サイトマップ 
 
 

disburdenの意味・覚え方・発音

disburden

【動】 降ろす

この単語はもう覚えましたか?
YES
NO
学習記録を保存するにはログインしてください
/dɪsˈbɜː(ɹ)dən/

disburdenの意味・説明

disburdenという単語は「負担を取り除く」や「解放する」を意味します。主に精神的、感情的、または物理的な重荷を軽減する、あるいはそれから解放されることを指します。この単語は、個人が抱えている悩みや責任から解放される状況や、他者に負担を軽くする行為を表す際に用いられます。このように、disburdenは「軽減」や「解放」という要素を含んでおり、特に感情やストレスに関連した文脈で使われることが多くあります。

具体的には、disburdenは感情的なストレスや不安を軽減することに関連して使われます。たとえば、誰かが心の中に抱えている悩みを打ち明けることによって、その人が少しでも心の負担を肩代わりする場合、「disburden」が使われることがあります。また、義務や責任から解放する場合にも適用されることがあり、チームやグループ内で負担を分担する際に役立つ表現です。

この単語は比較的フォーマルな表現として使用されることが多く、特に文学的な文脈や心の状態について述べる際に見られます。言葉のニュアンスとして、disburdenは、ただ単に負担を減らすことだけでなく、心の平穏や解放感を感じることを強調する場合が多いです。そのため、心理的な助け合いやサポートの文脈で頻繁に使用されることがあります。

disburdenの基本例文

Please disburden yourself of your burdens.
あなたの重荷を取り除いてください。
I want to disburden myself of this secret.
私はこの秘密から解放されたい。
The organizers tried to disburden themselves of the responsibility.
主催者たちは責任から解き放されようとした。

disburdenの意味と概念

動詞

1. 負担を取り除く

「disburden」は、誰かから負担を取り除く、または軽減するという意味です。この言葉は、精神的なストレスや物理的な重荷を和らげる場合に使われることが多いです。特に何かの責任や義務感から解放されることに強いニュアンスがあります。
She decided to disburden herself of all of her worries by sharing them with a friend.
彼女は友人に心配事を話すことで、自分の全ての心配を取り除こうと決めた。

disburdenの覚え方:語源

disburdenの語源は、古英語の「burden」に由来しています。「burden」は「重荷」や「負担」を意味し、この言葉は古フランス語の「burdein」またはラテン語の「burdo」と関連しています。これらの語は、さらに遡ると印欧祖語の「bhergh」や「bher」という語根にたどり着き、意味は「持ち上げる」や「負う」というものです。「disburden」は、接頭辞「dis-」を加えることによって形成された単語です。この「dis-」は「除く」や「取り除く」を意味し、合わせることで「負担を取り除く」や「解放する」という意味に変わります。したがって、disburdenは物理的な重荷だけでなく、精神的な負担や心の重圧を軽減するという概念も含まれる言葉です。

語源 dis
語源 dif
離れて、 反対の
More
語源 en
~にする
More

disburdenの類語・関連語

  • relieveという単語は、負担や心配を軽減するという意味です。特に誰かの不安を取り除いて楽にさせるニュアンスがあります。例:This medicine will relieve your pain.(この薬はあなたの痛みを和らげます。)
  • alleviateという単語は、苦痛や問題を和らげることを意味します。じっくりとした解決を目指す文脈で使われることが多いです。例:We need to alleviate the stress in our lives.(私たちは生活のストレスを和らげる必要があります。)
  • easeという単語は、物事をより楽にする、または軽くするという意味です。直接的な支援の結果としての安らぎを示します。例:He spoke to ease her concerns.(彼は彼女の心配を和らげるために話しました。)
  • unburdenという単語は、精神的または感情的な負担から解放することを意味します。特に、話をすることで気持ちが楽になることに焦点を当てています。例:She needed to unburden herself after the stressful week.(彼女はストレスの多い週の後、自分の気持ちを軽くする必要がありました。)
  • disencumberという単語は、重荷や負担を取り除く、または解放するという意味です。特定の話題であまり使われず、文学的な響きがあります。例:We must disencumber ourselves from unnecessary baggage.(私たちは不必要な荷物から解放されなければなりません。)


