「carry out」は、計画や指示に従って何かを実行することを意味します。この単語は、特に具体的な行動やプロセスを強調する際に使われます。例えば、実験や調査、任務などを遂行する際に頻繁に用いられます。
「conduct」と「carry out」は、どちらも「実行する」という意味がありますが、ニュアンスには違いがあります。「conduct」は、特に組織的な活動や管理的な側面を強調する場合に使われます。例えば、調査や会議を主導する、または実施することを指す際には「conduct」が適しています。一方で、「carry out」は、より具体的な行動に焦点を当てるため、より広範な用途で使われることが多いです。例えば、計画された作業を遂行する際には「carry out」が好まれます。このように、ネイティブスピーカーは文脈に応じて使い分けるため、使うシチュエーションを理解することが重要です。
The team will carry out the project as planned.
チームは計画通りにプロジェクトを実行します。
The team will conduct the project as planned.
チームは計画通りにプロジェクトを実施します。
この文脈では、両方の単語が「実行する」という意味で置き換え可能です。ただし、「conduct」はプロジェクトの管理や進行を強調し、「carry out」はその具体的な行動を強調しています。
単語manageは、物事をうまく扱ったり、運営したりすることを指します。特に、リソースや人を効率的に扱うことに重点が置かれ、計画的に目標を達成する能力を強調します。ビジネスやプロジェクトの管理、時間の使い方、チームの指導など、さまざまな文脈で使われることが多いです。
一方、単語conductは、行動や活動の進行を管理することを意味し、特に公式な場面や特定のプロセスにおいて使われることが多いです。たとえば、実験を行う、イベントを運営する、または調査を実施する際に用います。ネイティブスピーカーは、manageがより広範囲で日常的な状況に適用されるのに対し、conductは特定の活動に焦点を当てる傾向があると感じます。このため、manageはよりカジュアルで、conductはフォーマルな文脈で使われることが一般的です。
She will manage the project from start to finish.
彼女はプロジェクトを最初から最後まで管理します。
She will conduct the project from start to finish.
彼女はプロジェクトを最初から最後まで実施します。
この例文では、manageとconductは同じ文脈で使われており、どちらもプロジェクトの進行を指していますが、manageがより日常的な管理を示すのに対し、conductは公式な行動を強調しています。
「administer」は、主に管理や運営を行うことを指し、特に組織やプロセスに対して何らかの形での指導や管理を行うニュアンスがあります。教育や医療、法律などの分野でよく使用され、具体的には試験の実施や薬の投与、プログラムの管理などを指します。
「conduct」と比較すると、「administer」はより制度的・公式的な場面で使われることが多いです。「conduct」は「行う」や「導く」という意味を持ち、その行為の実施に焦点を当てますが、「administer」はその行為を管理する立場や責任を強調します。たとえば、試験を「conduct」する場合、試験の実施そのものに焦点が当たりますが、試験を「administer」する場合は、試験が適切に行われるように監督する役割を含んでいます。このように、conductは行為そのものに、administerはその行為を管理する側面に重きを置いた言葉です。
The teacher will administer the exam next week.
その教師は来週試験を実施します。
The teacher will conduct the exam next week.
その教師は来週試験を行います。
この文では「administer」と「conduct」は置換可能です。どちらも試験の実施を示していますが、「administer」は試験を管理・監督する意味合いが強く、「conduct」は単に実施することに焦点を当てています。
「direct」は、何かを真っ直ぐに進めたり、指示したりすることを意味します。特に、行動や道筋を明確に示す際に使われます。また、何かを率いて進める際にも用いられ、命令形や指示を強調するニュアンスがあります。
「conduct」は、何かを実施したり、管理したりすることに焦点を当てています。特に、調査やイベントの進行を管理する場合に使われることが多いです。対して「direct」は、より指導的なイメージを持ち、行動を促すニュアンスが強いです。例えば、「conduct a meeting」は会議を運営することを意味し、「direct a meeting」は会議を指導することを意味します。このように、両者は似た意味を持ちながらも、使用される文脈や強調される部分に違いがあります。
I will direct the team during the project.
プロジェクト中、私はチームを指導します。
I will conduct the team during the project.
プロジェクト中、私はチームを運営します。
この例では、両方の文が自然であり、置換可能です。「direct」は指導的な役割を強調し、「conduct」は管理的な役割を強調しますが、どちらも同じ文脈で使用可能です。
類語・関連語 5 : guide
類義語guideは、「案内する」や「指導する」という意味を持ち、特に他の人を特定の方向に導くことに重点を置いています。この単語は、物理的な道案内から、知識やスキルの指導まで、幅広い文脈で使われます。
一方で、conductは「行動する」や「実施する」という意味が強く、特に組織的な活動やイベントを管理する際に使われます。例えば、音楽の指揮者がオーケストラをconductする場合、それは音楽の演奏を実際に指揮する行為を指します。このように、conductは主に行動や実施に関連するニュアンスを持つのに対し、guideはより人に対する指示や方向性を示す際に使われることが多いです。英語ネイティブは、これらの単語の使い分けを直感的に理解しており、文脈に応じて適切な方を選びます。
I will guide you through the museum.
私はあなたを博物館を通じて案内します。
I will conduct you through the museum.
私はあなたを博物館を通じて導きます。
この文脈では、guideとconductはどちらも「案内する」という意味で使われており、互換性があります。ただし、conductは、より正式な場面での指導や管理を強調する印象を与えることがあります。
The teacher will guide the students during the project.
教師はプロジェクトの間に生徒たちを指導します。