サイトマップ 
 
 

strangleの意味・覚え方・発音

strangle

【動】 窒息させる

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˈstræŋɡ(ə)l/

strangleの覚え方ヒント

strangleの意味・説明

strangleという単語は「絞める」や「窮地に陥れる」を意味します。主に物理的に相手の首を絞めることや、メタファーとして使われることもあります。たとえば、経済的に困難な状況に追い込むことを指す場合もあります。このように、strangleは実際の行動だけでなく、状況や感情にも関連する表現です。

この単語は、特に危害を加える行為や抑圧、制限された状況を表現する際に使われます。誰かや何かが自由に動けなくなることを示すために使用され、時には強い感情を伴う場合があります。物理的な文脈で使われるときは、非常に直接的で暴力的な意味合いを持つことがありますが、比喩的に使うときはより柔らかい意味合いを持つことがあります。

strangleには動詞としての使い方が多く、状況を絞るように制限することを表現する際に効果的です。例えば、何かに圧迫感があるとき、「その問題は私の考えを絞めている」といった具合に使うことができます。このように、strangleはさまざまな状況で、その深刻さや影響力を示すのに適した単語です。

strangleの基本例文

The murderer tried to strangle his victim.
殺人犯は被害者の首を絞めようとした。
I almost strangled on that piece of steak.
私はそのステーキに窒息しかけた。
The company's policy could strangle innovation.
その企業の政策は革新を抑える可能性がある。

strangleの使い方、かんたんガイド

1. 基本的な使い方

strangle は「絞殺する」「首を絞める」という意味の動詞です。

The criminal tried to strangle the victim.
犯人は被害者を絞殺しようとしました。

2. 比喩的な使い方

比喩的に「抑圧する」「窒息させる」という意味でも使われます。

The new regulations are strangling small businesses.
新しい規制は小規模企業を窒息させています。

3. 「strangle + 名詞」の形

直接目的語を取って「〜を絞める」という意味で使われます。

He strangled the rope with both hands.
彼は両手でロープを強く握りしめました。

4. 受動態での使用

被害を表現する際によく使用されます。

The victim was strangled with a rope.
被害者はロープで絞殺されました。

5. 「strangle + to + 死」の形

「絞めて死に至らしめる」という意味で使われます。

The cat was strangled to death.
猫は絞められて死にました。

6. 感情や声に関する表現

声や感情を抑制する意味でも使われます。

She strangled a cry of fear.
彼女は恐怖の叫び声を抑え込みました。

7. 経済用語としての使用

経済活動を妨げる文脈でよく使用されます。

High taxes are strangling economic growth.
高い税金が経済成長を阻害しています。

8. 植物に関する表現

植物の成長を妨げる文脈でも使用されます。

The weeds were strangling the young plants.
雑草が若い植物の成長を妨げていました。

まとめ

(基本的な用法)

用法 意味 例文
strangle 絞殺する・首を絞める The criminal tried to strangle the victim.
strangle(比喩的) 抑圧する・窒息させる Regulations are strangling small businesses.
strangle + 名詞 〜を絞める He strangled the rope.
be strangled 絞殺される The victim was strangled.
strangle to death 絞めて殺す The cat was strangled to death.
strangle(感情・声) 抑制する She strangled a cry.
strangle(経済) 阻害する Taxes are strangling growth.
strangle(植物) 成長を妨げる Weeds were strangling plants.

strangleの意味と概念

動詞

1. 窒息させる

この意味では、相手の喉を圧迫して呼吸を妨げる行為を指します。主に暴力的な状況や犯罪と関連して使われる言葉ですが、比喩的に使われることもあります。実際の行為だけでなく、寓話的に、自由を奪うことを指す場合もあります。
The man tried to strangle the attacker during the robbery.
その男は強盗の間に襲撃者を窒息させようとした。

2. 隠す

この意味では、何かを隠す、または覆い隠すことを指します。物理的に何かを見えなくする場合や、感情や情報を隠す場合にも使われる表現です。目に見えないようにすることから、意図しない真実を隠ぺいする場合にも使われます。
She tried to strangle her feelings of sadness.
彼女は悲しみの感情を隠そうとした。

