「conflict」は、対立や摩擦、争いを指す言葉で、感情的、または意見における不一致を含む広範な意味を持ちます。特に、個人やグループ間の意見の相違が原因で生じる争いを表現する際に使われます。infightingとは異なり、政治的な争いや軍事的な対立など、より大きな枠組みでの対立を示すことが多いです。
「infighting」は、同じグループや組織内での争いを指します。これは特に、内部の権力闘争や意見の不一致を強調する言葉です。一方、「conflict」は、より広範で、異なるグループ間や立場の間に生じる摩擦や争いを指します。英語ネイティブは、conflictを使うとき、個人の意見の対立だけでなく、文化的、社会的な要因による対立も含めることができると理解しています。例えば、国同士の対立や社会的な問題に関する議論は「conflict」で表現されることが多いですが、これは内部の権力闘争を示す「infighting」とは異なります。このように、両者は互換性がありますが、使用される文脈や焦点が異なることを理解することが重要です。
There was a serious conflict between the two departments that affected the company's performance.
二つの部門の間に深刻な対立があり、それが会社の業績に影響を与えました。
There was a serious infighting within the organization that affected its overall effectiveness.
その組織内で深刻な内部争いがあり、それが全体の効果に影響を与えました。
この例では、両方の文が自然であり、conflictは部門間の対立を示し、infightingは組織内での権力争いを強調しています。したがって、文脈によって使い分ける必要があります。
単語disputeは、特定の意見や立場についての意見の対立や争いを指します。この単語は、個人間や団体間での議論や対立を含む、広い意味を持っています。一般的に、法的な文脈やビジネスの場面でよく使われることが特徴です。例えば、契約や合意に関する争いなどが該当します。
一方、単語infightingは、同じグループや組織の内部で発生する争いを指します。政治的な組織や企業の中での権力争いが代表的な例です。つまり、両者の違いは、disputeが広い範囲の対立を指すのに対し、infightingは特定の集団内での対立に特化している点です。ネイティブは、disputeを使うことで一般的な争いを示し、infightingを使うことで内部の権力や立場の争いを強調する傾向があります。
The company faced a serious dispute over the new policy changes.
その会社は新しいポリシー変更を巡って深刻な争いに直面した。
The company was embroiled in infighting regarding the new policy changes.
その会社は新しいポリシー変更に関する内部対立に巻き込まれていた。
この例文では、disputeとinfightingは異なる文脈で使われていますが、両者の意味の違いが強調されています。前者は外部との争いを示し、後者は内部の争いを示しています。
「strife」は、対立や争いを指す名詞で、特に人々の間で発生する深刻な意見の相違や衝突を意味します。日常的なトラブルから、社会的、政治的な問題に至るまで、さまざまな文脈で使われます。この単語は、感情的な緊張を伴う争いを強調することが多いです。
「infighting」は、特に組織や集団の内部での争いや対立を指します。この単語は、外部の敵に対抗するために団結すべき状況において、内部での争いが起きる場合に使われることが多いです。つまり、infightingは、特定の集団や組織内での対立を強調するのに対し、strifeはより広範な対立を含むため、使い方が異なります。ネイティブスピーカーは、infightingを使用する際に特に「内部の争い」というニュアンスを意識しているため、文脈によって適切な単語を選びます。
The political party is currently facing a lot of strife over differing opinions on the new policy.
その政党は、新しい政策に関する意見の相違から多くの争いに直面しています。
The political party is currently facing a lot of infighting over differing opinions on the new policy.
その政党は、新しい政策に関する意見の相違から多くの内部の争いに直面しています。
この二つの例文では、どちらの単語も使用でき、意味に大きな違いはありませんが、strifeは一般的な争いを指し、infightingは特に内部における争いを強調しています。
「tussle」は、主に身体的または比喩的な小競り合いや争いを指す単語です。一般的には、軽い喧嘩や論争を意味し、深刻な対立よりも少し軽いニュアンスがあります。友人同士のちょっとした喧嘩や、意見の対立など、日常的な場面で使われることが多いです。
「infighting」は、組織やグループ内での内部対立や争いを指します。これは通常、権力争いや派閥争いといった深刻な対立を含むため、より緊迫した状況を表します。ネイティブスピーカーは、「infighting」を使う際に、その争いが組織の内部での力のバランスに影響を与える重要な問題であることを示唆します。一方で、「tussle」は、物理的な小競り合いや軽い論争に使用されるため、状況の深刻度が異なります。このように、両者の使用には明確な違いがあり、文脈によって使い分けられます。
They had a brief tussle over who would get the last piece of pizza.
彼らは最後のピザを誰が取るかについて短い小競り合いをした。
The committee experienced some infighting about the new project’s budget.
委員会は新しいプロジェクトの予算についていくつかの内部対立を経験した。
この例文では、tussle は軽い争いを指し、日常的な状況で使われています。一方、infighting はより深刻な組織内の争いを表しており、使用する文脈が大きく異なります。
類語・関連語 5 : feud
「feud」は、特に長期にわたる敵対的な関係や争いを指します。通常、家族やグループ間の争いで見られ、感情的な対立が伴うことが多いです。例えば、家族同士の争いや、地域社会での敵対関係が「feud」として表現されることがあります。
「infighting」と「feud」は、いずれも内部での争いや対立を描写する言葉ですが、ニュアンスに違いがあります。「infighting」は主に組織やグループ内での権力争いや対立に焦点を当てており、内部のメンバー間での競争を指します。一方、「feud」は、より広い範囲での敵対的な関係を示し、特に長期的な争いに使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、例えば「infighting」の文脈で使う場合、特定の団体や組織内での人間関係の複雑さを強調することが多いですが、「feud」では家族や地域社会間の確執を強調することが一般的です。そのため、使用する文脈によって、どちらを選ぶかが決まります。
The Smith family has been involved in a bitter feud for generations.
スミス家は何世代にもわたって激しい feudに巻き込まれてきました。
The committee has been suffering from infighting that has hindered its progress.
その委員会は進展を妨げるinfightingに悩まされています。
この例文では、両方の単語が異なる文脈で使用されています。「feud」は家族間の争いを示しており、長期的かつ感情的な対立を強調しています。一方で「infighting」は、組織内部の権力争いを指しており、内部の競争を描写しています。したがって、両者は異なる状況で使用されるべきです。