味を持ち、心理的・行動的な側面にも適用されるのに対し、後者は主に身体的な変形に特化している点です。また、「deformity」は外見の問題に焦点を当てるため、より強い否定的なニュアンスを持つことが多いです。したがって、日常会話や医療の文脈で選ぶ単語は、その状況に応じて適切に使い分けることが重要です。
The doctor noted an abnormality in the patient's test results.
医者は患者の検査結果に「異常」があることに気づきました。
The doctor noted a deformity in the patient's limb.
医者は患者の手足に「変形」があることに気づきました。
この場合、「abnormality」と「deformity」は、それぞれ異なる側面を強調しており、互換性はありません。「abnormality」は検査結果の異常を指し、より広範な意味を持つのに対し、「deformity」は具体的な身体的な変形を示します。
「anomaly」は、通常の状態や期待されるものから外れた異常や変則的な状態を指します。主に科学や統計、医学の文脈で使われることが多く、何らかの理由で特異な特徴を持つものを示します。
一方で「deformity」は、物理的な形状や構造の異常を指す言葉で、特に身体的な欠陥や変形を意味します。例えば、先天的な障害や外傷による変形などが該当します。ネイティブスピーカーは、これらの言葉を使う際に、文脈によって使い分けることが重要であり、「anomaly」はより広い範囲での異常を指し、「deformity」は具体的に形や構造に焦点を当てた言葉として捉えられています。したがって、身体的な特徴に関する話題では「deformity」が適切ですが、一般的な異常については「anomaly」が好まれます。
The scientist discovered an unexpected anomaly in the data that required further investigation.
その科学者は、さらなる調査が必要な予期しない異常をデータの中で発見した。
The doctor noted a significant deformity in the patient's limb that needed to be addressed.
医者は、その患者の手足に対処すべき重要な変形があることに気づいた。
この場合、anomalyとdeformityは異なる文脈で使われており、anomalyはデータの異常を指し、deformityは身体的な変形を指すため、互換性はありません。
The researchers found an anomaly in the experiment that contradicted their hypothesis.
研究者たちは、彼らの仮説に矛盾する実験の中で異常を発見した。
「irregularity」は、通常の形式やパターンから外れた状態を指します。この言葉は、物理的な形状だけでなく、行動や手続きの不規則性にも用いられます。具体的には、形が不均一であったり、規則性が欠如していることを示し、一般的に予期される基準からの逸脱を強調します。
一方で「deformity」は、特に身体的な形状の異常や欠陥を指します。これは通常、医学的な文脈で使われ、例えば先天的な障害や事故によって生じた身体の変形を指すことが一般的です。「irregularity」はより広範囲な概念で、物理的なものだけでなく、行動や状況にも適用できる点が異なります。また、「deformity」はより深刻で否定的なニュアンスを持つことが多く、特に身体的な障害に関連して使われるため、文脈によって使い分けが必要です。ネイティブスピーカーは、具体的な状況やニュアンスを考慮して、どちらの単語を使うかを決定します。
The doctor noted an irregularity in the patient's heartbeat.
医者は患者の心拍に不規則性があることに気づきました。
The doctor noted a deformity in the patient's heartbeat.
医者は患者の心拍に変形があることに気づきました。
この文脈では、どちらの単語も心拍の異常を示すために使われていますが、「irregularity」は一般的な不規則性を強調し、「deformity」はより具体的な異常や欠陥を指しているため、ニュアンスに違いがあります。
There was an irregularity in the data that needed to be addressed.
データに修正が必要な不規則性がありました。