サイトマップ 
 
 

toilの意味・覚え方・発音

toil

【動】 こつこつ働く

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

toilの意味・説明

toilという単語は「労働」や「苦労」を意味します。この言葉は、特に長時間にわたって体力を使ったり、非常に大変なことをしながら働くことを指します。一般的には、単なる労働以上に辛い努力や、厳しい条件の中で行う働きかけに焦点を当てています。

この単語は、労働の苦痛や負担を伴う側面を強調するために使われます。人が何かを成し遂げるために苦しい状況で一生懸命に働く様子を表す際に適しています。また、toilはしばしば物理的な労働に関連付けられますが、精神的な努力にも使われることがあります。

toilは、文学作品やスピーチなどでよく見られる言葉で、特に文語調の文章や、感情の強い表現に使われることが多いです。そのため、正式な文脈や、ストーリーの中で登場人物の苦労を際立たせるために用いられることが一般的です。

toilの基本例文

He toils away at his job every day.
彼は毎日仕事に励んでいる。
The farmers toil in the fields to harvest crops.
農民たちは作物を収穫するために畑で骨を折っている。
She is toiling to finish her homework before the deadline.
締切前に彼女は宿題を片付けるために必死だ。

toilの意味と概念

名詞

1. 働き

「toil」は、特に肉体的な仕事や重労働を指す言葉です。賃金のためにやる生産的な仕事を意味します。例えば、農業や建設現場での作業がこの意味に該当します。このような働きは、通常、体力と時間を要し、決して楽ではありません。
The workers toiled in the fields from sunrise to sunset.
労働者たちは日の出から日没まで畑で働いた。

2. 苦労

この意味では、「toil」は努力や難しい状況の中で行う仕事を表します。特に、困難を伴い精神的・肉体的に疲れさせるような働きを指します。たとえば、プロジェクトの締切に間に合わせるために一生懸命働く様子などが該当します。
She toiled late into the night to finish her report.
彼女はレポートを終わらせるために夜遅くまで苦労した。

動詞

1. 努力する

toilは、肉体的または精神的に難しい労働を長時間にわたって行うことを意味します。時には非常に疲れる作業を前提としており、成果を得るためには多くの苦労を伴います。日常生活の中で、特に困難な作業に取り組む際に使われることが多いです。
She toiled in the garden all day to prepare for the spring flowers.
彼女は春の花の準備のために一日中庭で働きました。

2. 骨を折る

この意味でも、toilは非常に厳しい労働や努力を表現します。「骨を折る」は比喩的な表現で、肉体的な仕事だけでなく、知的な作業にも使われます。長時間にわたる集中や努力が必要とされる場合に適しています。
He toiled over his studies to ensure he passed the exam.
彼は試験に合格するために勉強に骨を折りました。

toilの覚え方:語源

toilの語源は、古フランス語の「toile」に由来し、これは「労働」や「努力」を意味します。この言葉はさらに遡ると、ラテン語の「textilia」や「texere」から派生しています。「texere」は「編む」や「織る」という意味を持ち、物理的な作業や労働と関連していました。このように、toilは元々、身体的な労働や苦労を伴う作業を指していたのです。英語においても、toilは単に仕事をすることだけでなく、辛い努力や困難な作業を指す場合が多く、あたかも重労働の感覚を伴う言葉として定着しています。このように、toilは作業や苦労に関連する深い歴史を持つ言葉です。

toilの類語・関連語

  • laborという単語は、肉体的または精神的な苦労を伴う働きを指します。toilよりも広い意味を持ち、専門的な作業や、労働条件を伴う場合にも使われます。例えば、「the labor of love(愛の労働)」という表現があります。
  • struggleという単語は、困難に立ち向かう努力や、必死に何かを成そうとする過程を表します。toilは労働や疲労を強調しますが、struggleはその過程や試練の部分に焦点を当てます。例えば、「the struggle for success(成功への闘い)」という表現があります。
  • drudgeryという単語は、退屈で単調な作業を意味します。toilは一般的な労働を指しますが、drudgeryは特に重労働や退屈な仕事を強調し、あまり楽しくない印象を与えます。例えば、「office drudgery(オフィスの退屈な仕事)」という言い回しがあります。
  • grindという単語は、長時間にわたって地道な作業をし続けることを指します。toilと似ていますが、grindは特に忍耐や持続的な努力を強調するニュアンスがあります。例えば、「the daily grind(毎日の地道な作業)」という表現があります。