3. 進行を妨げる

この意味では、何かの進行や動きが阻害されることを表します。社会や経済の文脈で使われることが多く、発展や成長が制限されることを暗示しています。この用法は比喩的な表現として、何かが効果的に機能しなくなる状況にも適用されます。
The new regulations could strangle the growth of small businesses.
新しい規制が小規模企業の成長を妨げる可能性がある。

4. 呼吸困難にする

この意味は、苦しむことや息ができない状態を指します。強い緊張や驚き、恐怖からくる急激な息切れの状況を描写する際にも使われます。この用語は、身体的な状態だけでなく、精神的な圧迫感を表現する際にも使用されます。
The tight collar made him feel like he was being strangled.
タイトな襟が彼に窒息しているように感じさせた。

strangleの覚え方:語源

strangleの語源は、古フランス語の「estrangler」に由来し、これは「絞める」や「窒息させる」という意味を持っています。さらに遡ると、この語はラテン語の「stringere」に関連しています。ラテン語の「stringere」は「引っ張る」や「絞る」といった意味を持ち、物理的に何かを締め付ける様子を表しています。このような語源から、strangleは他者を力で絞めつけ、息を止めるといった行為を指し、実際の肉体的な攻撃や比喩的な意味でも使われます。英語においても、この語は相手を押さえつけるような強いイメージを持ち、単なる窒息だけでなく、制約や抑圧などの概念でも使われることがあります。

語源 anch
語源 ank
曲がった
More

strangleの類語・関連語

  • chokeという単語は、主に物理的に空気の通り道を塞いで、呼吸できなくする状態を指します。strangleは首を締めることで窒息させるので、chokeは食べ物による窒息などに使われることが多いです。例:He began to choke on his food.(彼は食べ物で窒息し始めた。)
  • suffocateという単語は、窒息するという意味ですが、strangleと違って通常は酸素不足によって生じる状態を指します。例えば密閉された空間で酸素が消失するような状況です。例:The trapped man suffocated in the smoke.(閉じ込められた男性は煙で窒息した。)
  • smotherという単語は、何かで覆って息をできなくさせることを指します。strangleは手や紐などで首を締めることを意味しますが、smotherは布団や手で覆うなどの広い意味を持ちます。例:She smothered her baby with love.(彼女は赤ちゃんを愛情で包み込んだ。)
  • squeezeという単語は、圧力をかけて圧搾することを意味しますが、strangleは明確に首を締めることです。圧力をかける行為そのものに焦点をあてており、結果的に窒息を引き起こす場合もあります。例:He squeezed the orange for juice.(彼はオレンジを絞ってジュースにした。)
  • throttleという単語は、主にエンジンの動作に関する言葉ですが、比喩的に首を絞めることを表す場合もあります。strangleは人に対する直情的行為ですが、throttleは機器や状況に対して使われることが多いです。例:He throttled the engine for more power.(彼はエンジンの出力を上げた。)


strangleの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : choke

単語chokeは、特に呼吸を妨げる状況や、物理的に喉に詰まらせることを指します。たとえば、食べ物や異物が喉に詰まることを表現する際に使われます。また、感情的な意味合いでも「胸が詰まる」という表現に用いられることがあります。
一方で、単語strangleは、相手を物理的に絞める行為を指し、意図的に呼吸を妨げることを意味します。このため、strangleは暴力的な文脈で使われることが多く、特に人間同士の関係においては深刻な意味合いを持ちます。例えば、strangleは犯罪や闘争の文脈で使用されることが多いのに対し、chokeは日常的な状況や事故に関連して使われることが一般的です。したがって、strangleは意図的で危険な行為を、chokeは事故や無意識の行動を表すことが多いという違いがあります。
He started to choke on a piece of food at the dinner table.
彼は夕食のテーブルで食べ物の一片が喉に詰まり始めた。
He started to strangle his opponent in the wrestling match.
彼はレスリングの試合で対戦相手を絞め始めた。
この例文では、chokeは事故的に喉に詰まった状況を示し、strangleは意図的に相手を絞める行為を示しています。したがって、両者は異なる文脈で使われるため、置換可能ではありません。
She began to choke on her drink when she heard the joke.
彼女はそのジョークを聞いたとき、飲み物で喉が詰まり始めた。

