サイトマップ 
 
 

idiotの意味・覚え方・発音

idiot

【名】 ばか者、まぬけ

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/ˈɪd.i.(j)ɪt/

idiotの意味・説明

idiotという単語は「愚か者」や「バカ」を意味します。この言葉は、ある人の知性や判断力が低いことを軽蔑的に表現する際に使われることが多いです。特に、誰かの行動や発言が非常に foolish(愚か)であると感じたときに、相手を非難する意図で用いることが一般的です。

使い方には注意が必要で、友好的な場面では不快感を与える可能性が高いです。特にカジュアルな会話や冗談の中で使われることもありますが、その場合でも相手との関係や文脈を考慮することが大切です。他人を侮蔑する意図がない場合でも、誤解を招くことがあるため、注意が必要です。

また、idiotは口語的に使われることが多く、正式な文書やビジネスの場では避けられるべき言葉です。日常会話の中で、感情を表現する手段として使われることが多いですが、使用時には相手に対する配慮が求められます。

idiotの基本例文

He is an idiot.
彼はばか者です。
He is a real idiot.
彼は本当にばかです。
That person is a total idiot.
あの人は大バカだ。

idiotの意味と概念

名詞

1. 愚か者

この意味では「愚か者」は一般的に知能や判断力が低い人を指します。会話や書き言葉の中で、軽蔑的なニュアンスを含むことが多く、特に誰かの行動や判断が非常に馬鹿げていると感じられる際に使われます。愚か者と言われると、相手は知識や経験に乏しいことを示唆されます。
Don't be such an idiot; you should know better than that.
そんな愚か者にならないで。もっと良い判断ができるはずだ。

2. バカ

この用法では、単なる「バカ」という意味で使われることがあります。友人同士の軽いやり取りや冗談の中で使われることも多く、あまり深刻ではない場面での使用が一般的です。相手を傷つける意思はなく、親しい関係でのカジュアルな表現として理解されます。
He called me an idiot when I forgot my keys.
私が鍵を忘れたとき、彼は私をバカだと言った。

3. 愚鈍な人

この意味では、精神的な柔軟性や機知に欠ける人を示します。特定の状況で適切な判断ができない場合や、注意を払わずに周りの状況を理解できない人を指します。このような使われ方は、より厳しい批判として受け取られることがあり、社会的なコンテキストでの侮蔑を含む場合もあります。
Don't be an idiot; think before you speak!
愚鈍になってはいけない。話す前によく考えよう!

idiotの覚え方:語源

idiotの語源は、古代ギリシャ語の「ἰδιώτης(idiōtēs)」に由来しています。この言葉は「個人的な」「私的な」という意味を持ち、一般的に市民としての義務を果たさない人や、専門的な知識を持たない一般人を指していました。古代ローマでは、この言葉が「無知な人」や「愚かな人」を表すために使われるようになりました。

中世に入ると、idiotはフランス語の「idiote」やラテン語の「idiota」を経由しながら、より否定的な意味合いを持つようになり、特に知識や判断力の欠如を示す表現として定着しました。このように、idiotはもともと個人の立場に関する中立的な言葉であったものの、歴史的な文脈の中で徐々に軽蔑的な意味を帯びていったのです。現在では、一般的に愚かさを表す言葉として広く使われています。

idiotの類語・関連語

  • foolという単語は、相手にバカにされるような意味を持っています。軽い意味で使われ、あまり厳しくないニュアンスを含みます。例えば「Don't be a fool.(バカにならないで)」と言います。
  • simpletonという単語は、知恵が足りない人を指します。少しネガティブですが、idiotよりも穏やかな表現です。「He's just a simpleton.(彼はただのバカだよ)」と言ったりします。
  • doltという単語は、特に無知または鈍い人を表します。知的能力の欠如を強調する言葉です。「Don't be such a dolt.(そんなバカでいるな)」というように使います。
  • buffoonという単語は、ひょうきん者や滑稽な人を意味します。馬鹿さ加減が面白さを帯びている際に使われるので、軽い笑いを含みます。「Stop acting like a buffoon.(そんなひょうきん者みたいに振る舞うな)」が例です。
  • nincompoopという単語は、愚かな人や抜けている人を指します。親しみをこめて使われることもあります。「You're such a nincompoop!(君は本当におバカさんだね!)」のように使います。