toilの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : labor

labor」は、肉体的または精神的な努力を伴う作業や仕事を指します。特に、重労働や長時間の仕事を強調する際に使われることが多いです。また、労働者や作業者を指す場合にも使われます。この単語は、仕事をすることによって得られる成果や報酬を意識したニュアンスを持つことがあります。
toil」と「labor」はどちらも「働く」という意味を持ちますが、使い方やニュアンスに違いがあります。まず、「toil」は、特に困難で疲れるような仕事や努力を伴う作業を強調することが多く、感情的な負担や苦しみを伴う場合に使われます。一方、「labor」は、単に働くことを示す一般的な用語であり、肉体的な労働だけでなく、知的な作業にも使用されます。また、「labor」は、労働者としての立場や集団を指す場合にも使われ、より広い文脈で使われることがあります。ネイティブスピーカーは、文脈に応じてこれらの単語を使い分け、特に「toil」はその苦労や大変さを強調する際に好まれます。
She had to labor in the fields from dawn till dusk.
彼女は夜明けから日暮れまで畑で働かなければならなかった。
She had to toil in the fields from dawn till dusk.
彼女は夜明けから日暮れまで畑で苦労して働かなければならなかった。
この例文では、「labor」と「toil」は同じ文脈で使用されており、置き換えが可能です。ただし、「toil」の方がより困難さや辛さを強調しています。

類語・関連語 2 : struggle

struggle」は、困難や苦労を伴いながら何かを達成しようとする過程を示します。精神的または肉体的な苦労が含まれることが多く、自分の限界に挑戦する様子を表すことが多いです。「toil」と同様に、努力や労働を強調しますが、より感情的な要素や葛藤が含まれることがあります。
toil」は通常、肉体的な労働や長時間の労働を指し、特に苦労や疲労を伴う作業を強調します。一方で「struggle」は、精神的、感情的な面が強調され、特定の目標に向かっての努力や葛藤を示します。例えば、「toil」は農作業や厳しい仕事を指すことが多いですが、「struggle」は試験に合格するための苦労や人生の課題に立ち向かう姿勢を表す場合が多いです。このように、どちらの単語も努力を示しますが、struggleはより感情的なコンテクストを持つことが多いです。
I had to struggle with the difficult math problems for hours.
私はその難しい数学の問題に数時間苦労しなければなりませんでした。
I had to toil over the difficult math problems for hours.
私はその難しい数学の問題に数時間取り組まなければなりませんでした。
この文脈では、「struggle」と「toil」は互換性があります。どちらの単語も「問題に対する努力」を表していますが、「struggle」は精神的な苦労を強調し、一方で「toil」は肉体的な労働や長い時間の努力を強調しています。

類語・関連語 3 : drudgery

単語drudgeryは、単調で退屈な仕事や肉体的に過酷な作業を指します。この語は、特に楽しくない作業や、繰り返しの多い作業に対して使われることが多いです。労働や努力を強調する一方で、その内容が辛いものであることが暗示されています。
一方で、単語toilは、労働や努力を強調する言葉ですが、必ずしもその作業が退屈であるとは限りません。toilは、特に困難で長時間にわたる労働を指し、時には達成感や生産的な側面を持つこともあります。ネイティブスピーカーは、drudgeryを使う際には、その作業の楽しさが欠けていることを強調し、逆にtoilは努力や苦労を評価する文脈で使うことが多いです。そのため、両者は似た意味を持ちながらも、感情的なニュアンスや文脈によって使い分けられます。
She had to endure the drudgery of cleaning the house every weekend.
彼女は毎週末の家の掃除という退屈な作業に耐えなければならなかった。
She had to endure the toil of cleaning the house every weekend.
彼女は毎週末の家の掃除という大変な労働に耐えなければならなかった。
この文脈では、drudgerytoilは互換性がありますが、drudgeryはその作業が退屈であることを強調し、toilは苦労や努力を強調しています。どちらの単語も同じ文の中で自然に使われます。

