類語・関連語 1 : pause
「pause」は、一時的に動作を止めることや、時間をおいてから再開することを指します。この単語は、主に話し方や音楽、日常生活の中での短い中断を表す際に使われます。たとえば、会話の中で一息入れることや、音楽の演奏中に休憩を取ることなどが該当します。
「suspension」は、ある物事や行為を一時的に止めることを意味しますが、より正式な文脈や法律、スポーツのルールに関連して使用されることが多いです。たとえば、学校での処分や、スポーツ選手の出場停止など、より深刻な状況での中断を示すことが多いです。つまり、「pause」は日常的な中断を指すのに対し、「suspension」はより重い意味合いを持つことが一般的です。英語ネイティブはこの違いを意識して使い分けており、「pause」は軽い一時停止であるのに対し、「suspension」は何らかのルールや条件に基づいている場合が多いため、その用法にも注意が必要です。
I need to take a pause before continuing my presentation.
プレゼンテーションを続ける前に、一息入れる必要があります。
The teacher announced a suspension of classes due to the severe weather.
教師は、悪天候のため授業の一時停止を発表しました。
この例では、「pause」は個人の行動に関連した一時的な中断を示し、「suspension」は学校の授業という公的な側面における中断を示しています。このように、文脈によって使い分けられることが重要です。
類語・関連語 2 : break
単語breakは「壊す」「中断する」「休憩する」といった意味を持ち、物理的なものを壊すことから、時間を区切ることまで幅広い使い方ができます。また、日常会話では「休憩」や「中断」を指すことが多く、特に仕事や勉強の合間に使われることが一般的です。
一方でsuspensionは「一時停止」や「中止」を意味し、特に公式な場面や状況で使われることが多いです。たとえば、法律や規則に関連する場合、ある行動やプロセスが一時的に停止されることを示します。ネイティブスピーカーは、breakがよりカジュアルな状況で使われるのに対し、suspensionはフォーマルさや規則性を含むという違いを感じるでしょう。たとえば、学校の授業がsuspensionされた場合、特別な理由があることが多く、単なる休憩とは異なります。
Let's take a break and discuss the project later.
少し休憩して、後でプロジェクトについて話しましょう。
The meeting was put on suspension until further notice.
会議は、次の通知があるまで一時停止されました。
この場合、breakはカジュアルな状況での休憩を指しており、日常生活の中でよく使われます。一方で、suspensionは公式な場面での一時的な停止を示しており、特にビジネスや法律に関係する際に適した表現です。二つの単語は似ている部分もありますが、使われるシチュエーションやニュアンスに注意が必要です。
「interruption」は、何かのプロセスや行動が一時的に止まることを指します。通常、予期しない出来事や状況の変化によって引き起こされることが多いです。これにより、元の状態に戻ることが期待されるため、比較的短期間の停止を意味します。
「suspension」は、物事を一時的に停止させるという意味ですが、特に公式な状況や規則に対して使用されることが多いです。例えば、学校での処分や法律的な措置など、より重い意味合いを含むことが一般的です。また、「suspension」は、状況が元に戻ることが前提ではない場合もあります。このように、「interruption」は日常的な中断を意味し、「suspension」はより正式で重大な停止を示すことが多いというニュアンスの違いがあります。
The meeting had to end due to an interruption from a fire alarm.
会議は火災警報による中断のために終了しなければなりませんでした。
The meeting had to end due to a suspension of the fire alarm system.
会議は火災警報システムの停止のために終了しなければなりませんでした。
この例では、両方の単語が使われていますが、interruptionは一時的な中断を、suspensionはシステムの停止、より公式な文脈を示しています。したがって、文脈によって使い分けが重要です。
類語・関連語 4 : halt
「halt」は、何かを止めることや、行動を中断することを意味します。一般的には、急に停止することや一時的な中断を指し、命令形で使われることが多いです。例えば、交通を止める場合や、活動を一時的にやめる際に用いられます。
「suspension」は、何かを一時的に停止させることを意味しますが、通常はより公式な文脈で使われ、特定の期間または条件の下での停止を示します。例えば、学校での生徒の停学や、契約の効力を一時的に停止することなどが挙げられます。ネイティブスピーカーは、haltを使うときはより直接的で緊急性のあるニュアンスを持っており、suspensionは計画的で形式的な状況で使われることが多いです。したがって、文脈によって使い分けが重要です。
The teacher decided to halt the lesson due to the fire alarm.
先生は火災警報のために授業を中断することにしました。
The teacher decided to suspend the lesson due to the fire alarm.
先生は火災警報のために授業を一時停止することにしました。
この文脈では、haltとsuspensionは置換可能です。どちらも授業が中断されることを意味していますが、haltの方がより即時的な中断の感覚を持ち、suspensionは少し公式な印象を与えます。
The traffic had to halt due to the accident on the road.
道路の事故のために交通は停止しなければなりませんでした。