サイトマップ 
 
 

dearの意味・覚え方・発音

dear

【形】 親愛な

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

dearの意味・説明

dearという単語は「親愛なる」や「大切な」を意味します。一般的に、手紙やメッセージの冒頭で相手を呼びかける際に使われます。たとえば、「Dear John」は「親愛なるジョンへ」という意味になります。このように、dearは人との親しい関係を表現する大切な言葉です。

また、dearには「値段が高い」という意味もあります。この場合、物の価値や価格について述べる際に使われます。たとえば、「This dress is too dear for me.」は「このドレスは私には高すぎる」と訳せます。このように、dearは文脈によってさまざまなニュアンスを持つ単語です。

さらに、dearは親しい友人や家族、愛する人に対する優しい呼びかけとしても使われます。このような場面では、単なる敬称以上の深い感情を伝えることができます。たとえば、親が子どもに対して「dear」と呼ぶことで、愛情や親しみを示すことができます。

dearの基本例文

My dear friend is visiting me.
私の親しい友人が訪ねて来ます。
These memories are very dear to me.
これらの思い出は私にとって非常に大切です。
I want to buy that expensive dress, but it's dear.
その高価なドレスを買いたいけど、高すぎる。

dearの覚え方:語源

dearの語源は、古英語の「deore」にさかのぼります。この単語は「高価な」や「貴重な」という意味を持っていました。また、同じ語源から派生した言葉には、動物に対する愛情を示す「dear」があります。中世英語では、特に親しい関係にある人々を指して「dear」を用いるようになりました。そのため、この言葉は人々に対しての親しみや愛情を表す意味を帯びるようになりました。今日では、手紙の冒頭で「dear」を使うことで受取人に対する敬意や温かさを表現することが一般的です。また、この語は「親しい」や「愛しい」といった感情を届けるために広く用いられています。

dearの類語・関連語

  • belovedという単語は、大切に思われている人や物を表します。特に親しい間柄で使われることが多いです。例:"my beloved friend"(私の大切な友達)。
  • preciousという単語は、非常に大切で価値のあるものを表します。物だけでなく、人間関係にも使えます。例:"a precious moment"(貴重な瞬間)。
  • cherishedという単語は、大切に思っているものや思い出を指します。感情的なつながりを表現する際に使います。例:"cherished memories"(大切な思い出)。
  • esteemedという単語は、尊敬や評価を受けている人を指します。フォーマルな場面で使われることが多いです。例:"an esteemed professor"(尊敬されている教授)。
  • admiredという単語は、誰かを称賛したり、評価していることを表します。特に尊敬する対象に使います。例:"an admired leader"(称賛されるリーダー)。


dearの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : beloved

beloved」は、「愛されている」「大切に思われている」という意味を持つ形容詞です。特に、深い愛情や親しみを表現する際に使われることが多いです。「beloved」は、恋人や家族、友人など、特別な人に対して使われることが一般的で、その人との強い結びつきを強調します。
dear」と「beloved」は、どちらも「大切な」という意味を持ちますが、使い方には微妙な違いがあります。「dear」は、親しい人に対して使うだけでなく、手紙の冒頭や丁寧な呼びかけにも使われるため、より一般的で幅広い文脈で使用されます。一方で「beloved」は、特に深い愛情や感情が込められた場面で使われることが多く、恋愛や家族の絆を強調する際に適しています。また、「dear」は、日常会話でもよく使われるのに対し、「beloved」は少しフォーマルな印象を持つことがあります。このため、使う場面や相手によって適切な単語を選ぶことが重要です。
My beloved pet always makes me smile.
私の愛しいペットは、いつも私を笑顔にしてくれます。
My dear pet always makes me smile.
私の大切なペットは、いつも私を笑顔にしてくれます。
この文では、「beloved」と「dear」はどちらも「愛しい」や「大切な」と訳され、文脈の中で置き換えが可能です。どちらの単語も親しみを表現していますが、「beloved」の方がより強い愛情を示すニュアンスがあります。

類語・関連語 2 : precious

precious」は「貴重な」や「大切な」という意味を持つ形容詞で、物や人が非常に価値があることを強調する際に使われます。特に、感情的な価値や思い出が詰まったものに対して使われることが多いです。例えば、家族の写真や友人からの贈り物など、単に物質的な価値だけでなく、心のつながりや思い出と結びついているものに対して使います。
dear」と「precious」の違いについて、まず「dear」は主に親しい人に対して使われる愛情や親しみを表す言葉であり、直接的な「大切な」というニュアンスを持つことが多いです。一方、「precious」は価値や重要性を強調する言葉であり、物質的なものや抽象的な概念にも使われます。例えば、「dear friend」(親しい友人)という表現は、人との関係性を重視しているのに対し、「precious memories」(貴重な思い出)は、思い出そのものの価値を強調しています。ですので、dearは人に対して使うことが多く、preciousは物や思い出に対して使われることが多いのです。
My grandmother gave me a precious gift for my birthday.
祖母は私の誕生日に貴重な贈り物をくれました。
My grandmother is a dear person to me.
祖母は私にとって大切な人です。
この文では、preciousは物に対する価値を示し、dearは人の重要性を示しています。どちらも「大切な」という意味を持っていますが、使用する対象が異なります。

