「harmful」は「有害な」という意味で、何かが人や環境に悪影響を及ぼす場合に使われます。この単語は、物理的な危害や健康に対するリスクを示す時によく用いられ、日常会話や科学的文献でも一般的に見られます。
「malignant」は主に医学的な文脈で用いられる言葉で、「悪性の」という意味があります。特に、癌や病気のように、生命を脅かすような危険な状況や状態を指すことが多いです。一方で、「harmful」は、より広い範囲での悪影響を示すことができ、物理的だけでなく心理的、環境的な意味合いでも使えます。ネイティブスピーカーは、malignantを使用する際に、その深刻さや致命性を強調することが多く、特に健康に関連する話題での使用が目立ちます。それに対し、harmfulは、特定の状況において有害であることを述べる際に使われ、より軽いニュアンスを持つこともあります。
Smoking is known to be harmful to your health.
喫煙は健康に有害であることが知られています。
The tumor was found to be malignant after further tests.
さらなる検査の結果、その腫瘍は悪性であることがわかりました。
ここでは、harmfulは一般的な健康への悪影響を示し、一方でmalignantは特定の病状の深刻さを強調しています。このように、両者は置換可能ではありませんが、どちらも悪影響を示す点で関連しています。
類語・関連語 2 : evil
単語evilは「悪」や「邪悪」を意味し、主に道徳的に悪いものや人を指します。文脈によっては、悪意のある行動や性格を示すこともあります。この単語は、神話や文学などでしばしば対立する善と悪のテーマに関連して使われることが多いです。
一方、単語malignantは、主に医学的な文脈で使われ、悪性の腫瘍や病気を指すことが一般的です。人や行動に対して使う場合もありますが、その際は特に「悪意のある」といった意味合いが強く出ます。ネイティブスピーカーは、evilを道徳的な悪として、malignantを具体的な悪意や危険性を含む形で使い分ける傾向があります。したがって、evilは一般的な悪を指し、malignantは特定の危険性や悪意を強調する場合が多いです。
The villain's plans were truly evil, aiming to cause chaos and suffering.
その悪党の計画は本当に悪で、混乱と苦しみを引き起こすことを目的としていた。
The tumor was found to be malignant, posing a serious threat to the patient's health.
その腫瘍は悪性であることが判明し、患者の健康に深刻な脅威を与えていた。
この場合、両方の単語は「悪」という概念を共有していますが、evilは道徳的な悪に焦点を当てているのに対し、malignantは具体的な危険性や悪意を強調しています。
Many stories depict evil characters who seek power and control.
多くの物語では、権力と支配を求める悪なキャラクターが描かれています。
「malevolent」は、他者に対して悪意を持つ、または敵意を抱くという意味です。この単語は、意図的に他人を傷つけることを考えるようなネガティブな感情を強調します。特に、人の性格や行動に関連して使われることが多く、悪意のある意図があることを示します。
「malignant」は、主に医学的な文脈で使われることが多いですが、一般的には非常に悪性であること、または悪影響を及ぼすことを指します。例えば、がんを示す場合、malignantは、腫瘍が他の部分に広がる可能性があることを意味します。そのため、malevolentが人間の意図や感情に関連するのに対し、malignantはより物理的な危険や悪影響に関連している点が異なります。ネイティブスピーカーはこれらの単語を使い分け、文脈に応じて適切な単語を選択します。
The malevolent villain plotted to ruin the hero's reputation.
その悪意のある悪役は、英雄の評判を台無しにしようと計画した。
The malignant tumor spread rapidly through the patient's body.
その悪性腫瘍は、患者の体内に急速に広がった。
ここで、malevolentとmalignantは異なる文脈で使われており、置換は不自然です。malevolentは人間の意図や感情に関するものであり、malignantは医学的な悪性の状態を示しています。
「malicious」は、「意地悪な」や「悪意のある」という意味を持つ形容詞で、他者に対して害を及ぼすことを目的とした行動や言動を指します。一般的には、誰かを傷つけたり、困らせたりすることを意図した行為に関連して使われます。
「malignant」と「malicious」は、どちらも「悪い」という意味を持っていますが、使用される文脈とニュアンスに違いがあります。「malignant」は主に医学的な状況で使われ、特に「悪性」の腫瘍や病気を表す際に使用されます。対して「malicious」は、人の性格や行動に焦点を当て、人を傷つけようとする意図を強調します。たとえば、「malignant」は癌の成長の速さや危険性を示す際に使われますが、「malicious」は、誰かが他者に対して意地悪な行動を取る場合に使用されることが多いです。このように、両者は悪意を持っている点では共通していますが、文脈によって使い分けが必要です。
The malicious rumor spread quickly through the school, causing unnecessary distress among the students.
その「悪意のある」噂は学校中に迅速に広まり、生徒たちに不必要な苦痛をもたらしました。
The malignant tumor spread quickly through his body, causing severe health issues.
その「悪性の」腫瘍は彼の体中に迅速に広がり、深刻な健康問題を引き起こしました。
この例文では、「malicious」と「malignant」は共に「悪い」という意味を持っていますが、文脈が異なるため互換性はありません。「malicious」は人の行動に関連し、「malignant」は医学的な状況に特化しています。
「noxious」とは、毒性がある、または有害なものを指す形容詞です。この単語は、特に健康や環境に対して悪影響を及ぼす物質や状況に使われることが多く、例えば、化学物質や毒素、または悪影響を与える行動などを表現する際に使用されます。
「malignant」と「noxious」は、どちらも有害なものを指す形容詞ですが、その使用される文脈やニュアンスに違いがあります。「malignant」は主に医学的な文脈で使われ、特に悪性の腫瘍や病気を指します。この単語は、単に有害であるだけでなく、進行が早く、生命を脅かす可能性が高いことを強調します。一方、「noxious」は、より広い範囲での有害性を指し、物理的、化学的、または社会的な側面からの悪影響を持つものに使われます。たとえば、悪臭や毒性のあるガス、または有害な社会的行動(いじめや暴力)などが含まれます。このように、「malignant」は特に医学的なコンテキストで使われることが多いのに対し、「noxious」は一般的な有害性に関連する場面で広く使用されます。
The noxious fumes from the factory made it hard to breathe.
工場からの有害な煙は呼吸を困難にした。
The malignant fumes from the chemical spill posed a serious health risk.
化学物質の流出からの悪性の煙は深刻な健康リスクを引き起こした。
この場合、「noxious」と「malignant」は異なるニュアンスを持っています。「noxious」は一般的に有害な煙を指し、実際の影響を示唆しますが、「malignant」はその煙が特に危険で、健康に深刻な影響を及ぼすことを強調しています。