類語・関連語 1 : tip
単語tipは、サービスを提供した人に対して感謝の気持ちを表すために渡す少額の金銭を指します。レストランでのウェイターやタクシーの運転手に渡すことが一般的で、特にアメリカでは文化的に重要な習慣です。基本的には、サービスの質に応じて金額が変動することが多いです。
一方、gratuityも同じく感謝の気持ちを示すための金銭を指しますが、よりフォーマルな表現です。特に、レストランの請求書に自動的に追加される場合や、特定のサービスに対する標準的な金額として使われることがあります。ネイティブスピーカーは、カジュアルな会話や日常生活ではtipを頻繁に使用し、gratuityは公式な文書や会話で見られることが多いです。また、tipは動詞としても使われるため、文脈によって柔軟に用いることができますが、gratuityは名詞としての使用に限られる点も重要です。
I left a generous tip for the waiter.
私はウェイターに大きなチップを残しました。
I left a generous gratuity for the waiter.
私はウェイターに大きな gratuityを残しました。
この文脈では、tipとgratuityは互換性があります。どちらも同じ意味を持ち、状況に応じて使われることができます。カジュアルな会話ではtipが好まれる一方、よりフォーマルな場面ではgratuityが使用されることが多いです。
単語rewardは、特定の行動や業績に対して与えられる報酬や報いを指します。一般的には、良い行動や努力に対して与えられるポジティブな結果として捉えられます。例えば、勉強や仕事での成果に対して得られる褒美や、特定の条件を満たした際のボーナスなどがこれに該当します。
一方、単語gratuityは、通常はサービスに対する感謝の気持ちを表すためのチップや謝礼を指します。例えば、レストランでの食事後にウェイターに渡すお礼の金額がこれに当たります。ネイティブスピーカーは、rewardをより広い意味で使い、特定の行動への報酬として捉えますが、gratuityは特定のサービスへの対価としてのニュアンスが強いです。つまり、rewardは行動に対する一般的な報酬を意味し、gratuityは感謝の気持ちを伴う特定の支払いを指します。このため、rewardはさまざまな文脈で使えるのに対し、gratuityは明確にサービスに対するものとして使われます。
The teacher gave a reward to the student for completing the project successfully.
先生はプロジェクトを成功裏に完成させた生徒に報酬を与えました。
The waiter received a gratuity for providing excellent service.
ウェイターは素晴らしいサービスを提供したことでチップを受け取りました。
この場合、rewardは行動に対する報酬として使われており、特定の成果に対して与えられます。一方で、gratuityはサービスに対する感謝の気持ちの表れとして使われますので、置換はできません。
単語donationは、特に慈善活動や公共の利益のために行われる金銭や物品の贈与を指します。人々が自発的に、特定の目的のために資金を提供する行為を意味し、学校や病院、非営利団体などに対して行われることが多いです。
一方で、単語gratuityは、主にサービスに対する謝礼やチップを指します。レストランでの食事後にウェイターに渡すお金が代表的な例です。したがって、両者は贈与という点では共通していますが、目的や状況が異なります。ネイティブは、donationを慈善活動や社会貢献に関連づけるのに対し、gratuityはサービス業に特化した行為として理解します。この違いは、使用される文脈にも反映されており、ネイティブスピーカーはこのニュアンスを非常に意識しています。
I made a generous donation to the local animal shelter.
私は地元の動物シェルターに寛大な寄付をしました。
I left a generous gratuity for the waiter at the restaurant.
私はレストランでウェイターに寛大なチップを残しました。
この文脈では、両単語は異なる状況で使われていますが、どちらも「贈与」という概念を含んでいます。しかし、donationは社会貢献や慈善に関連しているのに対し、gratuityはサービスへの謝礼に特化しています。
She organized a fundraising event to encourage donations for the homeless.
彼女はホームレスのための寄付を促進するために、資金調達イベントを企画しました。
類語・関連語 4 : bonus
単語bonusは、通常、特別な報酬や追加の利益を指します。主に仕事に関連して用いられ、従業員が良い業績を上げた際に支給される金銭的な報酬として一般的です。特に、年末やプロジェクトの完了時に支給されることが多いです。企業の評価や業績に基づくため、計画的に支給されることが多い点が特徴です。
単語gratuityとbonusは、どちらも「報酬」を意味しますが、使用される文脈やニュアンスには明確な違いがあります。まず、gratuityは、通常、サービス業における心付けやチップを指し、顧客がサービスに満足した際に自発的に渡す金銭です。一方、bonusは、雇用者が従業員に対して特定の成果や努力に対する報酬として支給されるもので、主に職場のパフォーマンスに関連しています。このため、gratuityは自己の判断で支払うものであり、法律で義務づけられているわけではありませんが、bonusは通常、契約や企業方針に基づいて支給されます。したがって、両者は「報酬」という点では共通していますが、その性質や支給の背景には大きな違いがあります。
I received a generous bonus for my hard work this year.
今年の頑張りに対して、私は大きなボーナスを受け取りました。
I received a generous gratuity for my exceptional service.
私は素晴らしいサービスに対して、大きな心付けを受け取りました。
この場合、両方の文は報酬を指していますが、bonusは仕事における成果に対する報酬であり、gratuityはサービス業で顧客から受け取る心付けであるため、置換可能ではありません。
The company announced a performance bonus for all employees this year.
会社は今年、全従業員に対して業績のボーナスを発表しました。