disburdenの類語・関連語の詳細解説

類語・関連語 1 : relieve

単語relieveは、何かの負担や痛みを和らげる、取り除くという意味を持っています。特に、身体的な痛みや精神的なストレスを軽減する場合によく使われる言葉です。日常的に使われる場面が多く、ポジティブなニュアンスを含んでいます。
一方でdisburdenは、主に精神的な負担や責任を取り除くことを指します。この単語はあまり一般的ではなく、特に文学的な文脈やフォーマルな場面で使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、relieveの方が日常的に使われるため、軽い感情や状況を表す際にはrelieveを選ぶ傾向があります。また、disburdenは、より強い責任感や重い心の負担を表現する際に使われることが多いです。このため、使用する文脈によって選択が異なることがあります。
Taking a break can help relieve stress from work.
休憩を取ることで仕事のストレスを和らげることができます。
Talking to a friend can help disburden your worries.
友人に話すことで心配事を取り除くことができます。
この場合、relieveは「ストレスを和らげる」という一般的な表現であり、日常的に使いやすいです。一方で、disburdenは「心配事を取り除く」というより重い意味合いを持ち、感情的な負担を軽くするニュアンスに焦点を当てています。このように、両者は状況によって使い分けられることが多いです。

類語・関連語 2 : alleviate

alleviate」は、主に痛みや苦しみを軽減する、または和らげることを意味します。この言葉は、身体的な痛みや感情的なストレスなど、さまざまな困難を軽くするというニュアンスがあります。また、「alleviate」は、具体的な問題に対して効果的に働きかけることが多く、日常会話や医療の文脈でもよく使われます。
disburden」は、負担を軽減するという意味がありますが、特に精神的または感情的な負担を取り除く文脈で使われることが多いです。例えば、誰かに心の重荷を打ち明けることで気持ちが楽になる場合に「disburden」が適しています。一方、「alleviate」は、より幅広い文脈で使われ、痛みやストレスを具体的に軽減することを示します。ネイティブスピーカーは、この二つの単語をその使われる状況に応じて使い分けます。特に、精神的な負担を軽くする時は「disburden」が好まれ、具体的な苦痛や問題に関しては「alleviate」が使われることが多いです。
I took some medicine to alleviate my headache.
私は頭痛を和らげるために薬を飲みました。
I shared my worries with a friend to disburden myself.
私は自分の心配事を友人と話して、負担を軽くしました。
この二つの例文は、異なる状況においての使い方を示しています。「alleviate」は具体的な痛みを和らげることを指し、「disburden」は心の負担を軽くすることに使われています。したがって、これらの単語は文脈によって置き換えができない場合もあります。
Taking a warm bath can help alleviate muscle soreness.
温かいお風呂に入ることは、筋肉の痛みを和らげるのに役立ちます。

類語・関連語 3 : ease

単語easeは、「楽にする」「和らげる」という意味を持ち、物事の困難さや緊張を軽減することを表します。特に、心や体の状態をより快適にするニュアンスが強いです。また、物理的な重さだけでなく、精神的なストレスを取り除く場合にも使われます。
一方、単語disburdenは、「負担を取り除く」という意味を持ち、特に物理的または精神的な負担を解放することに焦点を当てています。例えば、誰かが心の重荷をdisburdenする際、彼らは感情や悩みを他の人に話すことで解放することが多いです。両者は似たような意味合いを持ちますが、easeはより広範囲な状況で使われるのに対し、disburdenは特定の負担を解消することに特化しています。ネイティブスピーカーは、状況に応じてこれらの単語を使い分け、easeは気楽さや快適さを求めるときに、disburdenは重い心や負担を明確に取り除く必要があるときに使います。
I try to ease my worries by talking to friends.
友達に話すことで心配を軽くしようとしています。
I try to disburden my worries by talking to friends.
友達に話すことで心配を取り除こうとしています。
この文では、どちらの単語も「心配を軽くする」という意味で使われており、互換性があります。ただし、easeは一般的に気持ちを楽にする場合に使われるのに対し、disburdenはより具体的に負担を解消するニュアンスが強いです。

類語・関連語 4 : unburden

unburden」は、重荷や負担を取り除く、解放するという意味を持つ動詞です。精神的な負担やストレスを軽減する際に使われることが多く、誰かに悩みを打ち明けて心を軽くすることを指す場合が一般的です。
disburden」と「unburden」は似た意味を持つものの、使われる文脈にはニュアンスの違いがあります。「disburden」は、物理的または具体的な負担を取り除くことを指すことが多いのに対し、「unburden」は、主に精神的な負担や感情的なストレスの解放に使われます。たとえば、友達に悩みを話して気持ちを楽にする場合には「unburden」が適切ですが、荷物を持ち運ぶ際に重さを軽くする場合には「disburden」が使われることが多いです。このように、二つの単語は似ているものの、使用するシチュエーションによって適切な選択が求められます。
I felt relieved after I could finally unburden my troubles to my best friend.
親友に悩みを打ち明けた後、私はやっと心が軽くなった。
After the heavy rain, the workers had to disburden the flooded area to restore access.
大雨の後、作業員たちはアクセスを回復するために水没した地域の負担を取り除かなければならなかった。
この例文では、「unburden」は精神的な負担の解放を表し、「disburden」は物理的な負担の取り除きを示しています。それぞれの単語が使われる文脈の違いを理解することが重要です。

