類語・関連語 1 : avoid
単語avoidは、「避ける」という意味で、何かを故意に遠ざけたり、回避することを指します。通常、危険や問題、あるいは不快な状況を避ける際に使用されます。英語のネイティブスピーカーは、avoidを用いることで、より積極的に何かから距離を置く意図を示すことができます。
一方で、shirkは「怠ける」や「責任を回避する」というニュアンスが強いです。つまり、shirkは単に避けるだけでなく、特に責任や義務から逃れようとする行為を指します。英語ネイティブは、shirkを使う場合、相手に対して非難のニュアンスが含まれていることが多いです。したがって、avoidは一般的な回避を指すのに対し、shirkはあまり好意的ではない行動を示すことが多いです。
It's important to avoid procrastination if you want to finish your project on time.
プロジェクトを時間内に終わらせたいなら、先延ばしを避けることが大切です。
It's important to shirk procrastination if you want to finish your project on time.
プロジェクトを時間内に終わらせたいなら、先延ばしを怠けることが大切です。
この場合、avoidとshirkは置換可能ですが、意味のニュアンスが異なるため注意が必要です。avoidは避けることを強調し、shirkは怠けるという否定的な意味合いを持っています。
You should avoid eating too much junk food.
あまりジャンクフードを食べることは避けるべきです。
単語neglectは「無視する」や「怠る」といった意味を持ち、主に何かをおろそかにすることを指します。たとえば、責任や義務を果たさないことや、注意を払わないことで発生する問題について使われることが多いです。また、感情的な側面を含む場合もあり、他者に対して無関心であることを示すこともあります。
一方で、単語shirkは「逃げる」や「回避する」という意味が強調され、特に責任や義務を意図的に避ける行為を指します。つまり、shirkは自発的に何かをせず、他の人や環境からのプレッシャーを避けるニュアンスがあります。たとえば、仕事を怠けるという具体的な行動を指すことが多く、neglectが一般的な無視や怠慢を含むのに対し、shirkはもっと積極的に「やりたくないからやらない」という感じです。このように、両者は似た意味を持つものの、shirkは特に責任回避のニュアンスが強い点が異なります。
He chose to neglect his studies, which resulted in poor grades.
彼は勉強を怠ったため、成績が悪くなりました。
He chose to shirk his studies, which resulted in poor grades.
彼は勉強を逃げたため、成績が悪くなりました。
この場合、両方の単語が同じように使われていますが、neglectは勉強をおろそかにしたことを強調し、shirkは意図的にその責任を回避したことを強調しています。
類語・関連語 3 : evade
「evade」は、何かを避ける、回避するという意味を持ちます。特に、責任や義務、質問などから逃れようとする行為に使われることが多いです。法律やルールの回避、または難しい状況からの逃避を表現する際にも用いられます。
「shirk」は、主に責任や義務を怠けて果たさないことを示します。つまり、自らの義務を意図的に避ける、または逃げる行為に焦点が当たります。「evade」よりも、より積極的に怠けることを表現していると言えます。例えば、仕事をサボったり、宿題をしなかったりする場合に使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、「shirk」を使うとき、怠惰さや不誠実さを強調する傾向がありますが、「evade」はもう少し中立的で、状況によっては仕方なく避けている場合にも使われることがあります。
He tried to evade the difficult questions during the interview.
彼はインタビュー中に難しい質問を避けようとした。
He tried to shirk the difficult questions during the interview.
彼はインタビュー中に難しい質問を怠けようとした。
この文脈では、両方の単語が置換可能ですが、「shirk」の方がネガティブなニュアンスを持ち、責任を怠けている印象が強くなります。一方、「evade」は、質問を巧妙に避ける行為を指しており、必ずしも怠けているわけではないため、文の印象が異なります。
類語・関連語 4 : flee
単語fleeは、「逃げる」という意味で、危険や不快な状況から離れることを示します。通常、急いで逃げる必要があるときに使われることが多く、感情的な緊張や恐怖から逃れる際にも使われます。例えば、災害や危険な状況から人々が逃げる様子を表現する際に用いられます。
一方、単語shirkは、「怠ける」または「回避する」という意味を持ち、特に責任や義務を果たさないことを指します。shirkは通常、義務感や責任から逃げることを強調し、自己中心的な態度を含む場合があります。例えば、学校の宿題を怠けてやらないことや、仕事の責任を回避することです。両者は「逃げる」という意味を持っているものの、fleeは物理的な逃避を示し、shirkは精神的または倫理的な逃避を強調します。
The children had to flee the area when the storm approached.
嵐が近づくと、子供たちはその地域から逃げなければなりませんでした。
He tried to shirk his responsibilities by making excuses.
彼は言い訳をして責任を回避しようとしました。
この例文では、fleeは物理的な逃避を表しているのに対し、shirkは責任から逃れることを示しています。したがって、この2つの単語は文の中で置き換え可能ではなく、それぞれ独自の意味と用途があります。
類語・関連語 5 : dodge
「dodge」とは、何かを避けたり、回避したりする行動を指します。特に、責任や義務を果たさずに逃げる際に使われることが多いです。この単語は、物理的なものを避ける場合にも使われますが、比喩的に使われることもあります。
「shirk」は、主に責任や義務を怠けて果たさないことを意味しますが、「dodge」はもっと広い意味で、物理的または比喩的に何かを避ける行為を指します。例えば、「shirk」は仕事や勉強などの責任から逃げる際に使われることが多いのに対し、「dodge」は具体的な動作、例えばボールを避ける行為などにも使われます。また、「shirk」はややネガティブなニュアンスを持つことが多く、責任逃れの意味合いが強いのに対し、「dodge」は状況によっては軽い意味合いで使われることもあります。このため、文脈によって使い分けが必要です。
He tried to dodge his responsibilities by making excuses.
彼は言い訳をして責任を回避しようとした。
He tried to shirk his responsibilities by making excuses.
彼は言い訳をして責任を怠けようとした。
この場合、どちらの文も意味が通じますが、「shirk」は責任を果たさないというより強いネガティブなニュアンスを持つのに対し、「dodge」は軽い回避のニュアンスを持ちます。
She managed to dodge the question by changing the subject.
彼女は話題を変えることでその質問を避けることができた。