類語・関連語 1 : levee
「levee」は、主に川や湖の水位を管理するために設けられる土手や堤防を指します。特に洪水防止のために作られることが多く、一般的には水の流れを制御する役割を持っています。「embankment」との違いは、特に「levee」が水に関連する防護構造物である点です。
「embankment」と「levee」はどちらも土を盛り上げて作られる構造物ですが、用途や設置される場所に違いがあります。「embankment」は一般的に、道路や鉄道の基盤、または土地の造成に用いられ、特定の目的に応じて設計されます。一方、「levee」は主に洪水から土地や都市を守るために設けられるもので、特に水の流れや水位の管理に重点を置いています。ネイティブスピーカーは、特に防護の目的がある場合には「levee」を使い、水の流れに対する一般的な構造物には「embankment」を使う傾向があります。
The city built a new levee to protect against flooding.
その都市は洪水から守るために新しい堤防を建設しました。
The city built a new embankment to protect against flooding.
その都市は洪水から守るために新しい土手を建設しました。
この例文では、leveeとembankmentは同じ文脈で使われており、どちらも洪水防止の目的を持った構造物を指しています。
類語・関連語 2 : mound
「mound」は、土や砂などの物質が盛り上がってできた小さな丘や塊を指します。この単語は、自然にできたものや人工的に作られたものに使われることがあり、特に公園や庭などでの小さな丘を表す際に一般的です。形状としては、比較的穏やかな傾斜を持っていることが多いです。
一方で、embankmentは、主に水流を制御するために作られる堤防や土手を指します。これは河川や湖の近くで見られるもので、通常は長い直線状で、特定の機能を持っています。ネイティブスピーカーは、moundを自然な地形や小さな盛り上がりを示すのに使う一方で、embankmentは特に構造物として意図的に作られた大きな土盛りを指すことが多いと認識しています。したがって、moundはより一般的で広範な使い方がされるのに対し、embankmentは特定の機能を持った構造物に限定される傾向があります。
The children played on the grassy mound in the park.
子供たちは公園の芝生の小さな丘で遊んでいました。
The children played on the grassy embankment in the park.
子供たちは公園の芝生の堤防で遊んでいました。
この場合、両方の文で「mound」と「embankment」を使うことができますが、moundはより自然な遊びの場を示唆し、embankmentは堤防としての機能を強調しています。遊ぶ場所としては、moundの方が一般的ですが、embankmentも公園内の特定の構造物を指しているため、意味としては共通点があります。
The archaeologists discovered an ancient burial mound in the forest.
考古学者たちは森の中で古代の埋葬丘を発見しました。
類語・関連語 3 : ridge
「ridge」は、地面が高く盛り上がった細長い部分を指します。通常、山や丘の頂上に見られる形状で、自然の地形の一部として広がっています。この用語は、地理的な文脈で使われることが多く、風景を描写する際に重要な要素となります。
「embankment」は、主に人工的に作られた土手や堤防を指し、河川や道路の保護、または水の流れを制御するために用いられます。両者は似たような高まりを持ちますが、ridgeは自然に形成されることが多いのに対し、embankmentは人間の手によって作られる点が大きな違いです。英語ネイティブは、文脈に応じてこれらの単語を使い分けます。例えば、自然風景を描写する際にはridgeが適切ですが、土木工事やインフラに関する話題ではembankmentを用います。このように、使い分けることで、より正確に意図を伝えることができます。
The hikers reached the top of the ridge and enjoyed a breathtaking view of the valley below.
ハイカーたちはridgeの頂上に達し、下の谷の息を呑むような景色を楽しみました。
The workers built an embankment along the river to prevent flooding during heavy rains.
作業員たちは、大雨の際に洪水を防ぐために川沿いにembankmentを建設しました。
この文脈では、ridgeとembankmentは異なる意味を持ち、置換は不自然です。ridgeは自然の地形を示し、embankmentは人造の構造物を指します。
類語・関連語 4 : bank
「bank」は、川や湖のほとりを指す言葉で、自然に形成された地形や構造物を含む広い意味を持っています。水辺での活動や生活に密接に関連し、特に人々が水にアクセスするための場所を表現する際に使われます。
一方で「embankment」は、主に人工的に作られた土手や堤防を指します。これは水を制御したり、洪水から守ったりするために設置されるもので、しばしば特定の目的に基づいて設計されています。ネイティブスピーカーは、bankを使用する際には、自然の景観や日常的な状況をイメージすることが多く、特に水の近くでの活動を表す場合に好まれます。一方で、embankmentは、より具体的なインフラや構造物に関連する場合に使われ、技術的なコンテキストや計画的な環境で使用されることが一般的です。
The children played by the bank of the river.
子供たちは川の岸で遊びました。
The children played on the embankment next to the river.
子供たちは川の隣の堤防で遊びました。
この場合、bankとembankmentはそれぞれ異なるニュアンスを持っており、前者は自然の地形を指し、後者は人工的な構造物を指します。そのため、特定の文脈では置換可能ですが、意味合いが異なることに注意が必要です。