「harmful」は、何かが他の物や人に対して悪影響を及ぼすことを意味します。この単語は、身体的、精神的、または環境的なダメージを引き起こす可能性がある状況や物質に使われます。「noxious」と似ていますが、特に毒性や危険性が強いものを指す場合に使われることが多いです。
「noxious」と「harmful」は、どちらも悪影響を示す言葉ですが、使われる場面やニュアンスには違いがあります。「noxious」は特に有害であること、毒性があることを強調し、環境や健康に対する深刻な危険を示すことが多いです。例えば、工業廃水や有害物質など、取り扱いに注意が必要な場合に使われます。一方で「harmful」は、より一般的に悪影響を与える可能性があることを示し、使用される文脈は広範です。例えば、健康に良くない食べ物や、ストレスの原因となる環境など、さまざまな状況で使うことができます。このように、ネイティブスピーカーは「noxious」を使うときは特に危険性に焦点を当て、「harmful」はより広範な悪影響を指すため、文脈に応じて使い分けています。
Smoking is harmful to your health.
喫煙は健康に悪影響を与えます。
Cigarette smoke contains noxious chemicals.
タバコの煙には有害な化学物質が含まれています。
この文脈では、両方の単語が使われていますが、 harmfulは健康への悪影響を示し、 noxiousはその中でも特に危険な物質に焦点を当てています。
類語・関連語 2 : toxic
「toxic」は「有毒な」という意味で、主に生物や環境に悪影響を及ぼす物質を指します。化学物質や薬品、あるいは感情的な関係においても使われることがあります。一般的には、健康や安全に対する危険性が強調されるニュアンスがあります。
「noxious」は「有害な」という意味で、特に生物や環境への悪影響を強調しますが、「toxic」よりも幅広い用途があります。例えば、悪臭や有害な行動など、物質的でない要素にも使われることがあります。ネイティブスピーカーは、「toxic」が主に物質に対して使われるのに対し、「noxious」はより多様な状況で使われると感じることが多いです。また、「noxious」は日常会話であまり使われないことが多く、特に書き言葉や専門的な文脈で用いられることが一般的です。
The chemicals in this factory are toxic to human health.
この工場の化学物質は人間の健康にとって有毒です。
The waste from this factory is noxious to the environment.
この工場の廃棄物は環境にとって有害です。
この文脈では、両方の単語が置き換え可能ですが、意味合いが異なります。toxicは主に人体に対する危険を強調しているのに対し、noxiousは環境全体への悪影響を指しています。
単語 injurious は「有害な」や「傷害を引き起こす」という意味を持ち、身体的または精神的な健康に対して悪影響を与えるものを指します。特に、直接的なダメージや悪影響を強調する際に使われることが多いです。この単語は、法的文書や医学的な文脈でもよく見られます。
一方で、noxious は「有害である」という意味を持ち、特に化学的な物質や環境に対して使われることが多いです。injuriousがより人間や身体に対する直接的な影響を示すのに対し、noxiousは一般的に環境や物質の性質を指すことが多いです。例えば、noxiousなガスや物質は、それ自体が有害であることを示しますが、injuriousは特定の状況での人への影響に焦点を当てます。言い換えれば、injuriousは人間の健康への直接的な悪影響を強調し、noxiousはその物質や状況自体が引き起こす危険性を示します。
Smoking can be injurious to your health.
喫煙はあなたの健康に有害です。
Smoking can be noxious to your health.
喫煙はあなたの健康に有害です。
この文脈では、injuriousとnoxiousのどちらも使うことができ、意味はほぼ同じです。しかし、injuriousはより人間の健康への直接的な影響を強調するのに対し、noxiousは喫煙の有害な性質に焦点を当てています。
「detrimental」は、何かが悪影響を及ぼす、あるいは有害であることを示す単語です。この単語は、健康や環境、物事の進行に対して否定的な影響を与える場合によく使われます。単に「悪い」という意味だけでなく、具体的に「害を及ぼす」というニュアンスを持ち、注意を促すような文脈で使われることが多いです。
「noxious」と「detrimental」は、どちらも「有害な」という意味を持ちますが、ニュアンスと使用される状況に違いがあります。「noxious」は主に物理的なもの、特に毒性や危険性のあるものに関連して使われることが多いです。例えば、化学物質や悪臭がある物質などに対して使われることが一般的です。一方、「detrimental」は、より広範な影響を指し、人や環境に対する悪影響を指摘する際に使用されることが多いです。このため、例えば健康への影響や社会的な問題について語る場合には「detrimental」が適していますが、悪臭や毒物に関しては「noxious」がより適切です。ネイティブスピーカーはこの微妙な違いを理解して使い分けています。
The smoke from the factory was detrimental to the health of the nearby residents.
工場から出る煙は近くの住民の健康に悪影響を与えました。
The smoke from the factory was noxious to the health of the nearby residents.
工場から出る煙は近くの住民の健康に有害でした。
この例文では、「detrimental」と「noxious」はどちらも同じ文脈で使用でき、意味の上でも互換性があります。しかし、detrimentalは人や社会への影響を強調するのに対し、noxiousは物質の危険性や毒性をより強調している点が異なります。
「deleterious」は、「有害な」「損害を与える」という意味を持ち、主に健康や環境に対して悪影響を及ぼすものを指します。例としては、特定の化学物質や行動が健康に及ぼす影響などが挙げられます。文脈によっては、物事が間接的に与える悪影響を強調する場合に用いられることが多いです。
「noxious」と「deleterious」はどちらも「有害」を意味しますが、ニュアンスには違いがあります。「noxious」は主に直接的な毒性や危険性を強調し、特に生物や環境に対する即効性のある悪影響を示します。一方で「deleterious」は、より広範囲な悪影響や長期的な損害を含む場合が多く、直接的な毒性だけでなく、社会的、経済的な側面にも焦点を当てることがあります。また、「noxious」はしばしば物質的なものに使われるのに対し、「deleterious」は行動や状況にも使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、これらの微妙な違いを理解し、文脈に応じて使い分けています。
The use of pesticides can have deleterious effects on the environment.
農薬の使用は環境に対して有害な影響を及ぼす可能性があります。
The use of pesticides can have noxious effects on the environment.
農薬の使用は環境に対して有害な影響を及ぼす可能性があります。
この文脈では、「deleterious」と「noxious」は互換性があり、どちらも環境への悪影響を指しています。ただし、前述の通り、「deleterious」はより広範囲な悪影響を示す場合があり、「noxious」は直接的な毒性を強調することが多いです。