単語foolishは「愚かであること」や「賢明でないこと」を意味します。行動や判断が常識に反している場合に使われ、結果が良くないことが予想される状況を表します。日常会話や文学作品でよく使われ、特に感情的な色合いを持つことが多いです。例えば、軽率に行動することや、他人の助言を無視してしまうような場合に使われます。
一方で、単語unwiseは「賢明でない」という意味で、一般的に知恵や判断力の欠如を指します。これには、愚かさだけでなく、判断の根拠が薄い行動や選択を指すこともあります。ネイティブスピーカーは、foolishを使うとき、感情的な反応や批判を含む場合が多く、軽蔑のニュアンスが強いです。対照的に、unwiseはより中立的で、ただ単に賢明ではない選択を指摘する際に使われることが多いです。たとえば、unwiseはビジネスの決定や投資の選択に使われることが多く、結果的に悪い結果になった場合に使われることが一般的です。
It was foolish of him to ignore the warning signs.
彼が警告のサインを無視するのは愚かだった。
It was unwise of him to ignore the warning signs.
彼が警告のサインを無視するのは賢明ではなかった。
この文では、どちらの単語も使えますが、foolishは感情的な批判を含む可能性が高いのに対し、unwiseはより客観的な評価として使われています。
「imprudent」は「軽率な」や「分別のない」という意味を持つ形容詞です。この単語は、状況や選択に対して注意を払わず、後悔を招くような行動を指します。特に、長期的な結果や影響を考慮しない行動に使われることが多いです。
「unwise」と「imprudent」はどちらも「賢くない」や「注意が足りない」という意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「unwise」は一般的に、賢くない選択や行動に対して使われるのに対し、「imprudent」は特にその行動が軽率であること、つまり十分に考慮せずに行動した結果、悪い結果を招く可能性が高いことを強調します。ネイティブスピーカーは「unwise」を使用する際には、選択肢全体が賢くないことを指摘することが多く、対して「imprudent」は具体的な行動が短絡的であることに焦点を当てます。このため、「unwise」は一般的な場面でも広く使われるのに対し、「imprudent」は特に判断や選択の軽率さを批判する文脈で使われることが多いです。
Making an imprudent decision without thinking about the consequences can lead to regrets later.
結果を考えずに軽率な決断をすることは、後で後悔につながる可能性があります。
Making an unwise decision without thinking about the consequences can lead to regrets later.
結果を考えずに賢くない決断をすることは、後で後悔につながる可能性があります。
この文では、「imprudent」と「unwise」が置換可能であり、どちらの単語も同様の意味で使われていますが、前述のように、それぞれの単語が持つニュアンスの違いがあることに注意が必要です。
類語・関連語 3 : rash
「rash」は、思慮が足りない、または軽率である行動や判断を指す言葉です。急いで行動することで、後に後悔するような結果を招く可能性があることを暗示しています。たとえば、十分な考慮なしに決断を下すことが「rash」な行動とされます。
「unwise」と「rash」は共に「賢明でない」という意味を持ちますが、ニュアンスには違いがあります。「unwise」は、知恵や判断力が欠けていることを指し、計画性がないことや長期的な視点が不足している場合に使われます。一方、「rash」は、特に衝動的で急激な行動を強調します。つまり、「unwise」は緩やかな判断の欠如を指すのに対し、「rash」は瞬間的な軽率さを強調するのです。ネイティブスピーカーは、行動の性質やタイミングに応じてこれらの単語を使い分けます。
It was rash of him to invest all his savings in that business without researching it first.
彼がそのビジネスに投資する前にリサーチせずに全ての貯金を使うのは軽率だった。
It was unwise of him to invest all his savings in that business without researching it first.
彼がそのビジネスに投資する前にリサーチせずに全ての貯金を使うのは賢明でないことだった。
この文脈では、「rash」と「unwise」は置換可能です。どちらも行動の判断ミスを表していますが、「rash」は特に衝動的で急な決断を強調し、「unwise」は全体的に賢明さがないことを示しています。
「ill-advised」は「不適切な助言に基づいた」という意味があり、特に何かをすることが良くないということを示します。この言葉は、選択肢や行動が慎重に考えられていない場合、または他者の意見を無視している場合に使われることが多いです。\n\n一方で「unwise」は「賢明でない」という意味があり、一般的に判断や選択が賢くないことを示します。どちらも「良くない選択」を表しますが、「ill-advised」は特に他者の助言を無視している点に焦点を当てています。
「unwise」と「ill-advised」の違いは、主にその焦点の違いにあります。「unwise」は、行動や選択が賢明でないことを示す一般的な表現ですが、「ill-advised」はその選択が不適切な助言に基づいていることを強調します。つまり、「unwise」は個人の判断力に対して使われることが多いのに対し、「ill-advised」は外部からの影響や助言がその決定に影響を与えていることを示します。\n\nたとえば、友人にアドバイスを求めずに高額な買い物をすることは「unwise」と言えますが、悪いアドバイスに従ってその買い物をすることは「ill-advised」と表現されます。このように、ネイティブスピーカーは文脈によってどちらの単語を選ぶかを慎重に考えます。
It was ill-advised to invest so much money in a startup without doing proper research.
適切な調査をせずにスタートアップに多額の投資をするのは不適切な助言に基づいた行動だった。
It was unwise to invest so much money in a startup without doing proper research.
適切な調査をせずにスタートアップに多額の投資をするのは賢明でない行動だった。
この例文では、「ill-advised」と「unwise」はどちらも使用できますが、ニュアンスが異なります。「ill-advised」は他者の助言に基づく不適切さを強調しているのに対し、「unwise」は単にその行動が賢明でないことを示しています。
「unthoughtful」は「考えが足りない」「思いやりがない」という意味を持つ形容詞です。この単語は、他者の気持ちや状況を考慮せずに行動することを指します。人間関係や社会的な文脈で使われることが多く、他者に対する配慮の不足を強調します。
一方で、unwiseは「賢くない」「愚かな」という意味を持ち、判断や選択が適切でないことを示します。両者は似たような状況で使われることがありますが、unthoughtfulは他者への配慮が欠けていることに焦点を当てるのに対し、unwiseは行動や選択自体が不適切であることを強調します。例えば、unwiseは「お金を無駄に使うことは賢明ではない」という文脈で使われますが、unthoughtfulは「友人の誕生日を忘れることは思いやりがない」といった文脈で使われます。このように、unwiseはより広範な判断力に関連し、unthoughtfulは具体的な行動に対する他者への配慮の不足を指します。
It was unthoughtful of him to forget her birthday.
彼が彼女の誕生日を忘れたのは、思いやりがなかった。
It was unwise of him to forget her birthday.
彼が彼女の誕生日を忘れたのは、賢明ではなかった。
この場合、両方の単語は使うことができ、意味が類似していますが、unthoughtfulは他者の感情に対する配慮の欠如を強調し、unwiseはその行動が不適切であったことを指摘します。