単語humbleは「謙虚な」「控えめな」という意味を持ち、他者に対して自分を過大評価せず、素直な態度を示すことを表します。この語は、自己評価が低いことや、自分の成功や能力を誇示しない姿勢を指すこともあります。一般的には、謙虚さを重視する文化や価値観において重要な特性とされ、対人関係において良好な印象を与えることが多いです。
単語meekは「おとなしい」「従順な」といった意味を持つ一方で、必ずしも謙虚さを強調するわけではありません。meekは、時に弱さや無抵抗さを連想させることがあります。つまり、humbleは自分の価値を理解しつつも他者を尊重する姿勢を表すのに対し、meekは自己主張が少なく、他者に従う姿勢を強調することがあります。英語ネイティブはこの2つの単語を状況に応じて使い分けており、humbleはポジティブな意味合いが強いのに対し、meekは時にネガティブなニュアンスを含むことがある点に注意が必要です。
She remained humble despite her success.
彼女は成功にもかかわらず、謙虚であり続けた。
She remained meek despite her success.
彼女は成功にもかかわらず、おとなしいであり続けた。
この文では、humbleとmeekはどちらも使えますが、意味が異なることに注意が必要です。humbleは成功をおごらず、他者に対して敬意を表す姿勢を強調しているのに対し、meekは控えめで自己主張しない状態を示しています。
「submissive」は、他者の指示や要求に従う態度を持った状態を表します。この単語は、控えめであったり、主導権を持たないことを強調します。特に、権威や力に対して従順であることを示す場合に使われることが多いです。submissiveは、時に自分を犠牲にするような印象を与えることもあり、単なる控えめさを超えた意味合いを持つことがあります。
「meek」と「submissive」の違いはニュアンスにあります。「meek」は、弱さや無力さを伴うことなく、心の柔らかさや優しさを表現することが多いのに対し、「submissive」は、他者に対する服従や従順さを強調します。たとえば、meekな人は、穏やかで優しい性格を持ち、自分の意見を控えめに表現することができますが、submissiveな人は、他者の意見や要求に完全に従う姿勢を持つことが多いです。つまり、meekは自己主張を避けることがある一方で、submissiveは他者への服従を示すため、両者は似た意味を持ちながらも異なる文脈で使われることが多いです。
She was very submissive to her boss, always agreeing with his decisions.
彼女は上司に対して非常に従順で、常に彼の決定に同意していました。
She was very meek in her approach, always agreeing with her boss's decisions.
彼女はアプローチにおいて非常に控えめで、常に上司の決定に同意していました。
この文脈では、「submissive」と「meek」は置換可能ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。submissiveは、上司に対して従う姿勢を強調しているのに対し、meekはその行動が控えめであったことを示しています。
類義語docileは、「従順な」や「素直な」という意味を持ち、特に人や動物が他者の指示や要求に対して素直に従う様子を表します。この言葉は、柔らかさや温和さを感じさせ、強い意志や反抗的な態度を持たないことを示しています。
一方で、meekは「おとなしい」や「控えめな」という意味合いが強く、特に自分の意見を主張せず、他人に対して従う姿勢を示す際に使われます。docileとmeekは似たような意味を持ちますが、docileはより柔軟で受け入れやすい印象を与え、meekは内面的な弱さや控えめさを含むため、ややニュアンスが異なります。ネイティブスピーカーは、docileを使うときには、従順さがプラスの意味合いを持つことが多く、一方でmeekは少しネガティブな印象を持たれる場合もあります。
The dog is very docile and follows all the commands without hesitation.
その犬はとても従順で、すべての命令にためらうことなく従います。
The dog is very meek and doesn't bark at strangers.
その犬はとてもおとなしいので、見知らぬ人に吠えません。
この文脈では、両方の単語が犬の性格を表現していますが、docileは従順さを強調し、meekはおとなしさに焦点を当てています。したがって、使い分けることで、犬の性格の異なる側面を伝えることができます。
「gentle」は、優しさや穏やかさを表す形容詞で、物事や人が静かで、あまり強くない様子を伝えます。通常、攻撃的でない態度や行動を指し、他人に対して思いやりや配慮を持って接することが含まれます。動物や自然の描写にも使われ、優雅さや柔らかさを強調します。
「meek」は、従順で自己主張が少ないというニュアンスを持ち、特に他人に対して控えめであることを示します。gentleは優しさや穏やかさを強調する一方で、meekは自己主張の欠如や他人に対する従順さを強調します。例えば、gentleな人は、強い意見を持つことができ、他人に優しく接することができますが、meekな人は自分の意見を押し殺しがちで、他者の意見に従うことが多いです。このため、gentleはポジティブな意味合いを持つことが多いのに対し、meekは時に弱さや消極性を暗示することがあります。
The gentle breeze made the afternoon feel pleasant.
穏やかな風が午後を心地よく感じさせた。
The meek child quietly listened to the teacher.
その従順な子供は静かに先生の話を聞いていた。
この文脈では、gentleとmeekは異なる意味を持っています。前者は風の穏やかさを、後者は子供の態度を表現しており、入れ替えはできません。
類語・関連語 5 : timid
単語timidは、臆病で自信がない様子を表す形容詞です。特に他人に対して遠慮や恐れを抱いている状態を指します。例えば、初めての場所に行くときに不安を感じる様子や、意見を表明するのが怖いといったシチュエーションで使われます。
一方、単語meekは、控えめで従順な性格を表し、柔らかい態度や穏やかな振る舞いを強調する際に使用されます。例えば、強い人に対して従う姿や、争いを避ける態度などが含まれます。両者には共通点があるものの、timidは主に恐れや不安からくる自信のなさを強調し、meekは自発的な控えめさや従順さを示します。ネイティブスピーカーは、特定の文脈においてどちらの単語が適切かを選び分けることで、微妙なニュアンスを表現します。
She felt timid when speaking in front of the large crowd.
彼女は大勢の前で話すとき、臆病に感じた。
He was meek in his response to the criticism.
彼は批判に対する返答が控えめだった。
この場合、timidは恐れや不安からくる自信のなさを表すのに対し、meekは自発的な控えめさを強調しています。したがって、置換はできません。