「explain」は、何かを明確にするために詳細を述べることを指します。主に教育や日常会話で使われ、相手に理解させるための工夫を凝らすニュアンスがあります。
「expound」は、特に専門的または学術的な文脈で、詳細にかつ体系的に説明することを意味します。単に情報を提供するのではなく、論理的な根拠や背景を含めて、深く掘り下げて説明するニュアンスがあります。英語ネイティブは「explain」を使う場合、カジュアルな場面や簡潔な説明を求めるときに多く、「expound」は、より詳細で専門的な解説を必要とされる場面で使う傾向があります。
Can you explain the theory behind this experiment?
この実験の背後にある理論を説明してくれますか?
Can you expound on the theory behind this experiment?
この実験の背後にある理論について詳しく説明してくれますか?
この場合、両方の文で「explain」と「expound」は置換可能です。しかし、「expound」を使うことで、より詳しく、深い説明を求めている印象を与えます。
Please explain how to solve this math problem.
この数学の問題の解き方を説明してください。
単語clarifyは、何かを明確にする、または分かりやすくすることを意味します。特に、複雑な情報や理解しにくい内容をシンプルにする際に使われます。例えば、説明や意見などをより明確にするために使うことが多いです。
一方、expoundは、ある考えや意見を詳しく説明する、または展開することを指します。expoundは、情報をただ単に明確にするのではなく、さらなる詳細や背景を加えることで理解を深めることに重点が置かれています。例えば、誰かが自分の意見を詳細に述べる際にはexpoundを使うことが適切ですが、単に情報を分かりやすくする場合にはclarifyがより適しています。ネイティブスピーカーは、情報をただの説明以上に、背景や文脈を含めて深く掘り下げる場合にexpoundを、逆に簡潔に伝える場合にはclarifyを使い分けます。
Could you clarify the main point of your argument?
あなたの主張の要点を明確にしていただけますか?
He expounded on the main point of his argument during the debate.
彼は討論中に自分の主張の要点を詳しく説明しました。
この文脈では、clarifyは要点を分かりやすくすることを強調し、expoundはその要点をさらに詳しく説明することを示しています。したがって、両者は異なるニュアンスを持っています。
単語describeは、「~を描写する」や「~を説明する」という意味を持ち、具体的な情報や特徴を提供する際に使われます。この単語は、物事や状況を詳細に伝えたいときに便利で、視覚的なイメージを相手に伝えるために用いられます。
一方で、expoundは「詳しく説明する」というニュアンスを持ち、特に複雑なアイデアや理論を詳しく解説する際に使われます。describeが主に外観や特徴に焦点を当てるのに対し、expoundは説明の深さや詳細さに重点を置いています。また、expoundは学術的な文脈や専門的な議論で使われることが多く、よりフォーマルな印象を与えることがあります。たとえば、プレゼンテーションや論文で複雑なテーマを扱う際にはexpoundが適していますが、日常会話や簡単な説明ではdescribeがよく使われます。
Can you describe the main features of this painting?
この絵の主な特徴を描写できますか?
Can you expound on the main features of this painting?
この絵の主な特徴について詳しく説明できますか?
この二つの文は、同じテーマについて尋ねていますが、describeは主に視覚的な特徴に焦点を当て、expoundはその特徴の詳細や背景について深く掘り下げることを求めています。したがって、文脈によって使い分ける必要があります。
「elucidate」は、何かを明確にし、理解しやすくするために説明することを意味します。この単語は、特に難解な概念や情報を解説する際に使われます。例えば、学問や専門的な議論において複雑な内容を扱うとき、「elucidate」が適しています。
「expound」と「elucidate」は似た意味を持ちますが、ニュアンスには違いがあります。「expound」は通常、詳細に説明することを指し、特に自分の意見や理論を展開する際に使われることが多いです。一方、「elucidate」は、難しいことを明確にすることを強調し、特に他人に理解させるための説明に焦点を当てています。そのため、「expound」は自分の解釈を持っている場合に使うことが多く、「elucidate」は相手に分かりやすく伝えることが重視される場面で使われる傾向があります。英語ネイティブは、この微妙な違いを意識して使い分けています。
The professor will elucidate the complex theory during the lecture.
教授は講義中に複雑な理論を明確に説明します。
The professor will expound on the complex theory during the lecture.
教授は講義中に複雑な理論について詳しく説明します。
この二つの文は、教授が複雑な理論を説明するという点で置換可能です。しかし、「elucidate」は特に理論を理解しやすくすることに重点を置いているのに対し、「expound」はその理論に対する教授の意見や解釈を詳しく述べるニュアンスがあります。
「explicate」とは、ある概念やアイデアを詳細に説明したり、解明したりすることを意味します。この単語は特に、難解な内容や理論を分かりやすくするために使われることが多く、教育的な文脈でしばしば見られます。「explicate」は、単に説明するだけではなく、深い理解を促すために必要な要素を明確にするというニュアンスを持っています。
「expound」と「explicate」は、どちらも「説明する」という意味を持ちますが、使われる場面に微妙な違いがあります。「expound」は、しばしば意見や主張を詳しく述べる際に使われ、個人的な見解や解釈を強調することが多いです。一方、「explicate」は、より客観的に情報や理論を解説することに焦点を当てています。例えば、学術的な文脈で「explicate」を使うことで、専門的な知識を深めることができる一方、「expound」は説得力を持った議論や自己の見解を展開する際に適しています。このように、両者の使い分けは文脈に依存し、目的に応じて選択されます。
The professor will explicate the theory behind the experiment during his lecture.
教授は講義の中で実験の背後にある理論を
詳しく説明する
。
The professor will expound the theory behind the experiment during his lecture.
教授は講義の中で実験の背後にある理論を
詳しく説明する
。
この文脈では、「explicate」と「expound」はどちらも「詳しく説明する」という意味で置き換え可能です。ただし、「explicate」はより学術的な説明を指し、「expound」は教授の意見や解釈を強調する場合に使われることが多いです。
The teacher will explicate the complex mathematical concept step by step.