「rebuke」は、誰かの行動や言動に対して厳しく非難したり、注意を促したりすることを意味します。特に、上位者が下位者に対して行うことが多いですが、親しい関係でも使われます。condemnationよりも個人的な感情や批判が強調される傾向があります。
「condemnation」は、より公式で深刻な非難を示す言葉です。例えば、法律や道徳に反する行為に対して使われることが多く、社会的な影響を伴う場合があります。一方で、「rebuke」は、日常の言動に対する注意や警告として使われることが多く、個人的な関係や職場でのコミュニケーションにおいても見られます。ネイティブスピーカーは、「rebuke」を使う際に、行動を直接的に非難することに重きを置き、感情的なニュアンスを含めることが多いため、相手との関係性を考慮した使い方が求められます。
The teacher gave a firm rebuke for not completing the assignment on time.
教師は宿題を時間通りに提出しなかったことに対して厳しく注意した。
The teacher expressed his condemnation for not completing the assignment on time.
教師は宿題を時間通りに提出しなかったことに対して非難を表明した。
この文脈では、rebuke と condemnation は、どちらも宿題の未提出についての批判を示していますが、rebuke はより個人的な注意を強調し、condemnation はより公式で社会的な影響を伴う非難を示しています。
単語denunciationは、「非難」や「告発」を意味します。特に、公共の場で他者の行動や考え方に対して否定的な意見を表明する場合に使われることが多いです。たとえば、ある政策に対して批判的な意見を述べることが含まれます。
一方でcondemnationは、道徳的または倫理的な観点からの強い非難を指します。これは、特に罪や悪行に対して厳しく指摘し、その行為を許さないというニュアンスを含みます。ネイティブスピーカーは、denunciationを使う場合、より公の場での批判や非難を意識しますが、condemnationは個人的または社会的な倫理に基づく強い非難を示すことが多いです。例えば、政府の腐敗に対するcondemnationは、単なる批判を超えて、倫理的に受け入れがたい行為としての強い反発を示します。このように、両者は似た意味を持つものの、文脈によって使い分けられます。
The community's denunciation of the new law was loud and clear during the protest.
コミュニティの新しい法律に対する非難は、抗議の際に明確に表明されました。
The community's condemnation of the new law was loud and clear during the protest.
コミュニティの新しい法律に対する非難は、抗議の際に明確に表明されました。
この場合、denunciationとcondemnationは置き換え可能ですが、denunciationは公の場での批判を強調し、condemnationはその法律が道徳的に受け入れられないという強い非難を示します。
「reprimand」は、誰かの行動や言動に対して正式に注意を引くことを指します。この単語は、特に上司が部下に対して使うことが多く、非難の意を含むことが一般的です。condemnationとは異なり、reprimandはより軽いニュアンスで、必ずしも法律的な意味合いを持たない場面でも使われます。
「condemnation」と「reprimand」はどちらも否定的な評価を表しますが、ニュアンスには違いがあります。condemnationは、一般的に深刻な非難や糾弾を意味し、行動や意見が社会的に許容されないとされる場合に使われます。たとえば、犯罪行為に対する社会全体の非難がこれにあたります。一方で、reprimandは、具体的な行動に対する注意や警告という意味合いが強く、通常は職場や学校などの特定の環境において発生します。このため、reprimandはより軽いトーンであり、個人的な関係や状況を改善するための手段として用いられることが多いです。ネイティブスピーカーはこれらの単語を場面に応じて使い分け、condemnationが必要な場合にはその重大性を考慮し、reprimandでは指導的なトーンを選ぶことが一般的です。
The manager issued a formal reprimand to the employee for being late to work.
マネージャーは、従業員が遅刻したことに対して正式な注意を与えました。
The committee's condemnation of the unethical behavior was swift and severe.
委員会のその非倫理的な行動に対する非難は迅速かつ厳しいものでした。
この例からわかるように、reprimandは特定の行動への注意を示すのに対し、condemnationはより広範で深刻な非難を意味しています。そのため、両者は置換可能ではありません。
「censure」は、公式な場面や公的な意見において、誰かの行動や言動を強く非難することを指します。多くの場合、政治や社会的な文脈で用いられ、特定の行動に対して批判的な評価を行うことが含まれます。
一方でcondemnationは、より広い意味合いを持ち、道徳的または倫理的な観点から何かを非難することを強調します。例えば、犯罪行為や不正行為に対する社会的な非難などです。ネイティブスピーカーは、censureを公共の場での公式な非難として使う一方で、condemnationはより感情的な非難や深刻な道徳的問題に対して用いる傾向があります。したがって、censureは公式な文脈で、condemnationはより個人的または道徳的な文脈で使われることが多いです。
The senator faced strong censure from his colleagues for his controversial remarks.
その上院議員は、物議を醸す発言のために同僚から強い非難を受けた。
The senator faced strong condemnation from his colleagues for his controversial remarks.
その上院議員は、物議を醸す発言のために同僚から強い非難を受けた。
この文脈では、censureとcondemnationが互換性を持ち、どちらも強い非難を意味しています。ただし、前述のように、censureはより公式な場面で使われるのに対し、condemnationは道徳的な非難を強調する場合に使われることが多いです。
The committee decided to issue a formal censure against the member for unethical behavior.
その委員会は、そのメンバーの非倫理的な行動に対して正式な非難を出すことを決定した。
類語・関連語 5 : scorn
単語scornは、他者やその行動に対して軽蔑や侮蔑の感情を持つことを意味します。批判的な態度を示し、相手を見下すようなニュアンスがあります。特に、何かを全く価値のないものとして扱う時に使われます。
一方、単語condemnationは、道徳的な観点から非難することを指します。主に法的、倫理的な問題に関連して使用され、特定の行動や状況に対する公式な非難や制裁を示します。つまり、scornは個人的な軽蔑を表すのに対し、condemnationは社会的・倫理的な非難を表すため、使用される文脈が異なります。例えば、scornは誰かの選択や趣味に対する感情的な反応として使われることが多いのに対し、condemnationは犯罪や不正行為に対する公式な意見として現れることが一般的です。このように、両者は似た意味を持つ部分もありますが、ニュアンスには明確な違いがあります。
He looked at the proposal with scorn.
彼はその提案を軽蔑の目で見た。
He looked at the proposal with condemnation.
彼はその提案を非難の目で見た。
この例文では、scornとcondemnationが置換可能ですが、ニュアンスが少し異なります。scornは軽蔑を強調しており、提案が無価値だと感じていることを示します。一方で、condemnationはその提案が倫理的に問題であると感じていることを示すため、より深刻な非難を含んでいます。