類義語のintermissionは、特に演劇や映画の途中で設けられる休憩や中断を指します。観客が立ち上がってリフレッシュしたり、飲み物を取る時間を持つ際に使われることが多く、演技や上映の流れを一時的に止めるというニュアンスがあります。
一方で、interludeは、演劇や音楽の中で挿入される短い演奏や場面、もしくは他の出来事の合間に挿入される特定の瞬間を指します。例えば、劇の中のシーンの合間に挿入されるダンスや音楽などが該当します。ニュアンスとしては、intermissionが休憩を強調するのに対し、interludeは演出の一部としての役割を持つ点が異なります。ネイティブスピーカーは、特に形式的な場面や芸術的なコンテキストでこれらの単語を使い分け、intermissionは休憩そのものを指し、interludeはその中での演出や体験を表現することが多いです。
The audience enjoyed a brief intermission to stretch their legs and grab some snacks.
観客は足を伸ばしたり、スナックを手に入れたりするために短い休憩を楽しみました。
The performance featured a beautiful interlude that captivated the audience before the next act.
そのパフォーマンスは次の演目の前に観客を魅了する美しい挿入曲を特徴としていました。
このように、intermissionとinterludeは文脈によって使い分けられます。前者は観客に与える休息の時間を強調し、後者はパフォーマンスの一部としての役割を果たします。
類義語intervalは、「間隔」「間」「合間」といった意味を持ち、時間的または空間的に何かが起こるまでの空白の時間や距離を指します。主に音楽やスポーツ、日常の活動における休憩時間や間を表現するときに使われます。
一方、interludeは「幕間劇」や「挿入曲」といった意味で、主に演劇や音楽の中での特定の部分を指します。これは、物語の流れを中断し、別の要素を挿入することに重点を置いています。たとえば、演劇の中での短い休憩や、曲の間に挿入されるメロディなどが考えられます。intervalは通常、単に時間の間隔を示すのに対し、interludeはその間に何か特別なものが行われることを示唆するため、より芸術的な文脈で使われることが多いでしょう。
The concert had a short interval between the two sets, allowing the audience to stretch their legs.
コンサートの二つのセットの間に短い間隔があり、観客は足を伸ばすことができました。
There was a beautiful interlude during the concert that captivated the audience.
コンサート中に観客を魅了する美しい幕間劇がありました。
この二つの例文は異なる文脈で使用されており、intervalは単なる休憩時間を示すのに対し、interludeは特別な瞬間を強調しています。したがって、両者は置換可能ではありません。
類語・関連語 3 : break
単語breakは、主に「休憩」や「中断」という意味で使われます。何かを一時的に止めたり、区切ったりする際に用いられる言葉です。仕事や勉強の合間に取る短い休みなど、リフレッシュのために行う行動を指すことが多いです。
一方で、単語interludeは、通常「幕間」や「挿入的な出来事」を指し、主に演劇や音楽の文脈で使用されます。breakが日常的な「一時停止」を意味するのに対し、interludeは特定のパフォーマンスの中に組み込まれた、特有の時間や空間を表します。例えば、舞台での休憩時間や楽曲の中の短いメロディの部分などがinterludeとして示されます。言い換えれば、breakは一般的で広範囲に使われる言葉であり、interludeは特定の文脈に依存する、より専門的な用語です。ネイティブはこれらの違いを意識し、適切な場面で使い分けています。
I took a short break after studying for two hours.
2時間勉強した後、短い休憩を取りました。
The play had an interlude between the first and second acts.
その劇は第一幕と第二幕の間に幕間がありました。
この例文では、breakは日常的な休憩を表し、interludeは特定の演劇の構成要素を指しています。したがって、文脈によって両者は異なる意味を持つため、置き換えはできません。
類語・関連語 4 : pause
「pause」は、何かを一時的に止めることを指します。通常、アクティブな行動や活動の中で生じる一時的な中断を意味します。この単語は、音楽や会話、作業の中断に使われることが多く、特にリラックスや考えるための時間を取る際に用いられます。
「interlude」は、主に演劇や音楽の中での特定の部分を指します。特に、全体の流れの中で別の要素を挿入する際に使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、interludeが特定の文脈、例えば映画の中のシーンの間や音楽の間奏などで使われるのに対し、pauseは日常的な行動の中での一時的な停止を示すことが多いと理解しています。つまり、interludeはより構造的で計画的な中断を意味し、pauseはよりカジュアルで瞬間的な中断を指すことが多いです。
Let’s take a moment to pause and reflect on what we've learned.
私たちが学んだことを振り返るために、少しの間「pause」を取りましょう。
In the middle of the performance, there was a brief interlude that allowed the audience to think.
公演の途中で観客が考える時間を持つための短い「interlude」がありました。
この場合、両方の文は自然で、pauseとinterludeがそれぞれの文脈で置き換え可能です。ただし、pauseは日常的な行動の中での一時的な停止を示し、interludeは特定のパフォーマンスの中での構造的な部分としての中断を意味します。
単語respiteは、一時的な休息や緩和を意味します。特に、苦痛や疲れからの一時的な解放を強調することが多いです。学校や仕事などの厳しい環境での短い休息や、ストレスからの一時的な逃避を指す場合に使われることが一般的です。
一方、単語interludeは、主に演劇や音楽の文脈で使われることが多く、ある出来事や活動の間に挿入される短い時間や段階を指します。このため、interludeはしばしば特定の活動の中での「間」に焦点を当て、それ自体が何らかの目的を持つことが多いです。つまり、respiteは休息や緩和に特化しているのに対し、interludeは活動の中の一部としての位置づけが強いという違いがあります。例えば、物語の中での休憩や音楽の中での間奏などがinterludeに該当します。
After a long day of studying, I took a short respite to recharge my mind.
長い勉強の一日を終えた後、私は心をリチャージするために短い休息を取りました。
After a long day of studying, I enjoyed a brief interlude to recharge my mind.
長い勉強の一日を終えた後、私は心をリチャージするために短い間奏を楽しみました。
ここでは、respiteとinterludeが同じ文脈で使われており、どちらも「休息」という意味合いを持つことが分かります。しかし、respiteは主に疲れやストレスからの解放を強調し、interludeは活動の中の一部分としての休息を示しています。
The teacher allowed us a brief respite during the exam to help reduce anxiety.
先生は試験中に不安を和らげるために私たちに短い休息を許可しました。