類語・関連語 2 : suffocate

suffocate」は、主に呼吸を妨げることによって窒息させる、または息苦しい状態にするという意味を持ちます。この単語は物理的な窒息だけでなく、比喩的に感情や状況が重苦しいと感じる場合にも使われます。
strangle」は、通常は手や道具を用いて物理的に誰かの首を締めて窒息させることを指します。一方で「suffocate」は、より広範な意味で、呼吸を妨害すること全般を指します。例えば、感情的な抑圧や状況的な圧力によって「窒息する」といった比喩的な使い方も可能です。このように、「strangle」はより具体的な行動を示すのに対し、「suffocate」は物理的・感情的両方の側面を含むニュアンスを持っています。ネイティブは、状況に応じてこれらの単語を使い分け、特に感情や状況に対する表現を豊かにするために「suffocate」を好むことが多いです。
The smoke from the fire started to suffocate us, making it hard to breathe.
火事の煙が私たちを窒息させ始め、呼吸が困難になった。
The villain attempted to strangle the hero in their final confrontation.
悪役は最後の対決でヒーローを絞め殺そうとした。
この例文では、「suffocate」と「strangle」は異なる状況で使われています。「suffocate」は煙によって生じる苦しい状態を表現しており、より抽象的な状況に適しています。一方、「strangle」は具体的な行動を指し、物理的な力を使って意図的に他者を窒息させる行為を示しています。

類語・関連語 3 : smother

「smother」は、何かを覆ったり、押しつぶしたりして、息ができなくなる状態を作り出すことを意味します。この単語は、物理的な意味だけでなく、感情的な意味でも使われることがあります。たとえば、過保護や愛情をかけすぎることによって、相手を圧倒するような状況でも用いられます。
strangle」と「smother」は、どちらも息を止めることに関連していますが、その使い方やニュアンスには大きな違いがあります。「strangle」は主に物理的な力を用いて相手の喉を圧迫し、直接的に呼吸を妨げる行為を指します。一方、「smother」は、何かで覆い隠すことによって息ができなくなる状態を作ることを指し、特に感情的な文脈で使われることも多いです。たとえば、愛情をかけすぎることで相手を精神的に圧迫する場合などに使われます。このように、「strangle」は暴力的で直接的な行為を示すのに対し、「smother」はより柔らかい、しかし時には支配的な感情を表現することができる単語です。
The mother tried to smother her child with love, but it became overwhelming.
その母親は子供に愛情をかけすぎようとしたが、それは圧倒的になってしまった。
The attacker attempted to strangle his victim, but he was stopped just in time.
その襲撃者は被害者を絞めようとしたが、ちょうど間に合って止められた。
この文脈では、「smother」と「strangle」は全く異なる意味を持ち、置き換えは不可能です。「smother」は愛情の押しつぶしを示唆する柔らかい表現ですが、「strangle」は暴力的な行為を指すため、互換性がありません。
She felt like her parents were trying to smother her with their expectations.
彼女は両親が期待で自分を押しつぶそうとしていると感じた。

類語・関連語 4 : squeeze

単語squeezeは、「押しつぶす」「絞る」といった意味を持ちます。物体を圧迫して形を変えたり、液体を絞り出す際に使われます。特に、何かを手で強く握ったり、狭い場所に押し込む行為を表すときに用いられます。また、感情的な状況で「心を締め付ける」という比喩的な使い方もあります。
一方、単語strangleは「絞める」「窒息させる」という意味で、人や動物を手や物で締め付けて呼吸を妨げる行為を指します。物理的な圧力に加えて、比喩的に「成長や発展を妨げる」という意味でも使われます。ネイティブスピーカーは、squeezeは主に物理的な圧力や感情を表すのに対し、strangleは危険や致命的な行為を含むため、より強い否定的なニュアンスがあると認識しています。つまり、squeezeはより一般的で日常的に使われる表現であり、strangleは特定の状況に限られた強い意味を持つ言葉です。
He decided to squeeze the juice out of the oranges for breakfast.
彼は朝食のためにオレンジからジュースを絞ることに決めた。
He decided to strangle the life out of the weeds in his garden.
彼は庭の雑草を根絶やしにすることに決めた。
この場合、squeezeは物理的な行為を示し、strangleは比喩的に雑草の成長を妨げるという意味で使われています。両者は異なる文脈で使われるため、厳密には置換はできませんが、どちらも「締め付ける」感覚を共通しています。

