サイトマップ 
 
 

hostageの意味・覚え方・発音

hostage

【名】 人質

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

hostageの意味・説明

hostageという単語は「人質」や「監禁された人」を意味します。具体的には、強盗やテロリストによって、交換や要求のために拘束されている人を指します。この単語は主に危険な状況で使われることが多く、緊迫した事件や犯罪に関連した文脈で見られます。

hostageは、しばしば交渉の手段として使われることがあります。犯人が自分の要求を通すために人質を取ることが一般的で、そのため大きな社会的問題となることがあります。また、映画や文学の中でも、このテーマはよく取り上げられ、ドラマやサスペンスの要素を生み出すための重要な要素となります。

この単語を使う際は、慎重に状況を考慮することが大切です。人質の存在は非常に深刻で悲惨な状況を示すため、その文脈において使う必要があります。

hostageの基本例文

The terrorists took hostages in the bank.
テロリストたちは銀行で人質を取りました。
The hostage situation was resolved peacefully.
人質事件は平和的に解決されました。
The kidnappers demanded a ransom for the hostages.
誘拐犯たちは人質の身代金を要求しました。

hostageの意味と概念

名詞

1. 人質

人質とは、特定の条件が満たされるまで囚われている人のことを指します。この状況では、相手が特定の要求を受け入れることを保証するために捕らえられる場合が多いです。人質を取る行為は一般的に犯罪やテロ行為と結びついており、非常に緊迫した状況で用いられる言葉です。
The terrorists took the hostages to demand the release of their comrades.
テロリストたちは仲間の解放を要求するために人質を取った。

hostageの覚え方:語源

hostageの語源は、古フランス語の「ostage」に由来します。この言葉は、ラテン語の「hostis」に関連しており、元々は「敵」という意味を持っていました。「hostis」は戦争や争いの文脈で使われ、敵対する者を指していましたが、その後、捕らえられた敵を人質として取引の材料にする概念が生まれました。

古フランス語の「ostage」は、特に人質を意味するようになり、捕虜の一部を相手に引き渡すことによって、平和を保とうとする意図が含まれています。このように、hostageという言葉は、戦争や交渉における人質の役割を強調する形で派生しました。そのため、現在の意味である「人質」という言葉は、歴史的背景や文化的文脈と深く結びついています。

語源 hosp
語源 host
敵、 客
More
語源 age
〜の状態、 〜すること
More

hostageの類語・関連語

  • captorという単語は、特に人質を取った側、つまり捕まえた人を指します。この言葉は、力を持つ存在を強調します。例: "The captor demands a ransom"(捕らえた者は身代金を要求している)。
  • prisonerという単語は、捕まった人を指します。人質と異なり、通常は法律上の理由で拘束される人を意味します。例: "The prisoner was taken to jail"(囚人は刑務所に連れて行かれた)。
  • victimという単語は、被害者を指します。人質の場合も、何らかの犯罪の被害を受けた人を示しますが、逆の立場も考えられます。例: "The victim was released unharmed"(被害者は無事に解放された)。
  • captiveという単語は、捕らえられた人を指し、主に囚われの身であることを強調します。人質も含まれますが、.conditionの強調が多いです。例: "The captive was held for several days"(囚われた者は数日間拘束された)。


hostageの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : captor

captor」は、誰かを捕らえたり、囚われの身にした人を指す言葉です。特に人質の状況において、被害者を監禁した人を意味します。この単語は、緊迫した状況や犯罪に関連することが多く、被害者の自由を奪い、力を持っている立場を示します。
一方で「hostage」は、捕らえられた人、つまり人質を意味します。両者の違いは、captorが加害者側、すなわち捕らえる側を指すのに対し、hostageはその結果として捕らえられた被害者側を指す点です。英語ネイティブは、状況に応じてどちらの単語を使うかを選びます。たとえば、犯罪の文脈では「captor」は加害者の意図や行動に焦点を当てるのに対し、「hostage」は被害者の視点や状況に焦点を当てます。このように、単語の選択には文脈が重要であり、意味を正しく伝えるためには、それぞれの役割を理解することが不可欠です。
The captor demanded a ransom for the release of the prisoners.
その捕らえた人は、囚人の解放のために身代金を要求した。
The hostage was released after the ransom was paid.
その人質は、身代金が支払われた後に解放された。
この二つの文は、状況が異なるが同じ事件を示しているため、captorhostageは置換可能です。前者は捕らえた側の行動を示し、後者は捕らえられた側の結果を示しています。
The captor held the victims in a remote location.
その捕らえた人は、被害者を人里離れた場所に監禁していた。