idiotの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : fool

単語foolは、愚かな行動をする人や、簡単に騙される人を指します。一般的には、無知や浅はかさを示すニュアンスが強く、軽い冗談として使われることもあります。口語表現では、友人同士の軽いからかいとして使われることが多く、あまり悪意はなく、親しみを持たれていることもあります。
一方で、単語idiotは、より強い侮蔑を含む言葉であり、知的能力が低い人を指します。ネイティブスピーカーはfoolを使う場合、友好的な文脈や軽い冗談のつもりであることが多いですが、idiotを使うときは相手に対して非常に否定的な感情を持っていることが多いです。このため、使う場面やトーンによって、言葉の受け取られ方が大きく異なることに注意が必要です。
Don't be such a fool; you know better than that!
そんな愚か者にならないで。君はそれよりも賢いことを知っているだろう!
Don't be such an idiot; you know better than that!
そんな馬鹿にならないで。君はそれよりも賢いことを知っているだろう!
この文脈では、両方の単語が使えますが、foolはより軽いトーンで、友好的なニュアンスを持ちます。一方で、idiotは強い否定的な感情を表すため、場面によっては攻撃的に聞こえることがあります。

類語・関連語 2 : simpleton

simpleton」は、知恵や理解力が乏しい人を指し、一般的には優しさや無邪気さを含んだニュアンスがあります。この言葉は、単に「愚か」とされることなく、時には愛情を持って使われることもあります。つまり、単に知性が低いだけでなく、その人の性格や行動が「かわいらしい」と見なされることもあるため、より穏やかな表現と言えます。
idiot」は、通常、非常に愚かであることを強調する言葉であり、ネガティブな意味合いが強いです。この言葉は、侮辱的に使われることが多く、相手を傷つける可能性があります。一方で「simpleton」は、知性の低さを指摘するが、必ずしも攻撃的ではなく、むしろ親しみを込めた表現として使われることがあります。このため、「idiot」は軽蔑を伴うのに対し、「simpleton」はほのぼのとしたニュアンスを持つことが多いのです。
She always believed that he was a simpleton, but his perspective was often refreshing.
彼女はいつも彼が単純者だと信じていたが、彼の視点はしばしば新鮮だった。
She always believed that he was an idiot, but his perspective was often refreshing.
彼女はいつも彼が愚か者だと信じていたが、彼の視点はしばしば新鮮だった。
この例文では、「simpleton」と「idiot」がそれぞれ使われていますが、文脈によっては置き換えが可能です。ただし、「idiot」はより強い侮辱を含むため、使い方には注意が必要です。
Despite being a simpleton, he always managed to make everyone laugh.
彼は単純者であるにもかかわらず、いつも皆を笑わせることができた。

類語・関連語 3 : dolt

dolt」は、愚か者や無知な人を指す言葉で、特に知恵や判断力に欠ける人を意味します。この単語は、相手の知的能力を軽蔑するニュアンスが強く、あまり好意的に使われることはありません。日常会話ではあまり使われず、文学的な文脈や厳しい批判の場面で見かけることが多いです。
idiot」と「dolt」はどちらも愚かな人を指しますが、ニュアンスに違いがあります。例えば、「idiot」は一般的に軽蔑的な表現であり、非常に悪い行動をした際に使われることが多いです。一方で、「dolt」は、知的能力の欠如を強調する言葉で、単に無知であることを示す場合に使われます。ネイティブは「idiot」を感情的な文脈で使うことが多いのに対し、「dolt」はより冷静に相手の知性を評価する場面で使われることが多いです。したがって、場面によって使い分けることが重要です。
He acted like a dolt during the meeting.
彼は会議中にまるで愚か者のように振る舞った。
He acted like an idiot during the meeting.
彼は会議中にまるで愚か者のように振る舞った。
この文脈では、「dolt」と「idiot」はどちらも置換可能です。どちらの単語も、知的な行動を欠いたことを示していますが、「dolt」は少し冷静な表現であり、「idiot」はより感情的な反応を含むことが多いです。

