サイトマップ 
 
 

rankleの意味・覚え方・発音

rankle

【名】 恨み

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください

rankleの意味・説明

rankleという単語は「不快にさせる」や「心に留まる」という意味を持ちます。この単語は、何かが心の中でひっかかり、時間が経っても解消されない感情を表します。たとえば、誰かの言葉や行動が胸に刺さり、いつまでもその感情が残っている状態を指します。

この単語は特に、内面的な葛藤や不快感を表現する文脈で使われます。何かが心に影響を与え、それが持続的なストレスや不満を引き起こすときに用いられます。たとえば、友人との間に生じた誤解や、誰かの言動が自分に対して無礼だと感じた場合などに、この単語が適しています。

rankleは感情や気持ちに焦点を当てた言葉であり、何かが解決されないまま心に留まる様子を強調します。そのため、感情的なディスカッションや文学作品などでよく見られる表現です。特に人間関係のトラブルや感情的な反応を描写する際には、非常に効果的な単語です。

rankleの基本例文

The cut on his foot still rankles.
彼の足の傷はまだかゆい。
His words rankled inside of me all day.
彼の言葉は私の中で一日中引っかかった。
The unfairness of the situation rankled her.
状況の不公平さが彼女をイライラさせた。

rankleの意味と概念

動詞

1. 苦しめる

この意味は、他人の心を引きずり回し、どこかで釘を刺すように心の痛みを与えることを示しています。特に、長い間悩ませるような出来事や状況によって引き起こされる、不快や不満を持続させることを指します。
His rude comments really rankled me for days.
彼の失礼なコメントは、私を数日間も苦しめた。

2. いらいらさせる

この意味では、特定の行動や状況が他人に対し不快感を与え、それによって我慢できないほどのいらいらや怒りを引き起こすことを指します。例えば、誰かの不注意な行動が繰り返されると、それがいらいらを激化させることがあります。
The constant delays in the project began to rankle the team members.
プロジェクトの常に起こる遅延は、チームメンバーをいらいらさせ始めた。

rankleの覚え方:語源

rankleの語源は、古フランス語の「rancler」およびラテン語の「dracunculus」に由来します。「dracunculus」は小さなドラゴンを意味し、ここから転じて「炎症」や「痛み」と関連づけられました。このラテン語は、特に、皮膚の下で感染を引き起こす小さな寄生虫によって生じる痛みを指すことが多かったのです。

また、古フランス語の「rancler」は、さらに元々の意味を持つ「叩く」や「つねる」などの行為とも結びついています。これにより、rankleは「心の中でくすぶる痛み」や「不快な感情」を表すようになりました。現代英語では、ある出来事や人が心の中で不満や怒りを「かき乱す」という意味合いで使われるようになりました。このように、rankleは古代の痛みや不快感に関連する言葉の進化を辿った結果、現在の意味に至ったのです。

語源 anch
語源 ank
曲がった
More

rankleの類語・関連語

  • annoyという単語は、無意識に人を困らせるような場合で使います。たとえば、音で気を散らすことなどに適しています。 例: "The noise annoys me."(その音は私をイライラさせる。)
  • irritateという単語は、慢性的な不快感や辛さを表します。特に健康状態に関わる場合によく使います。 例: "The cream may irritate your skin."(そのクリームはあなたの肌を刺激するかもしれません。)
  • angerという単語は、強い感情としての「怒り」を示します。「rankle」は軽い不快感に対し、怒りは強烈です。 例: "His words made me feel anger."(彼の言葉は私を怒らせた。)
  • botherという単語は、相手の注意を煩わせる場合に使います。軽い知らせや気遣いで使われます。 例: "Don’t bother me right now."(今は私を邪魔しないで。)
  • vexという単語は、少し狡猾さや悪意を含んだ悩みを表現します。「rankle」に似てですが、意図して不快にする場合に使います。 例: "His comments vexed her."(彼のコメントは彼女を悩ませた。)