類語・関連語 5 : disencumber

単語disencumberは、「負担を取り除く」や「解放する」という意味を持ちます。特に、物理的または心理的な束縛や重荷から解放するというニュアンスが強いです。例えば、煩わしい責任や不安な感情を取り除くことを指します。この単語は主にフォーマルな文脈で使われることが多く、日常会話ではあまり使われませんが、文学や哲学的な文章で見かけることがあります。
単語disburdenも「負担を取り除く」という意味ですが、特に感情的な重荷や責任から解放されることを強調する傾向があります。このため、disburdenは、心の重荷を解放する場面で使用されることが多いです。一方、disencumberは、物理的なものや具体的な状況からの解放にも使われるため、より広い範囲で使用されることが多いです。ネイティブは、感情に関連する場合にはdisburdenを、物理的な負担を取り除く場合にはdisencumberを好むことが多いです。
She wanted to disencumber herself of all her worries before the big exam.
彼女は大きな試験の前に、すべての心配事から解放されたいと思った。
She wanted to disburden herself of all her worries before the big exam.
彼女は大きな試験の前に、すべての心配事から解放されたいと思った。
この文脈では、disencumberdisburdenは同じように使うことができ、どちらも心の重荷から解放されたいという意味を持っています。


disburdenの覚え方:関連語

Powered by WordNet / 本サイトでは米国プリンストン大学の語彙データベース WordNet を活用しています。

disburdenのいろいろな使用例

動詞

1. burdenを取り除く

負担を軽減する

この分類は、心の負担や物理的な負担を取り除くことに関連しています。人々がストレスや重荷から解放される手助けをする際に用いられます。
I hope to disburden my friend by helping him with his project.
私は友人のプロジェクトを手伝うことで、彼の負担を軽減したいと思っています。
  • disburden your mind - 心の負担を軽減する
  • disburden someone - 誰かの重荷を取り除く
  • disburden your responsibilities - 責任を軽減する
  • disburden from stress - ストレスから解放する
  • disburden your soul - 魂の負担を軽くする
  • disburden the team - チームの負担を取り除く
  • disburden from fear - 恐れから解放する

物理的な負担を軽減する

この分類は、特に物理的な重さや負担を実際に取り除く行為に関連しています。例えば、荷物を持ち上げたり、持ち運んだりする時に使われることがあります。
We need to disburden the cart before we can move it.
私たちはカートを移動する前に、その負担を軽減する必要があります。
  • disburden the load - 荷物を軽減する
  • disburden the vehicle - 車両の負担を減らす
  • disburden from excess weight - 過剰な重さを取り除く
  • disburden your arms - 腕の負荷を軽くする
  • disburden excess baggage - 余分な荷物を取り除く
  • disburden the shelves - 棚の負担を軽減する
  • disburden the package - 荷物の負担を降ろす

2. burdenを解放する

精神的な解放

この分類は、感情的な負担やストレスからの解放を意味します。主に心の健康を追求する文脈で使われます。
Talking about my feelings disburdened me from the anxiety I had been carrying.
自分の気持ちを話すことで、私は抱えていた不安から解放されました。
  • disburden from anxiety - 不安から解放する
  • disburden through therapy - セラピーを通じて解放される
  • disburden by sharing - 共有することで軽くなる
  • disburden through expression - 表現を通じて解放される
  • disburden from guilt - 罪悪感から解放する
  • disburden via meditation - 瞑想を通じて解放する
  • disburden through support - サポートを通じて軽くなる

社会的な重荷を軽減する

この分類は、社会的な責任や負担を軽減することに関連しています。コミュニティや社会全体でのサポート、社会的な義務を軽くすることに使われます。
Volunteering can help disburden the community from its challenges.
ボランティア活動は、コミュニティの課題から負担を軽減する手助けになります。
  • disburden society - 社会を軽くする
  • disburden communal responsibilities - コミュニティの責任を軽減する
  • disburden from societal pressures - 社会的プレッシャーから解放する
  • disburden the local area - 地域の負担を軽減する
  • disburden the government - 政府の負担を軽くする
  • disburden from expectations - 期待から解放する
  • disburden the workforce - 労働力の負担を減らす

英英和

  • take the burden off; remove the burden from; "unburden the donkey"積み荷を外す降ろす