語源 hosp

English Etymology : hosp

hosp host
敵、客
  • 病院
    hosp
    hospitalはラテン語の"hospitale"から来ており、元々は「旅人のための宿泊所」という意味でした。その後、病院としても用いられるようになりました。日本語での直訳は「宿泊所」です。
  • 敵意
    hosp
    「hostility」の語源は、ラテン語の「hostilis」に由来します。「hostilis」は「敵対的な」という意味で、さらに「hostis」(敵)から派生したものです。つまり、「hostility」は「敵対的であること」という意味を持ちます。
  • (ユース)ホステル
    hosp
    hostelの語源は、フランス語のhôtelから来ています。最初は、旅人が宿泊する大型の建物を指していました。今日では、hostelはバックパッカーや学生が安価に泊まれる宿泊施設を指すことが多いです。
  • 荒れ果てた
    in ~ない
    inhospitableは「不親切な、もてなしを受けられない」という意味を持ちます。語源は、ラテン語の「in」(否定を表す接頭辞)と「hospes」(客人、旅人)が結合した「inhospes」から来ており、元々は「親切でない」という意味でした。この単語が中世ヨーロッパで英語に取り入れられ、現在の意味に繋がりました。
  • 敵意を持った
    hosp
    「hostile」の語源は、ラテン語の「hostis」から来ており、「敵対的な、敵対する」という意味を持ちます。この言葉は英語において、戦争や対立に関する言葉として広く使用されています。
  • 厚遇
    hosp
    hospitalityの語源は、ラテン語で「大規模な家屋」を意味する「hospitium(ホスピティウム)」です。これがフランス語に「hospitalité(オスピタリテ)」となり、英語には「hospitality」として取り入れられました。また、hospitiumは「旅人や客を受け入れる場」という意味もあり、hospitalityは「おもてなし」という意味合いを持ちます。
  • もてなしのよい
    hosp
    「hospitable」はラテン語の「hospes(宿泊客)」が語源で、意味は「客をもてなしやすい」という意味を持ちます。その後、中世フランス語に取り入れられ、「hospitalis」となりました。最終的に、これが現代英語の「hospitable」になりました。
  • 人質
    hosp
    hostageの語源は、フランス語の"hostage"からきています。この言葉は、元々"military custody of a prisoner of war or hostage"を意味していました。また、ラテン語の"hostis"(敵)からも派生していると言われています。今日では、人質を意味するようになっています。
  • 宿泊所
    hosp
    「hospice」の語源は、ラテン語の「hospitium」から来ています。これは「宿泊するための場所」を意味し、中世ヨーロッパで病人や貧しい人々を助ける施設を指していました。現代では、特に末期病患者に対する医療ケアを提供する施設やサービスを指します。
  • hospitalisationの語源は、ラテン語の「hospes(ホスペス)」である。この言葉は、宿泊者や新しい場所での滞在者を意味していた。hospitalisationはその後、もともと「休息と治療を受けること」を意味するフランス語の「hospitalisation(オスピタリゼーション)」から派生した。
  • 入院
    hosp
    hospitaliseの語源は、ラテン語で「Hospes(ホスペス)」という単語から来ています。これは「宿泊客」を意味し、その後、フランス語に受け継がれ、動詞として「Hospitaller(ホスピタレ)」となりました。そして英語に入って「hospitalize」となったと考えられています。意味は「入院させる」となります。
  • hospitalizationの語源は、フランス語の「hôpital」から来ています。hôpitalは、12世紀に始まった十字軍時代に設立された救貧院のことで、ラテン語の「hospes」という言葉に由来しています。救貧院は、病人や貧しい人々を収容して治療や介護を提供する施設でした。英語において、hospitalizationは病院入院のことを指し、healthcareの重要な分野となっています。
  • 入院させる
    hosp
    hospitalizeの語源は、フランス語の「hospitaliser」から来ています。この単語は、ラテン語の「hospes(宿泊客)」に由来しており、最初は「宿泊する」という意味で使われていました。しかし、時間が経つにつれて、この単語は「病院に入院する」という意味に変化しました。
  • ホテル経営者
    hosp
    「hosteller」の語源は、中世英語の「hosteler」からきています。フランス語の「hôtelier(ホテリエ)」と同じ語源で、宿屋を運営する人を指していました。現代でも、hostellerは、旅行者が宿泊する宿泊施設への滞在者を指す場合があります。
  • 逆旅
    hosp
    hostelryの語源は、フランス語の「hostellerie」からきています。これは、旅館や宿泊施設を指す言葉です。中世ヨーロッパでは、旅人たちは主にこのような宿泊施設を利用していました。今でも、英語圏でこの言葉は相当に使われていますが、少しだけ古めかしい感じがします。
  • 冷遇
    in ~ない
    inhospitalityは、「歓待の精神や態度がないこと」という意味を持つ英単語です。その語源は、ラテン語の「hospes(ホスペス)」に由来しています。hospesは「宿泊客、旅人」という意味で、その派生語として「hospitium(ホスピティウム)」があります。hospitiumは「宿泊施設、ホテル」という意味ですが、英語においては「hospitality」に転化し、逆に「inhospitality」が生まれたとされています。