rankleの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : annoy

単語annoyは、「いらいらさせる」「迷惑をかける」といった意味を持つ動詞です。人や状況が他者に不快感を与える場合に使われます。日常会話でよく使われる言葉で、軽い不快感から強い怒りまで幅広い感情を表すことができます。
一方で、rankleは、「心にひっかかる」「不快感を引き起こす」という意味を持ち、特に過去の出来事や発言が心に残っている場合に使われます。つまり、annoyは瞬間的な不快感を表すのに対し、rankleは持続的な不満や怒りを指します。ネイティブは、annoyを日常的なトラブルに使う一方で、rankleは記憶に残るような重要な出来事に関連して使うことが多いです。例えば、友人の行動が一時的にannoyすることはあっても、過去の出来事がずっと心にrankleすることがあります。
His constant interruptions really annoy me during meetings.
彼の会議中の絶え間ない interruption は本当に私をいらいらさせる。
The unfair treatment he received still rankles him to this day.
彼が受けた不公平な扱いは今でも彼の心にひっかかっている。
この例文は、annoyrankleの使い方の違いを示しています。annoyは一時的な不快感を表し、日常のシチュエーションで使われるのに対し、rankleは持続的な感情を示し、特に過去の出来事に関連しています。

類語・関連語 2 : irritate

単語irritateは、主に「イライラさせる」「不快にさせる」という意味で使われます。この単語は、感情的または身体的な不快感を引き起こす状況を指します。例えば、誰かが自分の意見に反対したり、思い通りに物事が進まなかったりすることで、苛立ちを感じることがあります。日常会話でもよく使われる表現です。
一方で、単語rankleも「イライラさせる」という意味がありますが、そのニュアンスはやや異なります。rankleは、特に過去の出来事や不満が心に残り、長期的に不快感を引き起こす状態を指します。このため、irritateは短期的な不快感を表すのに対し、rankleは持続的な感情を表現することが多いです。ネイティブスピーカーは、この微妙な違いを意識して使い分けています。たとえば、誰かの発言が一時的にイライラさせる場合はirritateを使い、過去の出来事が心の中でくすぶり続けている場合はrankleを使うことが多いです。
The constant noise from the construction site began to irritate me.
建設現場からの絶え間ない騒音が私をイライラさせ始めた。
The constant noise from the construction site began to rankle me.
建設現場からの絶え間ない騒音が私を不快にさせ始めた。
この文脈では、両方の単語が置き換え可能ですが、irritateは一時的なイライラを、rankleはその不快感が持続している様子を強調している点でニュアンスが異なります。

類語・関連語 3 : anger

anger」は、誰かが感じる激しい感情を指し、主に心の中の不快感や怒りの状態を表します。この単語は、怒りの感情が爆発したり、長期間持続したりすることがあります。また、日常会話や文学作品に広く使われ、感情表現として非常に重要な役割を果たします。
rankle」は、心の中でじわじわと不快感や怒りを引き起こすことを意味し、単なる怒りよりも持続的で内面的な感情の変化を含みます。例えば、rankleは、他人の言動や過去の出来事が心に残り、徐々に苛立ちを増していく様子を表現することが多いです。ネイティブスピーカーは、angerを使うことで、即座に表現される強い感情を示し、一方でrankleを使うと、より緩やかに心に影響を与える感情の経過を強調します。このように、両者は類似した感情を表しますが、使用する文脈や感情の深さに違いがあります。
His constant criticism filled her with anger.
彼の絶え間ない批判は彼女を怒りで満たした。
His constant criticism began to rankle her over time.
彼の絶え間ない批判は、時間が経つにつれて彼女を苛立たせ始めた。
この例文では、angerが瞬間的な怒りの感情を表しているのに対し、rankleは時間の経過とともに生じる持続的な不快感を示しています。ネイティブスピーカーは、このように使い分けることで感情の深さや変化をより具体的に伝えることができます。