類語・関連語 5 : throttle

throttle」は、主にエンジンや機械の出力を調整するための装置を指しますが、比喩的に何かを制限したり抑えたりする行為も意味します。特に、感情や行動を抑制する際にも使われます。strangleと同様に、何かを締め付けるイメージがありますが、より技術的または機械的な文脈で使われることが多いです。
strangle」は「絞める」という意味合いが強く、物理的に首を絞めることによって呼吸を妨げる行為を指すことが多いです。一方で、throttleは、特にエンジンの制御に関連して使われることが多く、感情や行動を抑える場合にも使われます。ネイティブは、strangleを使用する際にはより強い暴力的なニュアンスを感じるのに対し、throttleは制御や調整のニュアンスを持つため、より柔らかい表現として使われることが一般的です。また、strangleが物理的な行為に特化しているのに対し、throttleは抽象的な制限や抑制にも使える点が大きな違いです。
The driver had to throttle the engine to avoid speeding.
運転手はスピードを抑えるためにエンジンの出力を調整しなければならなかった。
The assailant tried to strangle the victim to silence them.
襲撃者は被害者を黙らせるために絞めようとした。
この場合、throttlestrangleは異なる文脈で使われています。throttleは技術的な制御を表すのに対し、strangleは暴力的な行為を示しています。したがって、これらの単語は置き換え可能ではありません。
The mechanic adjusted the throttle to improve the engine's performance.
整備士はエンジンの性能を向上させるためにスロットルを調整した。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

strangleの会話例

strangleの日常会話例

「strangle」は通常「締め付ける」や「絞める」といった意味で使われ、主に暴力的な文脈で使われることが多いです。ただし、比喩的に何かを抑圧する、または制約するという意味でも使われます。日常会話ではあまり使用されないかもしれませんが、感情や状況を強調する際に用いられることがあります。以下に代表的な意味をリストアップします。

  1. 締め付ける、絞める
  2. 抑圧する、制約する

意味1: 締め付ける、絞める

この意味では、「strangle」は物理的に何かを締め付ける行為を指します。例えば、誰かが他の誰かを絞めるような状況や、何かを強く握りしめる場合に使われます。会話では、時に冗談として使われることもありますが、通常は深刻な状況を表現することが多いです。

【Exapmle 1】
A: I feel like my responsibilities are starting to strangle me!
私の責任がどんどん締め付けてくるように感じるよ!
B: I know what you mean. Sometimes it feels overwhelming, like something is trying to strangle your freedom.
その気持ちわかるよ。時々、何かがあなたの自由を絞めようとしているように感じるよね。

【Exapmle 2】

A: Can you believe how much homework we have? It’s starting to strangle my social life.
こんなに宿題があるなんて信じられる?私の社交生活が締め付けられ始めているよ。
B: Yeah, it’s crazy! We need to find a way to not let it strangle us.
うん、本当に大変だね!私たちはそれが私たちを締め付けないようにする方法を見つけないと。

【Exapmle 3】

A: The pressure from work is starting to strangle my creativity.
仕事のプレッシャーが私の創造性を締め付け始めているよ。
B: You should take a break before it completely strangles your ideas.
アイデアが完全に絞められないように、休憩を取るべきだよ。

意味2: 抑圧する、制約する

この意味では、「strangle」は何かを抑圧したり、自由を制約したりする状況を示します。特に、感情やアイデアが何かによって抑え込まれる様子を表現する際に使われます。会話では、特にストレスや制限を感じている時に用いられることが多いです。