類語・関連語 3 : cherished

cherished」は「大切にされている、愛されている」という意味を持つ形容詞で、特に感情的な価値があるものや人に対して使用されます。この単語は、単に愛情があるというだけでなく、その存在や思い出が深く心に刻まれていることを強調します。
dear」と「cherished」の違いは、感情の深さやニュアンスにあります。「dear」は一般的に愛情や親しみを表す言葉で、特に親しい人々に対して使われますが、広い範囲で使われることが多いです。一方で、「cherished」は、特に特別な思い入れや価値を持つものに対して使われ、より強い感情的な意味合いがあります。例えば、家族や友人、思い出の品など、心の中で大切にしているものに使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、これらの単語を文脈に応じて使い分け、感情の強さやその対象の特別さを表現します。
I have a cherished memory of my childhood.
私は子供の頃の大切な思い出があります。
I have a dear memory of my childhood.
私は子供の頃の大切な思い出があります。
この文の場合、どちらの単語も置き換え可能であり、どちらも「大切な思い出」という意味を持ちます。ただし、「cherished」はその思い出に対する特別な感情を強調するのに対し、「dear」は広く愛情を示す表現であるため、ニュアンスがわずかに異なります。

類語・関連語 4 : esteemed

esteemed」は「尊敬される」や「高く評価された」という意味を持つ形容詞で、主に相手に対する敬意や評価を表現する際に用いられます。この単語は、非常にフォーマルな文脈で使われることが多く、特にビジネスや公的な場面での挨拶や手紙などで見られます。「dear」と同様に親しみや感謝の気持ちを表すことができる言葉ですが、より形式的で堅い印象を与えます。
dear」と「esteemed」は、どちらも相手に対する敬意を表す言葉ですが、使用される文脈やニュアンスには大きな違いがあります。「dear」は、親しい友人や家族に対して使われることが多く、愛情や親しみを込めた表現です。一方で「esteemed」は、特にビジネスやフォーマルな場面で使われ、相手の地位や業績に対する敬意を示す際に適しています。例えば、ビジネスの手紙で「dear Mr. Tanaka」と書くのは一般的ですが、「esteemed colleague」などの表現は、より正式な場面で用いられます。つまり、「dear」はカジュアルさを感じさせる一方で、「esteemed」は堅苦しさや敬意を強く感じさせる言葉です。
Dear Mr. Smith,
スミス様、
Esteemed Mr. Smith,
尊敬するスミス様、
この例文では、「dear」と「esteemed」の両方が敬意を表すために使われていますが、使う場面が異なります。「dear」は親しみを込めた呼びかけであり、カジュアルな文脈に適していますが、「esteemed」はよりフォーマルであり、特にビジネスや公的な文書で使われることが多いです。

類語・関連語 5 : admired

admired」は、「尊敬される」「称賛される」といった意味を持つ形容詞です。この単語は、誰かの功績や特性が他者から高く評価されている際に使われます。例えば、有名な人物や優れた業績を持つ人について話すときに用いられます。「dear」とは異なり、より公共の場での評価や称賛のニュアンスが強いです。
dear」は「親愛なる」という意味で、特に親しい関係にある人に対して使います。この単語は、感情的なつながりや親しみを表す際に使われるため、主に個人的な文脈で使われます。一方で、「admired」は、他者からの評価を示すものであり、必ずしも個人的な関係を反映しません。例えば、友人に対して「dear」を使うときは、親しみや愛情を示していますが、著名な人物に対して「admired」を使うと、その人の業績や才能に対する評価を表します。ネイティブスピーカーは、相手との関係性に応じてこれらの単語を使い分けます。
She is an admired leader in her community.
彼女は地域社会で尊敬されるリーダーです。
Dear friend, you are always there for me.
親愛なる友よ、あなたはいつも私のためにいてくれます。
この例文では、「admired」は公共の場での評価を示し、特に社会的な文脈で使われています。一方で、「dear」は親しい友人に対する愛情を表しており、個人的な関係を強調しています。したがって、両者は異なる文脈で用いられ、互換性はありません。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

dearの覚え方:Amazon 洋書情報

※書籍情報はAmazon公開のデータを使用していますが、タイトルや内容が実際の商品と異なる場合があります。最新の情報については、Amazonの商品ページでご確認ください。

【書籍タイトルの和訳例】
「あなたは何を言いますか、親愛なる人?」

【「say」の用法やニュアンス】
このタイトルでは、「say」が「発言する」「意見を述べる」という意味で用いられています。親しい関係でのカジュアルな対話を想起させ、相手の意見や感情を尋ねる柔らかいニュアンスがあります。