類語・関連語 2 : prisoner

prisoner」は「囚人」という意味で、法律によって自由を奪われた人を指します。一般的には、犯罪を犯した結果として刑務所に収監されている人を指し、犯罪者というニュアンスが強いです。一方で、hostageは人質を意味し、特定の目的のために他者によって拘束されている人を指します。prisonerは法律的な文脈で使われることが多く、犯罪に関連している場合が多いですが、hostageは人質事件などの緊急事態で使われます。
hostage」と「prisoner」はどちらも人を指す言葉ですが、意味や使用される文脈には明確な違いがあります。hostageは通常、犯罪者やテロリストによって他者の利益のために捕らえられた人を指します。このような状況では、hostageはしばしば脅迫の手段として利用され、解放のための要求がされることが多いです。一方で、prisonerは、法律に基づき自由を奪われた人を指します。ここでは、犯罪を犯した結果としての罰の一環としての拘束を意味し、一般に犯罪者に対する法律的措置が取られた結果です。したがって、prisonerは刑務所などの正式な場所での拘束を意味し、必ずしも他者の要求や脅迫には関与しません。これにより、両者は文脈によって使い分けられます。
The prisoner was released after serving his sentence.
その囚人は刑期を終えて解放された。
The hostage was released after negotiations.
その人質は交渉の後に解放された。
この場合、prisonerhostageは異なる状況を指していますが、どちらも「解放される」という行動が共通しています。ただし、prisonerは法的な拘束に基づく解放、hostageは交渉による解放という、文脈が異なるため、置換は不自然です。
The prisoner was sentenced to five years in prison.
その囚人は5年の刑にされました。

類語・関連語 3 : victim

単語 victim は、「被害者」という意味を持っています。特に、犯罪や事故、災害などによって害を受けた人を指します。victim は、抽象的な状況においても使われることがあり、心理的な苦痛を受けた人や、不当な扱いを受けた人を指すこともあります。
一方、単語 hostage は、「人質」という特定の状況において使われます。hostage は、犯罪者やテロリストによって不法に拘束された人を指し、通常は交渉のために利用されることが多いです。ネイティブスピーカーは、victim がより広い意味を持つ一方で、hostage は特定の状況に限定されることを理解しています。例えば、victim という言葉は、事故や犯罪の被害者として使われることが多いですが、hostage は主に人質事件に関連して使用されるため、使用される文脈が異なります。このように、両者は似たような状況に関与することがありますが、そのニュアンスや使用される状況は明確に異なります。
The police rescued the victim from the burning building.
警察は燃えている建物からその被害者を救出しました。
The police rescued the hostage from the burning building.
警察は燃えている建物からその人質を救出しました。
この例文では、victimhostage は異なる状況で使用されますが、hostage の場合、特定の人質事件としての文脈が必要です。燃えている建物の文脈では、victim は事故の被害者としての意味を持つ一方、hostage は人質としての特定の状況を示します。このように、文脈が重要です。

類語・関連語 4 : captive

captive」は、人や動物が束縛されている状態にあることを指します。「hostage」と似た意味を持つものの、主に人質として捕らえられた人を指す「hostage」に対して、「captive」はより広い意味で用いられ、捕獲された動物や囚人など、自由を奪われた状態全般に使われます。
hostage」は、特定の目的(通常は金銭や解放など)で他者によって捕らえられた人を指します。例えば、テロリストによる人質事件などが典型的です。一方で、「captive」は、より一般的に、拘束されている人や動物を含む用語であり、その拘束の理由は多岐にわたります。ネイティブは、文脈によってこれらの単語を使い分け、特に「hostage」は犯罪的な状況で使われることが多いのに対し、「captive」は動物園の動物や監禁された人に対しても使われるため、そのニュアンスに注意が必要です。
The soldiers rescued the captive from the enemy camp.
兵士たちは敵のキャンプから捕虜を救出しました。
The soldiers rescued the hostage from the enemy camp.
兵士たちは敵のキャンプから人質を救出しました。
この二つの文は、どちらも救出される対象が拘束されているという点で共通しており、文脈に応じて「captive」と「hostage」を置き換えることが可能です。しかし、通常「hostage」は人質の特定のケースに特化しているため、意図的に人を捕らえた状況を指す際には「hostage」の方が適切です。
The zoo keeps the animals in large enclosures, ensuring they are captive but safe.
動物園は動物を大きな囲いの中で飼い、彼らが捕らえられているが安全であることを保証しています。


hostageの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

hostageの会話例

hostageの日常会話例

「hostage」は一般的に「人質」という意味で使われますが、日常会話ではあまり頻繁に使われる単語ではありません。この単語は主に危険な状況や緊急事態に関連する文脈で使われることが多く、感情的な響きを持っています。以下に、代表的な意味をリストアップします。

  1. 人質

意味1: 人質

この会話では、「hostage」が人質としての意味で使われています。人質という状況は非常に深刻であり、感情的な緊張感が漂います。このような会話は、映画やニュースでよく聞かれるものです。

【Example 1】
A: I can't believe they took the hostage during the robbery!
A: 強盗の際に彼らが人質を取ったなんて信じられないよ!
B: It’s terrifying! I hope they are safe and the police can handle the situation.
B: 恐ろしいね!彼らが無事で、警察が状況をうまく対処できることを願っているよ。