類語・関連語 4 : bother

単語botherは、「悩ませる」「面倒をかける」という意味があります。主に、相手に不快感や迷惑をかける状況で使われますが、感情的な影響を与える場合にも使用されます。例えば、何かが気になって仕方がない時や、誰かに手間をかけさせることを表現する際に便利な単語です。
一方で、単語rankleは、「心を苛立たせる」「恨みを抱かせる」という意味で、特に深い不快感や怒りを引き起こす状況に使われます。例えば、過去の出来事や言葉が心に残り、長期間にわたって人を悩ませるような状況を表現する際に適しています。ネイティブスピーカーは、botherは一時的な不快感を示すことが多いのに対し、rankleはより深刻で持続的な感情を表現する際に使うことを理解しています。このように、両者は似たような状況で使われることもありますが、感情の強さや持続性に違いがあります。
Does it really bother you that I forgot your birthday?
私があなたの誕生日を忘れたことで、本当に悩んでいますか?
Does it really rankle you that I forgot your birthday?
私があなたの誕生日を忘れたことで、本当に心を苛立たせていますか?
この例文では、どちらの単語も使われていますが、botherは一時的な悩みを表し、rankleはより深刻で持続的な感情を示しています。したがって、文脈に応じて使い分けることが重要です。

類語・関連語 5 : vex

vex」は、「悩ませる」や「いらいらさせる」という意味を持つ動詞です。何かが人を不快にさせたり、気に障るような状況や行動を指します。一般的に、軽い不快感や苛立ちを表す際に使われることが多いです。
rankle」と「vex」は、どちらも人を不快にさせる意味を持ちますが、ニュアンスには違いがあります。「rankle」は、特に長期的な不満や恨みが心に残る状況に使われることが多いです。たとえば、過去の出来事が原因で感じる持続的な不快感や怒りを指します。一方で「vex」は、短期的または軽い苛立ちを表すことが多く、気に障るような行動や出来事に対して使われます。したがって、rankleはより深刻な感情を伴うことがあり、vexは日常的なストレスや小さな不快感の表現に適しています。
The constant noise from the construction site began to vex me.
工事現場からの絶え間ない騒音が私をいらいらさせ始めた。
The constant noise from the construction site began to rankle me.
工事現場からの絶え間ない騒音が私を悩ませ始めた。
この文脈では、vexrankleはどちらも使えますが、微妙なニュアンスの違いがあります。vexは一時的な苛立ちを表し、日常的なストレスに適しています。一方で、rankleは持続的な不快感や悩みを示唆しているため、長期的に影響を及ぼす状況においてより適切です。


Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

rankleの会話例

rankleの日常会話例

「rankle」は、心の中で不快感や怒りを引き起こすことを意味する動詞です。この単語は日常会話であまり使われませんが、誰かが抱える不快な感情について表現する際に使われることがあります。通常、過去の出来事や誰かの発言が原因で心の中に引っかかり、平静を保てない状態を指します。

  1. 心の中で引っかかる、不快感を与える

意味1: 心の中で引っかかる、不快感を与える

この会話では、友人同士が過去の出来事について話し合っています。Aは自分の感情を表現し、Bはその感情に共感しつつ、Aの心の中に残る不快感について理解を示しています。「rankle」がこのような心の痛みを表すために使われています。

【Exapmle 1】
A: I can't believe what she said at the meeting. It really rankles me.
A: 彼女が会議で言ったことが信じられない。本当に心が引っかかる
B: I understand. That kind of comment can really rankle anyone.
B: わかるよ。ああいうコメントは誰でも不快感を与えるよね。

【Exapmle 2】

A: It's been weeks, but that joke he made still rankles me.
A: もう数週間たつけど、彼がしたジョークが今でも心に引っかかっている
B: I get it. Sometimes things like that can really rankle for a long time.
B: それはわかるよ。時々、そういうことは本当に長い間不快感を与えることがあるよね。