【Exapmle 1】
A: I feel like my parents are trying to strangle my dreams with their expectations.
両親が期待で私の夢を抑圧しようとしているように感じるよ。
B: That sounds tough. You need to find a way to express yourself without letting them strangle you.
それは辛そうだね。彼らに抑えられないように、自分を表現する方法を見つける必要があるよ。

【Exapmle 2】

A: Sometimes I think that societal norms strangle our individuality.
時々、社会の規範が私たちの個性を抑圧していると思うよ。
B: Absolutely! We should break free from those norms instead of letting them strangle us.
その通り!私たちはそれらの規範から解放されるべきで、抑圧されるべきではないよ。

【Exapmle 3】

A: I feel like my job is strangling my passion for art.
仕事が私のアートへの情熱を抑圧しているように感じるよ。
B: You should find time to create. Don’t let it strangle your love for it.
創作する時間を見つけるべきだよ。それがあなたの愛を抑え込まないように

strangleのビジネス会話例

「strangle」は、ビジネスの文脈で主に競争や市場のダイナミクスに関連して使用されることがあります。特に、企業が他社の成長を抑制する行為や、資源を制限することを指す場合があります。また、投資戦略としてのリスク管理において、ポジションを制約することにも使われることがあります。

  1. 競合他社の成長を抑える行為
  2. 資源や機会を制限すること
  3. 投資戦略におけるリスク管理

意味1: 競合他社の成長を抑える行為

この意味では、企業が市場での競争を優位に進めるために、他社の成長を妨げるような行動を指します。競争戦略として、他社の資源や市場へのアクセスを制限することが含まれます。

【Example 1】
A: We need to find a way to strangle our competitors' growth in this sector.
他社のこのセクターでの成長を抑える方法を見つける必要があります。
B: I agree. Perhaps we can raise our prices to strangle their market share.
賛成です。おそらく、価格を上げることで彼らの市場シェアを抑えることができるかもしれません。

【Example 2】

A: If we don't act now, our rivals will strangle our opportunities for growth.
今行動しなければ、競争相手が私たちの成長の機会を抑えることになるでしょう。
B: What strategies do you suggest to strangle their expansion?
彼らの拡大を抑えるために、どんな戦略を提案しますか?

【Example 3】

A: We should consider merging with another firm to strangle the competition.
競争を抑えるために、別の企業と合併することを考えるべきです。
B: That's a bold move, but it might help us strangle their influence.
大胆な動きですね。しかし、それが彼らの影響を抑えるのに役立つかもしれません。

意味2: 資源や機会を制限すること

この意味では、企業が特定の資源や機会を制約することを指します。特に、財務的なリソースや人材の制限が、成長や発展を妨げることに関連して使用されることがあります。

【Example 1】
A: We can't afford to strangle our budget any further.
これ以上私たちの予算を制限する余裕はありません。
B: True, but we need to strangle unnecessary expenses to survive.
確かに、その通りですが、生き残るためには不要な支出を抑える必要があります。

【Example 2】

A: If we strangle our resources, we won't be able to innovate.
私たちがリソースを制限すれば、革新できなくなります。
B: Exactly, we need to allocate funds wisely instead of strangling them.
その通りです。資金を賢く配分する必要があります。無駄に抑えるのではなく。

【Example 3】

A: Don't strangle the team’s creativity by imposing too many restrictions.
あまり制限をかけて、チームの創造性を抑えるべきではありません。
B: I agree, but we need to maintain some structure to avoid strangling productivity.
賛成ですが、生産性が抑えられるのを避けるために、ある程度の構造を維持する必要があります。

意味3: 投資戦略におけるリスク管理

この意味では、投資戦略においてリスクを制御するための手段として使われます。特に、特定のポジションを制約することで、損失を最小限に抑えることが目的です。

【Example 1】
A: We should strangle our positions in volatile markets.
不安定な市場でのポジションを制限するべきです。
B: That's a wise strategy to strangle potential losses.
それは潜在的な損失を抑えるための賢明な戦略です。

【Example 2】

A: By using options, we can strangle our overall exposure to risk.
オプションを使用することで、全体のリスクへの露出を制限することができます。
B: Exactly, it helps us manage our portfolio better by strangling the risk.
その通りです。リスクを抑えることで、ポートフォリオをより良く管理できます。