【Example 2】

A: Did you hear about the hostage situation at the bank?
A: 銀行での人質事件について聞いた?
B: Yes, I saw it on the news. I can’t believe that happened in our town.
B: うん、ニュースで見たよ。私たちの町でそんなことが起こるなんて信じられない。

【Example 3】

A: The movie had an intense scene where the hero saves the hostage.
A: その映画には、ヒーローが人質を救う緊迫したシーンがあったよ。
B: I love those kinds of action movies! They always keep you on the edge of your seat.
B: 私はそういうアクション映画が大好き!いつもハラハラさせられるよね。

hostageのビジネス会話例

「hostage」はビジネスにおいて一般的に使用される単語ではありませんが、特定の状況においては比喩的に使われることがあります。例えば、企業間の交渉や取引において、ある条件や成果物が「人質」のように扱われることがあります。これにより、相手に圧力をかけたり、交渉を有利に進めたりする場面が考えられます。

  1. 取引や交渉における圧力の手段としての比喩的な意味

意味1: 取引や交渉における圧力の手段としての比喩的な意味

この会話では、取引条件が相手にとっての「人質」として使われている様子が描かれています。ビジネス交渉において、重要な条件を提示することで、相手にプレッシャーを与えようとしています。

【Example 1】
A: We can consider your proposal, but we need that contract as a hostage to ensure you follow through.
あなたの提案を検討することはできますが、あなたが約束を守ることを確実にするために、その契約を人質として必要です。
B: I understand, but that puts us in a difficult position. It's not easy to give you a hostage like that.
分かりましたが、それは私たちを困難な立場に置きます。そのような人質を渡すのは簡単ではありません。

【Example 2】

A: The deadline is approaching, and we need to use the project as a hostage to negotiate better terms.
締め切りが近づいていますので、私たちはプロジェクトをより良い条件を交渉するための人質として使う必要があります。
B: That strategy might backfire if they feel pressured. A hostage can lead to negative consequences.
その戦略は、相手がプレッシャーを感じると逆効果になるかもしれません。人質は悪影響を及ぼすことがあります。

【Example 3】

A: If we hold back the product launch, it can serve as a hostage to get their compliance.
製品の発売を遅らせれば、彼らの同意を得るための人質として機能します。
B: That's a risky move. Using a hostage in negotiations can damage relationships.
それはリスクのある手段です。交渉で人質を使うことは、関係を損なう可能性があります。

hostageのいろいろな使用例

名詞

1. 人質としての意味

人質の状況

hostage という単語は、他者の要求を保証するために拘束されている人を指します。一般的に、犯罪者によって捕らえられ、特定の条件を満たすための圧力手段として利用されます。このような状況は、政治的或いは経済的な動機によって引き起こされることがあります。
The hostage situation escalated quickly, causing fear among the public.
人質の状況は急速にエスカレートし、一般市民に恐怖をもたらしました。
  • hostage negotiation - 人質交渉
  • make a hostage - 人質を取る
  • hold a hostage - 人質を拘束する
  • release the hostage - 人質を解放する
  • take hostages - 人質を取る
  • safe hostage - 無事な人質
  • hostage taker - 人質を取る者
  • rescue the hostage - 人質を救出する
  • hostage crisis - 人質危機
  • free the hostage - 人質を解放する

人質としての役割

hostage はしばしば、犯人と被害者の間で交渉の対象となります。人質の存在は、事件をより深刻にし、その後の対処にも大きな影響を与える要因となります。
The hostage played a crucial role in the negotiations between the authorities and the captors.
その人質は、当局と誘拐犯との交渉において重要な役割を果たしました。
  • use a hostage - 人質を利用する
  • take a hostage - 人質を取る
  • save the hostage - 人質を救う
  • demand a hostage - 人質を要求する
  • protect the hostage - 人質を保護する
  • inform the hostage - 人質に知らせる
  • find a hostage - 人質を見つける
  • escape with a hostage - 人質と共に逃げる
  • threaten a hostage - 人質を脅迫する
  • torture a hostage - 人質を拷問する

2. 比喩的な使い方

比喩的な人質

hostage という単語は、物理的な人質だけでなく、比喩的に他者に対して何らかの制約を受けている状況でも使用されます。これは、状況や感情において縛られている状態を表現することができます。
He felt like a hostage to his own decisions, unable to break free from the consequences.
彼は自らの決定に囚われた人質のように感じ、その結果から逃れられなかった。
  • social hostage - 社会的な人質
  • mental hostage - 精神的な人質
  • emotional hostage - 感情的な人質
  • feel like a hostage - 人質のように感じる
  • live as a hostage - 人質として生きる
  • become a hostage - 人質になる
  • treat as a hostage - 人質として扱う

このように、'hostage'は具体的な状況だけでなく、内面的な葛藤や制約の表現としても用いられます。

英英和

  • a prisoner who is held by one party to insure that another party will meet specified terms相手側が指定した条件を満たすよう確実にするために確保する人質人質

この単語が含まれる単語帳