類語・関連語 4 : buffoon

buffoon」は、特に滑稽で愚かな行動をする人を指す言葉です。しばしば他人を笑わせるために過剰な振る舞いをする人物を描写します。一般的に、軽蔑的な意味合いを持ちますが、時には愛情をこめて使われることもあります。
idiot」と「buffoon」は、どちらも愚かな人を指す言葉ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「idiot」は、知性の欠如や判断力の不足を強調する言葉で、特に状況に対して不適切な判断をした場合に使われます。一方で、「buffoon」は、主にその人の行動や振る舞いが滑稽であることに焦点を当てています。つまり、「buffoon」は、他人を笑わせるために意図的に愚かさを演じることも含むため、時には愛嬌のあるキャラクターとしても描かれます。このため、「idiot」は侮辱的な意味合いが強いのに対し、「buffoon」はコミカルな印象を持つことが多いのです。
He acted like a complete buffoon at the party, making everyone laugh.
彼はパーティーで完全なバカのように振る舞い、みんなを笑わせた。
He acted like a complete idiot at the party, making everyone laugh.
彼はパーティーで完全なバカのように振る舞い、みんなを笑わせた。
この文では、「buffoon」と「idiot」がどちらも同じ意味で使われており、両方とも滑稽な行動を指しています。ただし、「buffoon」はよりコミカルで、笑いを誘う意図を持つ場合に適しています。

類語・関連語 5 : nincompoop

単語nincompoopは、「愚か者」や「間抜け」という意味を持ち、一般的に軽蔑的なニュアンスを含む言葉です。この言葉は、相手を侮辱する際に使われることが多く、特に子供っぽい愚かさや無知を指摘する時に適しています。相手を深刻に傷つけるのではなく、どこか愛嬌を含んだ表現として使われることが多いです。
単語idiotnincompoopは、どちらも「愚か者」を意味しますが、そのニュアンスには違いがあります。idiotは、知性が欠けている人を強く批判する言葉で、時には非常に攻撃的に響くことがあります。一方でnincompoopは、少し軽い感じの言葉で、相手の愚かさを笑い飛ばすようなニュアンスがあります。例えば、何かのミスをした友人に対して「お前はnincompoopだね」と言っても、冗談として受け取られることが多いですが、「お前はidiotだ」と言うと、悪意があるように響くことが多くなります。このため、nincompoopは、友好的な関係の中で使われることが多いのに対し、idiotはより攻撃的な文脈で使われることが多いです。
You're such a nincompoop for forgetting your keys again!
また鍵を忘れたなんて、お前は本当に間抜けだね!
You're such an idiot for forgetting your keys again!
また鍵を忘れたなんて、お前は本当に愚か者だね!
この例文では、両方の単語が適切に使われていますが、ニュアンスが異なります。nincompoopは、冗談や軽い非難として受け取られることが多いのに対し、idiotはより強い批判を含むため、相手を傷つける可能性があります。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

idiotの覚え方:Amazon 洋書情報

※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。

【書籍タイトルの和訳例】
馬鹿者の海外旅行

【書籍の概要】
「An Idiot Abroad」は、カール・ピルキントンが世界各地を旅し、その地の文化や人々との出会いを通じてさまざまな体験をする様子を描いた作品です。彼のユーモアと独特の視点が光る冒険譚であり、普段の旅行とは異なる視点から世界の魅力を伝えます。