【書籍タイトルの和訳例】

「あなたは何をしますか、親愛なる人?」

【「dear」の用法やニュアンス】

dear」は親しい人への呼びかけに使われ、温かみや愛情を表現します。この場合、特別な関係や親密さを示し、相手に対する深い思いやりが感じられます。


【書籍タイトルの和訳例】
親愛なる兄弟!02

【「dear」の用法やニュアンス】
dear」は親しみや愛情を込めた呼びかけで、特に家族や親しい友人に使われます。この場合、兄弟に対する温かい感情を表現し、親密さや大切さを強調しています。


dearのいろいろな使用例

名詞

1. 愛する人、大切な人

呼びかけや手紙での使用

dear という単語は、愛する人や大切な人を指す言葉として使われます。特に、手紙の書き出しや、親しい人への呼びかけとして頻繁に使用されます。愛情や親愛の情を込めた表現として、家族や恋人、親しい友人に対して使われます。
My dear, would you please help me with these bags?
あなた、これらの荷物を手伝ってもらえますか?
She wrote a letter to her dear in the military.
彼女は軍隊にいる最愛の人に手紙を書きました。
  • my dear - 愛する人、大切な人
  • dearest friend - 最愛の友
  • dear one - 愛する人
  • dear heart - 愛しい人
  • my dear child - 愛する子供
  • my dearest - 最愛の人
  • dear friend - 親愛なる友
  • dear love - 愛する人
  • dear sister - 愛する姉妹
  • dear mother - 愛する母

2. 優しい人、純真な人

性格や人柄を表現する使用

dear という単語は、優しく、純真で、穏やかな性格の人物を表現する際にも使用されます。特に子供について言及する際によく使われ、愛らしさや無邪気さを表現します。
What a dear she is, always helping others.
彼女はなんて優しい人なのでしょう。いつも人を助けています。
  • sweet dear - 愛らしい人
  • little dear - かわいい子
  • dear soul - 優しい魂の持ち主
  • innocent dear - 純真な人
  • gentle dear - 穏やかな人
  • precious dear - 愛すべき人
  • dear thing - かわいらしい存在
  • dear creature - 愛らしい存在

形容詞

1. 親愛な、大切な、愛しい

人や関係性への愛情表現

dear という単語は、家族や友人など親しい人に対する深い愛情や親愛の情を表現する際に使用されます。手紙の書き出しや呼びかけとしても頻繁に使われ、相手への親密さや大切に思う気持ちを伝えます。
My dear friend, I miss you so much.
親愛なる友よ、本当に会いたい。
  • dear friend - 親愛なる友
  • dear mother - 愛する母
  • dear colleague - 親愛なる同僚
  • my dear child - 愛する我が子
  • dear family - 愛する家族

2. 高価な、値の張る

価格や費用に関する表現

dear という単語は、物やサービスが高価である、費用がかかるという意味でも使用されます。特に英国英語でよく使われ、価格や経済的負担の大きさを表現します。
The rent in this area is becoming too dear for most people.
この地域の家賃は大多数の人には高すぎるものになってきている。
  • dear prices - 高価な価格
  • dear living costs - 高額な生活費
  • dear property - 高価な不動産
  • dear goods - 高価な商品
  • dear services - 高額なサービス

3. 切実な、真摯な

感情や態度の表現

dear という単語は、願いや希望が切実である様子や、態度が誠実で真摯であることを表現する際にも使用されます。特に形式的な文章や文学的な表現で見られます。
It was his dear wish to see his children succeed.
子供たちの成功を見ることが彼の切なる願いだった。
  • dear hope - 切なる希望
  • dear wish - 切実な願い
  • dear desire - 切なる望み
  • dear intention - 真摯な意図
  • dear promise - 真摯な約束

副詞

1. 愛情を込めて、親愛に

親愛の情を込めて

dear という単語は、「愛情を込めて」「親愛の情を込めて」という意味で使われる副詞です。手紙や会話で、相手への深い愛情や親しみを表現する際に用いられます。特に、'hold dear'(大切にする)という表現でよく使用されます。
I hold you dear to my heart.
私はあなたを心から大切に思っています。
She spoke dear of her grandmother who raised her.
彼女は自分を育ててくれた祖母のことを愛情を込めて語った。
  • hold dear - 大切にする
  • think dear - 親愛に思う
  • cherish dear - 大切に慈しむ
  • speak dear - 愛情を込めて話す
  • remember dear - 懐かしく思い出す

2. 高価に、高額で

高額な代価を伴って

dear という単語は、「高価に」「高額で」という意味でも使われる副詞です。特に、何かを得るために大きな代価を支払うことを表現する際に使用されます。比喩的な表現としても使われます。
That mistake cost us dear in the end.
その過ちは最終的に私たちに大きな代償を払わせることになった。
  • cost dear - 高くつく
  • pay dear - 高額を支払う
  • buy dear - 高値で購入する
  • sell dear - 高値で売る
  • come dear - 高くつく

英英和

  • having a high price; "costly jewelry"; "high-priced merchandise"; "much too dear for my pocketbook"; "a pricey restaurant"高価な高額
    例:much too dear for my pocketbook 私に財政上、あまりに高価すぎる
  • dearly loved心から愛されている愛しい
  • a beloved person; used as terms of endearment最愛の人ハニー
  • at a great cost; "he paid dearly for the food"; "this cost him dear"巨費を投じて高価に
  • with affection; "she loved him dearly"; "he treats her affectionately"愛情を込めて愛情を込めて

この単語が含まれる単語帳