類語・関連語 1 : worn
「worn」は、何かが使用されてきた結果として生じた摩耗や劣化を表す形容詞です。一般的には、服や物の状態を示す際に使われ、特に長い間使われていて少し古くなったものに対して使われます。この言葉には、必ずしも「破れている」という意味合いは含まれていませんが、使用感や年季が入った印象を与えます。
「tattered」と「worn」は、どちらも物の状態を表す言葉ですが、ニュアンスには明確な違いがあります。「tattered」は、特に布や紙などが破れたり、ボロボロになった状態を強調する言葉です。言い換えれば、「tattered」は外見の損傷があり、使い物にならない状況を示唆することが多いです。一方で、「worn」は、物の使用感を強調し、年数を経た結果としての「使い古された」状態を指します。したがって、「worn」は、物が長く使われていることを示す場合でも、必ずしもその物が破れているわけではないため、より幅広い文脈で使うことができます。ネイティブスピーカーは、物の状態や使用状況に応じてこれらの言葉を使い分け、適切なイメージを伝えることができるのです。
The old shirt looked worn after many washes.
その古いシャツは、何度も洗濯された後で「使い古された」ように見えた。
The old shirt looked tattered after many washes.
その古いシャツは、何度も洗濯された後で「ボロボロ」に見えた。
この文脈では、「worn」と「tattered」は置換可能ですが、意味合いが異なります。「worn」は使用感を表し、「tattered」は破れた状態を強調しているため、同じ文脈で使えますが、伝わる印象が異なることを理解しておくことが重要です。
「frayed」は、物の端や縁がほつれている状態を指します。特に布や糸などに使われることが多く、見た目が少し乱れている印象を与えます。この単語は、何かが古くなったり、使い込まれたりしている時にも使われることがあります。
一方でtatteredは、物がボロボロであることを強調する言葉です。特に布や紙が破れたり、ひどく傷んでいたりする状態に使われます。frayedが「ほつれた」という状態に焦点を当てているのに対し、tatteredは「全体的に傷んでいる」というニュアンスが強いです。例えば、tatteredは古い本や衣服に使われることが多く、感情的な響きを伴うこともあります。ネイティブはこの違いを理解し、文脈に応じて使い分けています。
The edges of the old carpet were frayed from years of use.
その古いカーペットの端は、何年もの使用でほつれていた。
The edges of the old carpet were tattered from years of use.
その古いカーペットの端は、何年もの使用でボロボロになっていた。
この例文では、frayedとtatteredは互換性がありますが、ニュアンスは微妙に異なります。frayedは主に「ほつれた」状態を示し、見た目の一部に焦点を当てていますが、tatteredは全体的にボロボロであることを強調しています。
「ragged」は、主に服や布がほつれたり、切れたりして不揃いな状態を指します。この言葉は、外見が乱れていることや、整っていない様子を強調する際によく使われます。また、感情的・精神的な不安定さを表現することもあります。
「tattered」は、主に物が古くなったり、使い古されたりして傷んでいる状態を指します。特に衣服や本などの物理的なものに対して使用されることが多いです。「ragged」が外見の乱れや不揃いさを強調するのに対し、「tattered」は物理的な損傷や劣化を強調します。たとえば、tatteredは、古びた本のページや、使い古された服に使われることがよくありますが、raggedは、ボロボロで整っていない見た目に焦点を当てます。このため、両者は似た意味を持ちながらも、使用される文脈やニュアンスに違いがあります。
The child wore a ragged shirt.
その子供はボロボロのシャツを着ていた。
The child wore a tattered shirt.
その子供は古びたシャツを着ていた。
この文脈では、ragged と tattered は置換可能です。両方の単語が服の状態を表していますが、ragged は外見の乱れを強調し、tattered は古さや傷みを強調します。
類義語damagedは、「損傷を受けた」「傷ついた」という意味を持ち、一般的に物理的な損傷や破損を指す言葉です。物が壊れている状態や、機能が失われていることなど、広い範囲で使われます。
一方でtatteredは、特に布や紙のような素材が擦り切れたり、ボロボロになっている状態を強調します。このため、tatteredは見た目の劣化や経年による劣化に重きが置かれるのに対し、damagedは物理的な破損や機能喪失を含む、より広い意味合いを持ちます。たとえば、本がページが破れている場合、damagedと表現することができますが、特に表紙がボロボロになっている場合はtatteredが適切です。ネイティブスピーカーはこのニュアンスの違いを理解しており、状況に応じて言葉を使い分けています。
The book was damaged after being left in the rain.
その本は雨に濡れた後、損傷を受けました。
The book was tattered after years of being read and loved.
その本は長年読まれ愛され続けた結果、ボロボロになりました。
この場合、damagedは物理的な損傷を指し、悪天候による影響を示しています。一方でtatteredは、時間の経過とともに使用され続けたことを強調し、見た目の劣化にフォーカスしています。したがって、文脈によって使い分けることが重要です。
「shabby」は、見た目が古くてボロボロになっていることを意味します。特に、衣服や家具などが長い間使われていて、手入れが行き届いていない状態を指します。この言葉は、物の質や外観が低下していることを示すため、しばしば否定的なニュアンスを持っています。特に「tattered」と同様に、物が使い古されたり、傷んだりしている様子を表現する際に使われることが多いです。
「tattered」と「shabby」の主な違いは、前者が特に布や紙などが引き裂かれたり、ぼろぼろになっている状態を強調するのに対し、後者は一般的に外観が古びていることを指します。例えば、「tattered」は「引き裂かれた」という具体的な状態を示すため、物理的にボロボロである場合が多いです。一方で「shabby」は、物の全体的な印象や見た目に焦点を当てており、必ずしも物理的に破れているわけではありません。そのため、ネイティブスピーカーは、文脈に応じてこれらの単語を使い分けます。例えば、古い家具や服が全体的に「shabby」と表現されることが多いですが、特に破れている部分がある場合には「tattered」が適切です。
The old sofa looked quite shabby after years of use.
その古いソファは、長年の使用でかなりボロボロに見えた。
The old sofa looked quite tattered after years of use.
その古いソファは、長年の使用でかなり引き裂かれて見えた。
この場合、「shabby」と「tattered」はどちらも使えますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「shabby」は全体的な見た目の古びた印象を強調し、「tattered」は特に破れている部分に焦点を当てています。