【「abroad」の用法やニュアンス】
「abroad」は「海外に」という意味で、特に自国を離れて他国を訪れることを指します。この書籍においては、カール・ピルキントンが「abroad」に出かけ、異文化に触れる過程が描かれています。彼の「馬鹿者」としてのキャラクターは、普通の旅行者とは異なる独自の視点から、国外での出来事を観察し、時に戸惑いながらも新しい発見を楽しむ様子を強調します。このように、「abroad」は単なる旅行先の地理的な位置を超えて、彼の冒険心や思索を通じて、異なる文化との接触がもたらす意義や楽しさを表現しています。


【書籍タイトルの和訳例】
「バカ」

【書籍の概要】
「バカ」は、ドストエフスキーによる小説で、主人公のミシュキン公爵は、善良で心の優しい青年です。彼の純真さは周囲の人々から誤解され、知性や洞察力が欠けていると見なされます。この小説は、彼の独特な存在が、世俗的な欲望や egoism に満ちた社会にどのような影響を及ぼすかを探求しています。

【「idiot」の用法やニュアンス】
この書籍における「idiot」は、主人公ミシュキン公爵の特徴を示すアイロニックな表現です。彼の純粋さと善良さは、世俗的な価値観においては「愚か」と見なされますが、実際には彼は深い理解力と人間愛を持っています。この対比によって、ドストエフスキーは社会の矛盾を浮き彫りにし、真の知恵や美しさが何であるかを問いかけます。「idiot」という言葉は、単なる無知や愚かさを示すのではなく、社会が誤解する人間の価値を考察するための重要なテーマとなっています。


【書籍タイトルの和訳例】

「完全なバカのための会話日本語ガイド」

【「idiot」の用法やニュアンス】

idiot」は一般的に「バカ」や「愚か者」を意味しますが、このタイトルでは軽いユーモアを含み、難しい日本語を簡単に学べることを示唆しています。読者を親しみやすく引き寄せる工夫が見られます。


idiotの会話例

idiotの日常会話例

「idiot」は、一般的に「愚か者」や「馬鹿」といった意味で使われる言葉ですが、日常会話では友人同士の軽い冗談や、怒りを表現する際にも使われることがあります。相手を傷つける意図がない場合も多く、文脈によってニュアンスが変わることが特徴です。

  1. 愚か者(軽蔑的な意味)
  2. 友人同士の冗談(軽いニュアンス)

意味1: 愚か者(軽蔑的な意味)

この会話では、相手の行動に対して不満を持つAが、Bを「idiot」と呼ぶことで、その行動を非難しています。ここでは、相手に対して強い軽蔑の感情が込められています。

【Example 1】
A: Why did you do that? You are such an idiot!
A: なんでそんなことをしたの?あなたは本当に愚か者だね!
B: I know, I messed up. I'm sorry.
B: わかってる、やらかしちゃった。ごめんね。

【Example 2】

A: I can’t believe you forgot my birthday. You are an idiot!
A: 私の誕生日を忘れるなんて信じられない。あなたは愚か者だね!
B: I really didn’t mean to! I’ll make it up to you.
B: 本当にそんなつもりじゃなかったよ!埋め合わせするね。

【Example 3】

A: You left the door unlocked again. Are you an idiot or what?
A: またドアを開けっぱなしにしたの?あなたは愚か者なの?
B: Ugh, I keep forgetting! I’ll be more careful.
B: うわ、忘れちゃうんだよね!もっと気をつけるよ。

意味2: 友人同士の冗談(軽いニュアンス)

この会話では、友人同士が冗談を交わしている場面で、「idiot」が軽い意味で使われています。ここでは、相手を非難するのではなく、親しみやすい雰囲気で使われています。

【Example 1】
A: You really thought that movie was good? You’re such an idiot!
A: あの映画が良いと思ったの?あなたは本当に馬鹿だね!
B: I guess I have bad taste then!
B: じゃあ、私の趣味が悪いのかな!