【Example 3】

A: Should we strangle our investments in riskier assets?
リスクの高い資産への投資を制限すべきでしょうか?
B: Yes, that could help us strangle any significant downturns.
はい、それは大きな下落を抑えるのに役立つかもしれません。

strangleのいろいろな使用例

動詞

1. (殺す、窒息させる)

窒息させる

strangleという単語は、誰かの喉を絞めることによって窒息死させることを指します。この意味は、物理的な危害を示し、暴力的な行動の文脈で主に使われます。
The criminal tried to strangle the victim to silence her.
その犯罪者は、被害者を黙らせるために窒息させようとしました。
  • strangle someone - 誰かを窒息させる
  • strangle to death - 窒息死させる
  • strangle in anger - 怒りに任せて絞める
  • strangle violently - 暴力的に絞める
  • strangle quietly - 静かに絞める
  • strangle for silence - 静かにさせるために窒息させる
  • strangle the life out - 命を奪うように絞める
  • strangle in a fit of rage - 激怒のあまり窒息させる
  • strangle as a threat - 脅しとして窒息させる
  • strangle someone’s voice - 誰かの声を絞める

窒息死

この意味は、物理的な行為によって窒息死することに特化しています。主に犯罪や事故の状況で関連性があります。
The victim died after being strangled in the alley.
被害者は小道で窒息死した。
  • die from strangulation - 窒息死する
  • found strangled - 窒息死した状態で見つかる
  • suspect of strangling - 窒息させた疑いをかけられる
  • accidentally strangled - 事故で窒息させられた
  • strangled by a rope - ロープで窒息させられた
  • strangled in the dark - 闇の中で窒息させられた
  • marked by strangulation - 窒息の跡がある
  • reportedly strangled - 窒息させられたと報告されている

2. (進行を妨げる、制限する)

進行を妨げる

この意味では、進行や自由な動きを妨げることを表す。物事が進展しない状況や制約に関連して用いられます。
The regulations may strangle the growth of small businesses.
その規制は小規模ビジネスの成長を妨げるかもしれません。
  • strangle the economy - 経済を制限する
  • strangle creativity - 創造性を妨げる
  • strangle innovation - 革新を制限する
  • strangle dialogue - 対話を妨げる
  • strangle the industry - 業界を窒息させる
  • strangle personal expression - 個人の表現を制約する
  • strangle the market - 市場を制限する
  • strangle public discourse - 公共の議論を妨げる

覆い隠す、隠す

また、この単語は隠蔽や隠す行為をも示す。何かを見えなくする、または表現しづらくする際に使われます。
The scandal may strangle the truth from coming out.
そのスキャンダルは真実が明らかになるのを隠すかもしれません。
  • strangle the truth - 真実を隠す
  • strangle rumors - 噂を隠す
  • strangle evidence - 証拠を隠す
  • strangle information - 情報を覆い隠す
  • strangle the facts - 事実を妨げる
  • strangle transparency - 透明性を制限する
  • strangle awareness - 認識を妨げる

英英和

  • prevent the progress or free movement of; "He was hampered in his efforts by the bad weather"; "the imperialist nation wanted to strangle the free trade between the two small countries"進歩または自由運動を阻害する阻礙
    例:The imperialist nation wanted to strangle the free trade between the two small countries. 帝国主義者の国は2つの小さい国の間の自由貿易を阻止したがっていた。
  • kill by squeezing the throat of so as to cut off the air; "he tried to strangle his opponent"; "A man in Boston has been strangling several dozen prostitutes"のどを締め上げて空気を遮断させて殺す縊る
    例:He tried to strangle his opponent. 彼は相手を絞め殺そうとした。
  • constrict (someone's) throat and keep from breathing(誰かのもの)のどを収縮させて、呼吸しないようにする絞殺
  • conceal or hide; "smother a yawn"; "muffle one's anger"; "strangle a yawn"秘密にする、または隠す押包む
  • struggle for breath; have insufficient oxygen intake; "he swallowed a fishbone and gagged"息が出来ずにもがく絞まる

この単語が含まれる単語帳