【Exapmle 3】

A: Why does it still rankle you when you think about it?
A: それを考えると、なぜ今でも心が引っかかるの?
B: Because it felt so unfair at the time, and it still rankles me.
B: その時は本当に不公平に感じたから、今でも不快感を与えるんだ。

rankleのビジネス会話例

「rankle」は主に「不快にさせる」や「心にひっかかる」という意味で使われる単語です。ビジネスの文脈では、特定の出来事やコメントが人々の感情や意見に悪影響を及ぼす際に用いられることがあります。特に、企業内でのコミュニケーションや人間関係において、何かが人を不快にさせたり、心に残ることが重要なテーマとなる場合に使われます。

  1. 不快にさせる
  2. 心にひっかかる

意味1: 不快にさせる

この会話では、あるプロジェクトに関する上司の発言が部下にどのように影響を与えたかが焦点となっています。発言が部下に不快感を与え、信頼関係に影響を及ぼす可能性が示唆されています。

【Example 1】
A: I can't believe the way he criticized my report. It really rankles me.
A: 彼が私の報告書を批判した方法には信じられないよ。本当に不快にさせられた
B: I understand. That kind of feedback can be tough to handle.
B: わかるよ。その種のフィードバックは受け入れにくいよね。

【Example 2】

A: The way she dismissed my idea during the meeting really rankles me.
A: 会議中に彼女が私のアイデアを却下した方法には本当に不快に感じた
B: Maybe you should bring it up again next time.
B: 次回もう一度提案してみるべきかもね。

【Example 3】

A: I feel like his comments about our performance rankle the team.
A: 彼の私たちのパフォーマンスに関するコメントがチームを不快にさせている気がする。
B: Yes, it can really affect our morale.
B: うん、それは本当に士気に影響を与えることがあるよね。

意味2: 心にひっかかる

この会話では、過去の出来事が未だに心に残り、影響を与えている様子が描かれています。ビジネス環境においては、こうした感情が意思決定や人間関係に影響を及ぼすことがあります。

【Example 1】
A: I can't shake off how he treated me during the last project. It really rankles.
A: 前回のプロジェクトでの彼の扱いが忘れられない。本当に心にひっかかっている
B: It's tough to move past those kinds of experiences.
B: そういった経験を乗り越えるのは難しいよね。

【Example 2】

A: His refusal to acknowledge my contributions still rankles me.
A: 彼が私の貢献を認めなかったことが今でも心に残っている
B: Have you thought about discussing it with him?
B: 彼とそのことについて話すことを考えたことある?

【Example 3】

A: The way our last review went still rankles.
A: 前回のレビューの進行方法が今でも心にひっかかっている
B: I agree. We need to address that issue in our next meeting.
B: 同意するよ。その問題は次回の会議で取り上げる必要があるね。

rankleのいろいろな使用例

動詞

1. 「心に残って苦しめる、煩わせる」

不快な感情や記憶が長く残る

rankle という単語は、不快な出来事や言葉が心に深く刺さって長く残り、怒りや恨みとなって精神的に苦しめ続けることを表します。特に否定的な感情や経験が時間が経っても心の中で消えずに残り続ける様子を描写する際に使用されます。
The harsh criticism from his boss continued to rankle in his mind months later.
上司からの厳しい批判は、何ヶ月経っても彼の心に残って煩わせ続けた。
That insult still rankles after all these years.
あの侮辱は、これだけ年月が経った今でも心に刺さったままだ。
  • rankle in one's mind - 心に残って煩わせる
  • rankle deeply - 深く心を傷つける
  • still rankle - 今でも心に残って煩わせる
  • continue to rankle - 煩わせ続ける
  • rankle with someone - 誰かの心を煩わせる
  • rankle for years - 何年も心に残る
  • rankle bitterly - 苦々しく心に残る
  • rankle beneath the surface - 表面下で煩わせる
  • memories that rankle - 心を煩わせる記憶
  • words that rankle - 心に刺さる言葉
  • feelings rankle - 感情が煩わせる
  • injustice rankles - 不正が心に残る
  • defeat rankles - 敗北が心に残る
  • rejection rankles - 拒絶が心に残る
  • criticism rankles - 批判が心に残る