【Example 2】

A: You forgot to bring snacks for the movie night? What an idiot!
A: 映画の夜のお菓子を忘れたの?あなたは本当に馬鹿だね!
B: I know, I’ll run to the store now!
B: わかってる、今すぐお店に行くよ!

【Example 3】

A: You thought we were meeting at 5? You’re an idiot!
A: 5時に会うと思ってたの?あなたは馬鹿だね!
B: Haha, I guess I misunderstood the time!
B: ハハ、時間を勘違いしたみたいだね!

idiotのいろいろな使用例

名詞

1. 知能が劣ることを示す意味(例:「劣った知能の人」)

知能の低さを指摘する

idiot という単語は、通常、知能が劣っていることを示すために使われます。この用法は特に、他人を侮辱する意図で使われることが多いです。ただし、それを言う人の感情や場面によって、その使い方は異なる場合があります。
Calling him an idiot, she felt a mix of anger and pity.
彼を馬鹿と言った時、彼女は怒りと哀れみが入り混じった気持ちを感じた。
  • idiot move - 馬鹿な動き
  • don't be an idiot - 馬鹿な真似をするな
  • you idiot - お前は馬鹿か
  • he's such an idiot - 彼は本当に馬鹿だ
  • idiot mistake - 馬鹿な間違い
  • stop acting like an idiot - 馬鹿みたいな振る舞いをやめろ
  • that was an idiot thing to do - あれは馬鹿な行動だった

侮蔑的な使い方

この分類では、'idiot' が侮蔑的に使われる場合について説明します。相手に対する軽蔑や、自分自身の不注意を認識するために使われることが多いです。
After forgetting her keys, she called herself an idiot.
鍵を忘れた後、彼女は自分のことを馬鹿だと言った。
  • what an idiot! - なんて馬鹿なの!
  • he's acting like an idiot - 彼は馬鹿のように振る舞っている
  • don't be such an idiot - そんな馬鹿みたいなことをするな
  • she feels like an idiot - 彼女は馬鹿みたいに感じている
  • idiot choice - 馬鹿な選択
  • calling someone an idiot - 誰かを馬鹿と呼ぶ
  • you look like an idiot - 馬鹿に見えるよ

2. 無知・無思慮な振る舞いを示す意味

無思慮な行動を示す

この用法では、'idiot' が無知や無思慮な行動を指す際に用いられます。特定の行動や判断が愚かであるときに、その行動に対して使われます。
His decision to drive without a seatbelt was incredibly idiotic.
シートベルトをしないで運転するという彼の決定は、非常に馬鹿げていた。
  • that was an idiot thing - それは馬鹿げたことだった
  • an idiot idea - 馬鹿なアイデア
  • acting like an idiot - 馬鹿のように振る舞う
  • it was an idiot move - それは馬鹿な行動だった
  • avoid being an idiot - 馬鹿にならないようにする
  • it was an idiot mistake - それは馬鹿な間違いだった
  • don't do something idiotic - 馬鹿げたことをするな

意識的に選んだ選択肢

このサブグループでは、'idiot' が意識的に選んだ愚かな選択肢をあえて指摘する場合について触れます。何かを選択する際の判断の甘さを示唆することがあるため、しばしば軽蔑を伴います。
He made an idiot choice by skipping class for a party.
彼はパーティーのために授業をサボるという馬鹿な選択をした。
  • idiot choice - 馬鹿な選択肢
  • it was an idiot decision - それは馬鹿な決定だった
  • calling it an idiot's choice - それを馬鹿の選択と呼ぶ
  • making an idiot decision - 馬鹿な決定を下す
  • it was an idiot plan - 馬鹿な計画だった
  • don't be an idiot with your choices - 選択を馬鹿にするな
  • an idiot way of thinking - 馬鹿な考え方

英英和

  • a person of subnormal intelligence知性が通常より劣る人駑馬