類語・関連語 4 : grind

「grind」は「努力して働く」「懸命に勉強する」といった意味を持ち、特に長時間にわたって労働や勉強を続けることを指します。一般的には、苦労や辛さを伴う地道な作業を強調するニュアンスがあります。
一方で、toilは「苦労して働く」という意味を持ちますが、より肉体的な労働や過酷な環境での作業を強調することが多いです。ネイティブスピーカーは、grindを使用する際に日常的な努力や努力を重ねることを指す場合が多く、学校や仕事などでの地道な努力を表現することが一般的です。それに対して、toilは農業労働や重労働のように、身体的に厳しい状況での作業を指すことが多いです。このため、二つの単語は似たような状況で使われることがありますが、ニュアンスが異なるため、適切な文脈での使い分けが求められます。
After a long day at work, I often have to grind through my homework.
長い一日の仕事の後、私はしばしば宿題を懸命にやり遂げなければなりません。
After a long day at work, I often have to toil through my homework.
長い一日の仕事の後、私はしばしば宿題を苦労してやり遂げなければなりません。
この文脈では、両方の単語が使われており、どちらも「努力して宿題をする」という意味を持ちます。ただし、grindはより日常的な努力を強調し、toilはより辛い作業を強調するため、微妙に異なる印象を与えます。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

toilの会話例

toilの日常会話例

「toil」は主に「苦労して働く」という意味で使用される単語です。日常会話では、労働や努力に関連した文脈で使われることが多く、特に辛い仕事や長時間の作業を指す場合に使われます。日常の会話で「toil」を使用することで、その仕事の厳しさや辛さを強調することができます。

  1. 苦労して働く

意味1: 苦労して働く

この文脈では、「toil」は労働や努力の厳しさを表現するために使われています。会話の中で、Aは自身の仕事の辛さを語り、Bはその努力を理解し共感を示しています。

【Exapmle 1】
A: I've been toiling at this project for weeks without a break.
最近、休まずにこのプロジェクトに苦労して働いています。
B: That sounds exhausting! You really need to take a break after all that toil.
それは大変そうですね!そんなに苦労して働いた後は、休む必要がありますよ。

【Exapmle 2】

A: I can’t believe how much toil goes into maintaining this garden.
この庭を維持するのにどれだけの苦労がかかるか信じられません。
B: Yes, gardening requires a lot of toil but it's worth it in the end.
そうですね、ガーデニングは多くの苦労を要しますが、結果的にはその価値がありますね。

【Exapmle 3】

A: After a long day of toiling, I just want to relax.
長い一日の苦労の後は、ただリラックスしたいです。
B: You deserve it! All that toil can be really tiring.
それは当然です!そんなに苦労することは本当に疲れますから。

toilのビジネス会話例

「toil」は主に「苦労して働く」「骨を折って働く」という意味を持ち、特に労働や努力を強調する文脈で使われます。ビジネスシーンでは、長時間の労働や厳しい条件での作業を示す際に用いられることがあります。この単語は、成果を得るために必要な努力や忍耐を表現するために使われることが多いです。

  1. 苦労して働く
  2. 骨を折って努力する

意味1: 苦労して働く

この会話では、Aが仕事に対する努力を「toil」という言葉を使って表現しています。Bはその努力を認識し、理解を示しています。ビジネスの現場での長時間労働や忍耐の重要性が伝わる内容です。

【Example 1】
A: I've been toiling at this project for weeks, and I hope it pays off.
最近このプロジェクトに苦労して働いてきたので、成果が出ることを願っています。
B: I can see how hard you’ve been working. Your toil will definitely be rewarded.
あなたがどれだけ頑張っているか分かります。その努力は必ず報われますよ。

【Example 2】

A: It feels like we are toiling endlessly to meet the deadline.
締切に間に合わせるために終わりのない苦労をしている気がします。
B: Yes, but all this toil will lead to great results in the end.
そうですね、でもこの努力は最終的に素晴らしい結果につながりますよ。

【Example 3】

A: We must continue toiling if we want to finish on time.
時間内に終わらせたいなら、私たちは働き続けなければなりません
B: Agreed. Our toil will surely pay off if we stay focused.
賛成です。集中していれば、私たちの努力は必ず報われます。

英英和

  • work hard; "She was digging away at her math homework"; "Lexicographers drudge all day long"熱心に取り組む骨折って働く
  • productive work (especially physical work done for wages); "his labor did not require a great deal of skill"生産的な仕事(特に賃金を得るためにする肉体的な仕事)肉体労働